/usr/share/help/el/mate-dictionary/index.docbook is in mate-utils-common 1.20.0-0ubuntu1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
<!ENTITY app "Dictionary">
<!ENTITY applet "Dictionary Applet">
<!ENTITY appversion "1.10">
<!ENTITY date "July 2015">
<!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
<!ENTITY manrevision "1.10.0">
]>
<!-- This file describes the Dictionary applet and application. -->
<!--
(Do not remove this comment block.)
Maintained by the MATE Documentation Project
http://wiki.mate-desktop.org/dev-doc:doc-team-guide
Template version: 2.0 beta
Template last modified 11 April, 2002
-->
<!-- =============Document Header ============================= -->
<article id="index" lang="el">
<!-- please do not change the id; for translations, change language to -->
<!-- appropriate code -->
<articleinfo>
<title>Εγχειρίδιο Λεξικού</title>
<abstract role="description">
<para>Το λεξικό σας δίνει την δυνατότητα να αναζητήσετε ορισμούς και την σωστή ορθογραφία λέξεων.</para>
</abstract>
<copyright lang="en">
<year>2015</year>
<holder>MATE-Dokumentationsprojekt</holder>
</copyright>
<copyright lang="en">
<year>2005</year>
<holder>Emmanuele Bassi</holder>
</copyright>
<!-- translators: uncomment this:
<copyright>
<year>2006</year>
<holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
</copyright>
-->
<publisher>
<publishername lang="en">MATE-Dokumentationsprojekt</publishername>
</publisher>
<publisher>
<publishername lang="en">GNOME-Dokumentationsprojekt</publishername>
</publisher>
<legalnotice id="legalnotice">
<para>Παρέχεται άδεια για την αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση αυτού του εγγράφου υπό τους όρους της GNU Free Documentation License (GFDL), Έκδοση 1.1 ή μεταγενέστερης που δημοσιεύεται από το Free Software Foundation χωρίς αμετάβλητα τμήματα, χωρίς κείμενα πρωτοσέλιδου, και χωρίς κείμενα οπισθόφυλλου. Μπορεί να βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL στη <ulink type="βοήθεια" url="help:fdl">link</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανέμεται με αυτό το εγχειρίδιο.</para>
<para>Αυτός ο οδηγός είναι μέρος μιας συλλογής οδηγών του MATE που διανέμονται υπό το GFDL. Αν επιθυμείτε να διανείμετε αυτόν τον οδηγό ξεχωριστά από τη συλλογή, μπορείτε να το πραγματοποιήσετε προσθέτοντας ένα αντίγραφο της άδειας στον οδηγό, όπως περιγράφεται στο 6ο τμήμα της άδειας.</para>
<para>Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από επιχειρήσεις για να διακρίνουν τα προϊόντα τους και τις υπηρεσίες ζητούνται σαν εμπορικά σήματα. Όπου εμφανίζονται αυτά τα ονόματα σε κάποια τεκμηρίωση του MATE, και τα μέλη του MATE Documentation Project γνωρίουν για αυτά τα εμπορικά σήματα, τότε τα ονόματα είναι με κεφαλαία γράμματα ή με αρχικά κεφαλαία γράμματα.</para>
<para lang="en">
DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED
UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE
WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:
<orderedlist>
<listitem>
<para lang="en">DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS,
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR
IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES
THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR
A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE
RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE
OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR
MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT,
YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY
CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY
SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER
OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS
LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED
VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER
EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND
</para>
</listitem>
<listitem>
<para lang="en">UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL
THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE),
CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR,
INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY
DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION
OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH
PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER
INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS
OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR
MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR
LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE
DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT,
EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF
THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
</para>
</listitem>
</orderedlist>
</para>
</legalnotice>
<authorgroup>
<author role="maintainer" lang="en">
<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname>
<affiliation>
<orgname>Mate desktop</orgname>
</affiliation>
</author>
<author role="maintainer" lang="en">
<firstname>Emmanuele</firstname>
<surname>Bassi</surname>
<affiliation>
<address><email>ebassi@gmail.com</email></address>
</affiliation>
</author>
<!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
maintainers, etc. Commented out by default.
