/var/lib/mailman/messages/sv/README.sv is in mailman 1:2.1.20-1.
This file is owned by root:list, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 | I allmänhet behöver du göra två saker för att lägga till översättningar
för ett språk i Mailman. Du måste översätta meddelandekatalogen och du
måste översätta mallarna.
För att översätta meddelandekatalogen gör du en kopia av filen
/messages/mailman.pot. Kopian döper du till mailman.po och lägger
i underkatalogen messages/xx/LC_MESSAGES. Sen redigerar du filen och
lägger till översättningarna för varje meddelande som finns i katalogen.
Att ha ett bra verktyg i denna del av arbetet är en god hjälp, till exempel
po-mode for Emacs.
När du lagt till dina översättningar, kan du köra msgfmt via din .po-fil
för att generera messages/xx/LC_MESSAGE/mailman.mo.
Nästa steg är att skapa underkatalogen templates/xx och översätta alla
filerna i templates/en/*.{html,txt}. Dessa bör du också återföra till
Mailman-projektet.
För att uppmärksamma Mailman och dina listor på det nya språket, följer du
direktiven i avsnittet ovan.
ÖVERSÄTTNINGSTIPS
Fråga: Hur ska bokstäver och tecken som inte ingår i ASCII-alfabetet,
till exempel franskans cedilj, hanteras i kataloger och mallar?
Svar: Alla meddelanden som är avsedda för att visas på webben
kan innehålla en begreppshänvisning i HTML när det
behövs. Meddelanden som är avsedda för e-post bör uttryckligen
använda specialtecken utanför ASCII-alfabetet. Detta gäller
för både meddelandekatalogen och mallarna.
|