/usr/share/games/supertux2/locale/it.po is in supertux-data 0.3.4-1build1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 | # Italian translations for SuperTux
# Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
# This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
#
# Iknos <ze4lot@email.it>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-06 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-12 18:52+0100\n"
"Last-Translator: Manuela Kessler <exty@exty.ch>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: src/supertux/levelintro.cpp:94
#, c-format
msgid "contributed by %s"
msgstr "con il contributo di %s"
#: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:132
msgid "Best Level Statistics"
msgstr "Statistiche dei migliori livelli"
#: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:211
msgid "Coins"
msgstr "Monete"
#: src/supertux/levelintro.cpp:122 src/supertux/statistics.cpp:219
msgid "Secrets"
msgstr "Segreti"
#: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:227
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#: src/supertux/main.cpp:225
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
" -w, --window Run in window mode\n"
" -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
" -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
" -d, --default Reset video settings to default values\n"
" --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render\n"
" --disable-sfx Disable sound effects\n"
" --disable-music Disable music\n"
" -h, --help Show this help message and quit\n"
" -v, --version Show SuperTux version and quit\n"
" --console Enable ingame scripting console\n"
" --noconsole Disable ingame scripting console\n"
" --show-fps Display framerate in levels\n"
" --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
" --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
" --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
" -s, --debug-scripts Enable script debugger.\n"
" --print-datadir Print supertux's primary data directory.\n"
"\n"
"Environment variables:\n"
" SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.);\n"
" default %s\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Utilizzo: %s [OPZIONI] [LIVELLO]\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
" -f, --fullscreen Avvia a schermo intero\n"
" -w, --window Avvia in una finestra\n"
" -g, --geometry LARGHxALTEZZA Avvia ad una data risoluzione\n"
" -a, --aspect LARGH:ALTEZZA Avvia ad un dato rapporto larghezza/altezza\n"
" -d, --default Resetta le impostazioni video ai valori di default\n"
" --renderer RENDERER Usa sdl, opengl, o auto per la visualizzazione\n"
" --disable-sfx Disattiva gli effetti sonori\n"
" --disable-music Disattiva la musica\n"
" -h, --help Mostra questo messaggio d'aiuto ed esce\n"
" -v, --version Mostra la versione di SuperTux ed esce\n"
" --console Abilita la console di scripting\n"
" --noconsole Disabilita la console di scripting\n"
" --show-fps Mostra framerate durante il gioco\n"
" --no-show-fps Nascondi framerate durante il gioco\n"
" --record-demo FILE LIVELLO Registra un demo e lo salva in FILE\n"
" --play-demo FILE LIVELLO Esegui il demo FILE\n"
" -s, --debug-scripts Abilita il debugger script\n"
" --print-datadir Mostra la cartella dati principale di SuperTux\n"
"\n"
"Variabili d'ambiente:\n"
" SUPERTUX2_USER_DIR Cartella per i dati utente(salvataggi, ecc.);\n"
" default %s\n"
"\n"
#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
msgid "Abort Level"
msgstr "Esci dal livello"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
msgid "Setup Joystick"
msgstr "Configura joystick"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
msgid "Up"
msgstr "Su"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
msgid "Down"
msgstr "Giù/Abbassarsi"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
msgid "Jump"
msgstr "Salto"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
msgid "Pause/Menu"
msgstr "Pausa/Menu"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
msgid "Peek Left"
msgstr "Guardare a sinistra"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
msgid "Peek Right"
msgstr "Guardare a destra"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
msgid "Peek Up"
msgstr "Guarda su"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
msgid "Peek Down"
msgstr "Guarda giù"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
msgid "Jump with Up"
msgstr "Salta con il tasto Su"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
msgid "No Joysticks found"
msgstr "Nessun joystick trovato"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
msgid "Scan for Joysticks"
msgstr "Cerca joystick"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
#: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
msgid "Press Button"
msgstr "Premi il pulsante"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
msgid "Start Game"
msgstr "Inizia a giocare"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41
msgid "Contrib Levels"
msgstr "Livelli aggiuntivi"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
msgid "Add-ons"
msgstr "Add-ons"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
msgid "Credits"
msgstr "Crediti"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
msgid "Quit World"
msgstr "Esci dal mondo"
#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29 src/supertux/menu/options_menu.cpp:57
msgid "Select Profile"
msgstr "Seleziona il profilo"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
msgid "Select Language"
msgstr "Seleziona la lingua"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
msgid "Select a different language to display text in"
msgstr "Seleziona la lingua in cui mostrare il testo"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
msgid "Select a profile to play with"
msgstr "Seleziona il profilo con cui giocare"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
msgid "Profile on Startup"
msgstr "Profilo all'avvio"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
msgid "Select your profile immediately after start-up"
msgstr "Seleziona il tuo profilo automaticamente all'avvio"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
msgid "Fullscreen"
msgstr "Modalità schermo intero"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
msgid "Fill the entire screen"
msgstr "Gioca a tutto schermo"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
msgstr "Imposta la risoluzione usata a schermo intero (devi selezionare Schermo Intero per completare le modifiche)"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
msgid "Magnification"