<othercredit role="translator">
<firstname>Latin</firstname>
<surname>Translator 1</surname>
<affiliation>
<orgname>Latin Translation Team</orgname>
<address> <email>translator@gnome.org</email> </address>
</affiliation>
<contrib>Latin translation</contrib>
</othercredit>
-->
</authorgroup>
<revhistory>
<revision lang="en">
<revnumber>Dictionary Manual V1.10.0</revnumber>
<date>July 2015</date>
<revdescription>
<para role="author" lang="en">Wolfgang Ulbrich
</para>
<para role="publisher" lang="en">MATE Documentation Project</para>
</revdescription>
</revision>
<revision lang="en">
<revnumber>Dictionary Manual V1.10.0</revnumber>
<date>July 2015</date>
<revdescription>
<para role="author" lang="en">Emmanuele Bassi</para>
<para role="publisher" lang="en">GNOME Documentation Project</para>
</revdescription>
</revision>
</revhistory>
<releaseinfo lang="en">This manual describes version 1.10 of Dictionary.</releaseinfo>
<legalnotice>
<title>Ανάδραση</title>
<para lang="en">To report a bug or make a suggestion regarding the Dictionary
application or this manual, follow the directions in the
<ulink url="help:mate-user-guide/feedback" type="help">MATE Feedback
Page</ulink>.</para>
<!-- Translators may also add here feedback address for translations -->
</legalnotice>
</articleinfo>
<indexterm lang="en">
<primary>Dictionary</primary>
</indexterm>
<!-- ============= Document Body ============================= -->
<!-- ============= Introduction ============================== -->
<sect1 id="mate-dictionary-introduction">
<title>Εισαγωγή</title>
<para>Η εφαρμογή <application>Λεξικού</application> σας δείνει την δυνατότητα να αναζητήσετε λέξεις και ορισμούς σε μια πηγή λεξικού</para>
</sect1>
<!-- ============= Getting Started =========================== -->
<sect1 id="mate-dictionary-getting-started">
<title>Ξεκινώντας</title>
<!-- ============= To Start Dictionary ======================= -->
<sect2 id="mate-dictionary-start-application">
<title>Για να εκκινήσετε το Λεξικό</title>
<para>Μπορείτε να ξεκινήσετε το <application>Λεξικό</application> με τους ακόλουθους τρόπους:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Μενού <guimenu>Εφαρμογές</guimenu></term>
<listitem>
<para lang="en">Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu>
<guimenuitem>Dictionary</guimenuitem></menuchoice>.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Γραμμή εντολών</term>
<listitem>
<para>Εκτέλεση της παρακάτω εντολής: <command>mate-dictionary</command></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>Όταν ξεκινήσει, εμφανίζεται το παράθυρο <application>Λεξικού</application>:</para>
<figure id="mate-dictionary-fig">
<title>Παράθυρο λεξικού</title>
<screenshot>
<mediaobject lang="en">
<imageobject>
<imagedata fileref="figures/mate-dictionary-application.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject><phrase>Shows Dictionary main window.</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
</sect2>
</sect1>
<!-- ============= Usage ===================================== -->
<sect1 id="mate-dictionary-usage">
<title>Χρήση</title>
<sect2 id="mate-dictionary-lookup">
<title>Αναζήτηση μίας λέξης</title>
<para>Για να αναζητήσετε μια λέξη, πληκτρολογήστε την μέσα στο <guilabel>πεδίο εισαγωγής</guilabel> και πατήστε <keycap>Enter</keycap>.</para>
<para>Αν βρεθεί κάποιος ορισμός για την λέξη, θα εμφανιστεί μέσα στην κεντρική περιοχή του παραθύρου:</para>
<figure id="mate-dictionary-lookup-fig">
<title>Παράθυρο λεξικού</title>
<screenshot>
<mediaobject lang="en">
<imageobject>
<imagedata fileref="figures/mate-dictionary-lookup.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject><phrase>Shows a definition inside the Dictionary main window.</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
<para>Διαφορετικά, ένας διάλογος σφάλματος θα εμφανιστεί και ένα μήνυμα θα εξηγεί την φύση του σφάλματος.</para>
</sect2>
<sect2 id="mate-dictionary-save">
<title>Αποθήκευση αποτελεσμάτων αναζήτησης</title>
<para>Για να αποθηκεύσετε τα αποτελέσματα μιας αναζήτησης, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem> Αποθήκευση ενός αντιγράφου</guimenuitem></menuchoice>. Εισάγετε ένα όνομα αρχείου στον διάλογο του <guilabel>Αποθήκευση ενός αντιγράφου</guilabel>, έπειτα κάντε κλικ στο κουμπί <guibutton>Αποθήκευση</guibutton>.</para>
</sect2>
<sect2 id="mate-dictionary-print">
<title>Εκτύπωση αποτελεσμάτων αναζήτησης</title>
<para>Για να εκτυπώσετε τα αποτέλεσματα μιας αναζήτησης, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Εκτύπωση</guimenuitem></menuchoice>.</para>
<para>Μέσα από τον διάλογο <guilabel>Εκτύπωση</guilabel>μπορείτε να επιλέξετε τον εκτυπωτή, την μορφή χαρτιού και των αριθμό των αντιγράφων που θέλετε.</para>
<para>Για να δείτε μια προεπισκόπηση εκτύπωσης, κάντε κλικ στο <guibutton>Προεπισκόπηση</guibutton>.</para>
<para>Για να εκτυπώσετε, κάντε κλικ στο <guibutton>Εκτύπωση</guibutton>.</para>
</sect2>
<sect2 id="mate-dictionary-find">
<title>Εύρεση κειμένου</title>
<figure id="mate-dictionary-find-fig">
<title>Παράθυρο λεξικού</title>
<screenshot>
<mediaobject lang="en">
<imageobject>
<imagedata fileref="figures/mate-dictionary-find.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject><phrase>Shows the Dictionary Find pane inside the main window.</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
<para>Για να εντοπίσετε κείμενο μέσα στα αποτελέσματα της αναζήτησης, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:</para>
<orderedlist>
<listitem><para lang="en">Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Find</guimenuitem> </menuchoice>
to display the <guilabel>Find</guilabel> pane.</para></listitem>
<listitem><para>Πληκτρολογήστε το κείμενο που θέλετε να βρείτε μέσα στην <guilabel>Αναζήτηση</guilabel>.</para></listitem>
<listitem><para>Για να βρείτε την επόμενη εμφάνιση του κειμένου, κάντε κλικ στο <guibutton>Επόμενο</guibutton>. Για να βρείτε μια προηγούμενη εμφάνιση του κειμένου, κάντε κλικ στο <guibutton>Επόμενο</guibutton>.</para></listitem>
</orderedlist>
</sect2>
</sect1>
<!-- ============= Preferences =============================== -->
<sect1 id="mate-dictionary-preferences">
<title>Προτιμήσεις</title>
<para>Για να αλλάξετε της προτιμήσεις της εφαρμογής <application>Λεξικό</application>, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Προτιμήσεις</guimenuitem></menuchoice>.</para>
<!-- ============= Source Tab ================================ -->
<sect2 id="mate-dictionary-source-tab">
<title>Πηγές λεξικών</title>
<figure id="mate-dictionary-sources-fig">
<title>Παράθυρο λεξικού</title>
<screenshot>
<mediaobject lang="en">
<imageobject>
<imagedata fileref="figures/mate-dictionary-preferences-source.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject><phrase>Shows the Source tab of the Preferences dialog.</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