msgstr "Ingrandimento"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
msgid "Change the magnification of the game area"
msgstr "Imposta l'ingrandimento dell'area di gioco"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246
msgid "auto"
msgstr "auto"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Rapporto larghezza/altezza"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
msgid "Adjust the aspect ratio"
msgstr "Imposta il rapporto larghezza/altezza"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198
msgid "Sound"
msgstr "Suono"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
msgid "Disable all sound effects"
msgstr "Attiva/disattiva gli effetti sonori"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
msgid "Music"
msgstr "Musica"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
msgid "Disable all music"
msgstr "Attiva/disattiva la musica"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
msgid "Sound (disabled)"
msgstr "Suono (disattivato)"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
msgid "Music (disabled)"
msgstr "Musica (disattivata)"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
msgid "Setup Keyboard"
msgstr "Configurazione controlli"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
msgid "Configure key-action mappings"
msgstr "Configura i tasti"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
msgid "Configure joystick control-action mappings"
msgstr "Configura il joystick"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
msgid "Check Online"
msgstr "Controlla sul Web"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
msgid "Check Online (disabled)"
msgstr "Controlla sul Web (disattivato)"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
msgid "Console"
msgstr "Console"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
msgid "Up cursor"
msgstr "Freccia su"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
msgid "Down cursor"
msgstr "Freccia giù"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
msgid "Left cursor"
msgstr "Freccia sinistra"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
msgid "Right cursor"
msgstr "Freccia destra"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
msgid "Return"
msgstr "Invio"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
msgid "Space"
msgstr "Spazio"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
msgid "Right Shift"
msgstr "Shift destro"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
msgid "Left Shift"
msgstr "Shift sinistro"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
msgid "Right Control"
msgstr "Ctrl destro"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
msgid "Left Control"
msgstr "Ctrl sinistro"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
msgid "Right Alt"
msgstr "Alt destro"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
msgid "Left Alt"
msgstr "Alt sinistro"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
msgid "Press Key"
msgstr "Premi un tasto"
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
msgid "<auto-detect>"
msgstr "<riconosci automaticamente>"
#: src/supertux/statistics.cpp:143
msgid "Max coins collected:"
msgstr "Monete max:"
#: src/supertux/statistics.cpp:147
msgid "Max fragging:"
msgstr "Vittime max:"
#: src/supertux/statistics.cpp:151
msgid "Min time needed:"
msgstr "Tempo minimo impiegato:"
#: src/supertux/statistics.cpp:155
msgid "Max secrets found:"
msgstr "Segreti trovati max:"
#: src/supertux/statistics.cpp:207
msgid "You"
msgstr "Tu"
#: src/supertux/statistics.cpp:209
msgid "Best"
msgstr "Migliore"
#: src/supertux/title_screen.cpp:147
msgid ""
"Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
"redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
"Questo gioco è fornito SENZA ALCUNA GARANZIA. È un software libero e sei libero di\n"
"distribuirlo seguendo determinate condizioni; guarda il file COPYING per maggiori informazioni.\n"
#: src/trigger/climbable.cpp:78
msgid "Up we go..."
msgstr "Si va su..."
#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:55
msgid "You found a secret area!"
msgstr "Hai trovato un'area segreta!"
#~ msgid "contributed by "
#~ msgstr "con il contributo di "
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Sì"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "No"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilizzo: %s [OPZIONI] [FILE_LIVELLO]\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Options:\n"
#~ " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
#~ " -w, --window Run in window mode\n"
#~ " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
#~ " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
#~ " --disable-sfx Disable sound effects\n"
#~ " --disable-music Disable music\n"
#~ " --help Show this help message\n"
#~ " --version Display SuperTux version and quit\n"
#~ " --console Enable ingame scripting console\n"
#~ " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
#~ " --show-fps Display framerate in levels\n"
#~ " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
#~ " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
#~ " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Options:\n"
#~ " -f, --fullscreen Avvia a modalità schermo intero\n"
#~ " -w, --window Avvia in una finestra\n"
#~ " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Avvia SuperTux con una determinata risoluzione\n"
#~ " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Avvia SuperTux con un determinato aspect ratio\n"
#~ " --disable-sfx Disattiva gli effetti sonori\n"
#~ " --disable-music Disattiva la musica\n"
#~ " --help Mostra questo messaggio di aiuto\n"
#~ " --version Mostra la versione di SuperTux ed esce\n"
#~ " --console Attiva la console di scripting nel gioco\n"
#~ " --noconsole Disattiva la console di scripting nel gioco\n"
#~ " --show-fps Mostra il framerate nei livelli\n"
#~ " --no-show-fps Non mostrare il framerate nei livelli\n"
#~ " --record-demo FILE LEVEL Salva una demo in FILE\n"
#~ " --play-demo FILE LEVEL Esegui una demo salvata\n"
#~ "\n"
#~ msgid "auto-detect language"
#~ msgstr "rileva automaticamente la lingua"
#~ msgid "Free"
#~ msgstr "Libero"
#~ msgid "Slot"
#~ msgstr "Slot"
# Updated year from 2003 to 2004
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
#~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
#~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Questo gioco NON fornisce ALCUNA GARANZIA. E' software libero, e tu puoi\n"
#~ "ridistribuirlo sotto determinate condizioni; guarda il file COPYING\n"
#~ "per maggiori informazioni.\n"
#~ msgid "by "
#~ msgstr "da "
#~ msgid "Level Vertically Flipped!"