<para>Για να αλλάξετε την πηγή λεξικού στην οποία γίνονται οι αναζητήσεις, επιλέξτε την επιθυμητή πηγή από τη λίστα.</para>
</sect2>
<!-- ============= Add Source ================================ -->
<sect2 id="mate-dictionary-add-source">
<title>Προσθήκη μίας νέας πηγής</title>
<figure id="mate-dictionary-add-source-fig">
<title>Παράθυρο λεξικού</title>
<screenshot>
<mediaobject lang="en">
<imageobject>
<imagedata fileref="figures/mate-dictionary-add-source.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject><phrase>Shows the Add Source dialog.</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
<para>Για να προσθέστε μια νέα πηγή λεξικού, ακολουθήστε τα επόμενα βήματα:</para>
<orderedlist>
<listitem><para>Κάντε κλικ στο κουμπί <guibutton>Προσθήκη</guibutton></para></listitem>
<listitem><para>Επεξεργασία του ονόματος της νέας πηγής μέσα στην καταχώρηση της <guilabel>Περιγραφής</guilabel></para></listitem>
<listitem><para>Αλλαγή του τύπου μεταφοράς της νέας πηγής με την χρήση του πλαισίου επιλογών <guilabel>Μεταφορά</guilabel></para></listitem>
<listitem><para>Επεξεργασία των γνωρισμάτων της νέας πηγής</para></listitem>
<listitem><para>Κάντε κλικ στο <guibutton>Προσθήκη</guibutton></para></listitem>
</orderedlist>
<para>Διαφορετικοί τύποι μεταφοράς πηγής χρησιμοποιούν διαφορετικά γνωρίσματα. Αυτή είναι η λίστα των διαθέσιμων γνωρισμάτων ανά τύπο μεταφοράς:</para>
<informaltable frame="all">
<tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1">
<thead>
<row valign="top">
<entry><para>Μεταφορά</para></entry>
<entry><para>Γνωρίσματα</para></entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row valign="top">
<entry><para>Εξυπηρετητής λεξικού</para></entry>
<entry>
<para>Όνομα συστήματος: το όνομα συστήματος του εξυπηρετητή λεξικού</para>
<para>Θύρα: η θύρα του εξυπηρετητή λεξικού</para>
</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</sect2>
<!-- ============= Remove Source ============================= -->
<sect2 id="mate-dictionary-remove-source">
<title>Απομάκρυνση μιας πηγής</title>
<para>Για να απομακρύνετε μια πηγή λεξικού, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:</para>
<orderedlist>
<listitem><para>Επιλογή πηγής που θέλετε να απομακρυνθεί</para></listitem>
<listitem><para>Κάντε κλικ στο κουμπί <guibutton>Απομάκρυνση</guibutton></para></listitem>
</orderedlist>
<warning><para>Αν απομακρύνετε μια πηγή λεξικού τότε αυτή θα διαγραφεί μόνιμα από τη λίστα των διαθέσιμων πηγών. Επίσης, μερικές πηγές που καθορίζονται από το σύστημα είναι πιθανό να μην μπορείτε να τις απομακρύνετε εκτός και αν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα.</para></warning>
</sect2>
<!-- ============= Print Tab ================================= -->
<sect2 id="mate-dictionary-print-tab">
<title>Επιλογές εκτύπωσης</title>
<figure id="mate-dictionary-print-fig">
<title>Παράθυρο λεξικού</title>
<screenshot>
<mediaobject lang="en">
<imageobject>
<imagedata fileref="figures/mate-dictionary-preferences-print.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject><phrase>Shows the Print tab inside the Preferences dialog.</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
<para>Αν θελήσετε να αλλάξετε το όνομα και το μέγεθος της γραμματοσειράς, ακολουθήστε τα επόμενα βήματα:</para>
<orderedlist>
<listitem><para>Κάντε κλικ πάνω στο κουμπί <guilabel>Γραμματοσειρά εκτύπωσης</guilabel></para></listitem>
<listitem><para>Επιλέξτε το μέγεθος της γραμματοσειράς που θα χρησιμοποιηθεί</para></listitem>
<listitem><para>Κάντε κλικ στο <guibutton>Εντάξει</guibutton></para></listitem>
</orderedlist>
</sect2>
</sect1>
<!-- ============= Dictionary Applet ======================== -->
<sect1 id="mate-dictionary-applet">
<title>Η μικροεφαρμογή Λεξικού</title>
<para>Το <application>Λεξικό</application> διαθέτει και μια μικροεφαρμογή στον πίνακα εφαρμογών, την <application>Μικροεφαρμογή Λεξικό</application>. Μπορείτε να προσθέσετε την <application>Μικροεφαρμογή Λεξικό</application> στον πίνακα εφαρμογών και να αναζητείτε λέξεις σε διάφορα λεξικά.</para>
<figure id="mate-dictionary-applet-fig">
<title>Παράθυρο μικροεφαρμογής Λεξικό</title>
<screenshot>
<mediaobject lang="en">
<imageobject>
<imagedata fileref="figures/mate-dictionary-applet.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject><phrase>Shows Dictionary Applet.</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
<!-- ============= Dictionary Applet Start ================== -->
<sect2 id="mate-dictionary-applet-start">
<title>Για να ξεκινήσετε την μικροεφαρμογή Λεξικό</title>
<para>Για να προσθέσετε στον πίνακα εφαρμογών την <application>Μικροεφαρμογή Λεξικό</application>, κάντε δεξί κλικ πάνω στον πίνακα εφαρμογών και επιλέξτε <guimenuitem>Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών</guimenuitem>. Επιλέξτε την μικροεφαρμογή Λεξικό στον διάλογο του <application>Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών</application>, έπειτα κάντε κλικ στο <guibutton>Εντάξει</guibutton>.</para>
</sect2>
<!-- ============= Dictionary Applet Start ================== -->
<sect2 id="mate-dictionary-applet-usage">
<title>Χρησιμοποιώντας την μικροεφαρμογή Λεξικού</title>
<para>Για να αναζητήσετε μια λέξη, πληκτρολογήστε την στο <guilabel>πεδίο εισαγωγής</guilabel>, και πατήστε <keycap>Enter</keycap> ή κάντε δεξί κλικ στο εικονίδιο λεξικού και μετά επιλέξτε <guimenuitem>Αναζήτηση</guimenuitem>.</para>
<para>Αν βρεθούν ορισμοί της λέξεως, ένα παράθυρο θα εμφανιστεί με το κείμενο των ορισμών:</para>
<figure id="mate-dictionary-applet-window-fig">
<title>Παράθυρο μικροεφαρμογής Λεξικό</title>
<screenshot>
<mediaobject lang="en">
<imageobject>
<imagedata fileref="figures/mate-dictionary-applet-window.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject><phrase>Shows Dictionary Applet main window.</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
<para>Κάντε κλικ στο <guibutton>Αποθήκευση</guibutton> για να αποθηκεύσετε τα αποτελέσματα σε ένα αρχείο κειμένου. Κάντε κλικ στο <guibutton>Εκτύπωση</guibutton> για να εκτυπώσετε τα αποτελέσματα. Κάντε κλικ στο <guibutton>Καθαρισμός</guibutton> για να καθαρίσετε τα αποτελέσματα.</para>
<para>Μπορείτε να εξαφανίσετε το παράθυρο με αριστερό κλικ στο εικονίδιο του λεξικού ή πατώντας το <keycap>Esc</keycap>.</para>
</sect2>
<sect2 id="mate-dictionary-applet-preferences">
<title>Προτιμήσεις</title>
<para>Για να ρυθμίσετε την <application>Μικροεφαρμογή λεξικού</application>, κάντε δεξί κλικ στο εικονίδιο λεξικού, μετά επιλέξτε <guimenuitem>Προτιμήσεις</guimenuitem>.</para>
<para>Ο διάλογος <guilabel>Προτιμήσεις</guilabel> είναι ο ίδιος που χρησιμοποιεί η εφαρμογή <application>Λεξικό</application>, ανατρέξτε στο <xref linkend="mate-dictionary-preferences"/></para>
</sect2>
</sect1>
</article>
|