#~ msgstr "Livello invertito verticalmente!"
#~ msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
#~ msgstr "PAUSA - Premi 'P' per giocare"
#~ msgid "Playing: "
#~ msgstr "Giocando: "
#~ msgid "SCORE"
#~ msgstr "PUNTI"
#~ msgid "Press ESC To Return"
#~ msgstr "Premi ESC per ritornare"
#~ msgid "TIME's UP"
#~ msgstr "IL TEMPO E' FINITO"
#~ msgid "TIME"
#~ msgstr "TEMPO"
#~ msgid "COINS"
#~ msgstr "MONETE"
#~ msgid "LIVES"
#~ msgstr "VITE"
#~ msgid "Result:"
#~ msgstr "Risultato:"
#~ msgid "SCORE: %d"
#~ msgstr "PUNTI: %d"
#~ msgid "COINS: %d"
#~ msgstr "MONETE: %d"
#~ msgid "Load Subset"
#~ msgstr "Carica subset"
#~ msgid "New Level Subset"
#~ msgstr "Nuovo subset di livelli"
#~ msgid "Filename "
#~ msgstr "Nome file "
#~ msgid "Title "
#~ msgstr "Titolo "
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Descrizione"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Crea"
#~ msgid "Level Editor Menu"
#~ msgstr "Menu editor di livelli"
#~ msgid "Return to Level Editor"
#~ msgstr "Ritorna all'editor"
#~ msgid "Create Level Subset"
#~ msgstr "Crea subset di livelli"
#~ msgid "Load Level Subset"
#~ msgstr "Carica subset di livelli"
#~ msgid "Quit Level Editor"
#~ msgstr "Esci dall'editor"
#~ msgid "Level Settings"
#~ msgstr "Impostazioni livello"
#~ msgid "Name "
#~ msgstr "Nome "
#~ msgid "Author "
#~ msgstr "Autore "
#~ msgid "Width "
#~ msgstr "Largh. "
#~ msgid "Height "
#~ msgstr "Altezza"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Applica"
#~ msgid "Eraser"
#~ msgstr "Gomma"
#~ msgid "Trampoline"
#~ msgstr "Trampolino"
#~ msgid "Flying Platform"
#~ msgstr "Piattaforma volante"
#~ msgid "Door"
#~ msgstr "Porta"
#~ msgid "Edtit foreground tiles"
#~ msgstr "Modifica blocchi anteriori"
#~ msgid "Edit interactive tiles"
#~ msgstr "Modifica blocchi interattivi"
#~ msgid "Edit background tiles"
#~ msgstr "Modifica blocchi posteriori"
#~ msgid "Next sector"
#~ msgstr "Prossimo settore"
#~ msgid "Prevous sector"
#~ msgstr "Settore precedente"
#~ msgid "Next level"
#~ msgstr "Prossimo livello"
#~ msgid "Prevous level"
#~ msgstr "Livello precedente"
#~ msgid "Save level"
#~ msgstr "Salva livello"
#~ msgid "Test level"
#~ msgstr "Prova il livello"
#~ msgid "Setup level"
#~ msgstr "Configura livello"
#~ msgid "Level not saved. Wanna to?"
#~ msgstr "Livello non salvato. Vuoi salvarlo?"
#~ msgid "Level %d doesn't exist. Create it?"
#~ msgstr "Il livello %d non esiste. Lo vuoi creare?"
#~ msgid "Level Editor"
#~ msgstr "Editor di livelli"
#~ msgid "F1 for help"
#~ msgstr "Premi F1 per aiuto"
#~ msgid "Choose a level subset"
#~ msgstr "Scegli un subset di livelli"
#~ msgid "No more sectors exist. Create another?"
#~ msgstr "Non esistono altri settori. Crearne uno?"
|