This file is indexed.

/var/lib/mailman/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po is in mailman 1:2.1.26-1.

This file is owned by root:list, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
   10
   11
   12
   13
   14
   15
   16
   17
   18
   19
   20
   21
   22
   23
   24
   25
   26
   27
   28
   29
   30
   31
   32
   33
   34
   35
   36
   37
   38
   39
   40
   41
   42
   43
   44
   45
   46
   47
   48
   49
   50
   51
   52
   53
   54
   55
   56
   57
   58
   59
   60
   61
   62
   63
   64
   65
   66
   67
   68
   69
   70
   71
   72
   73
   74
   75
   76
   77
   78
   79
   80
   81
   82
   83
   84
   85
   86
   87
   88
   89
   90
   91
   92
   93
   94
   95
   96
   97
   98
   99
  100
  101
  102
  103
  104
  105
  106
  107
  108
  109
  110
  111
  112
  113
  114
  115
  116
  117
  118
  119
  120
  121
  122
  123
  124
  125
  126
  127
  128
  129
  130
  131
  132
  133
  134
  135
  136
  137
  138
  139
  140
  141
  142
  143
  144
  145
  146
  147
  148
  149
  150
  151
  152
  153
  154
  155
  156
  157
  158
  159
  160
  161
  162
  163
  164
  165
  166
  167
  168
  169
  170
  171
  172
  173
  174
  175
  176
  177
  178
  179
  180
  181
  182
  183
  184
  185
  186
  187
  188
  189
  190
  191
  192
  193
  194
  195
  196
  197
  198
  199
  200
  201
  202
  203
  204
  205
  206
  207
  208
  209
  210
  211
  212
  213
  214
  215
  216
  217
  218
  219
  220
  221
  222
  223
  224
  225
  226
  227
  228
  229
  230
  231
  232
  233
  234
  235
  236
  237
  238
  239
  240
  241
  242
  243
  244
  245
  246
  247
  248
  249
  250
  251
  252
  253
  254
  255
  256
  257
  258
  259
  260
  261
  262
  263
  264
  265
  266
  267
  268
  269
  270
  271
  272
  273
  274
  275
  276
  277
  278
  279
  280
  281
  282
  283
  284
  285
  286
  287
  288
  289
  290
  291
  292
  293
  294
  295
  296
  297
  298
  299
  300
  301
  302
  303
  304
  305
  306
  307
  308
  309
  310
  311
  312
  313
  314
  315
  316
  317
  318
  319
  320
  321
  322
  323
  324
  325
  326
  327
  328
  329
  330
  331
  332
  333
  334
  335
  336
  337
  338
  339
  340
  341
  342
  343
  344
  345
  346
  347
  348
  349
  350
  351
  352
  353
  354
  355
  356
  357
  358
  359
  360
  361
  362
  363
  364
  365
  366
  367
  368
  369
  370
  371
  372
  373
  374
  375
  376
  377
  378
  379
  380
  381
  382
  383
  384
  385
  386
  387
  388
  389
  390
  391
  392
  393
  394
  395
  396
  397
  398
  399
  400
  401
  402
  403
  404
  405
  406
  407
  408
  409
  410
  411
  412
  413
  414
  415
  416
  417
  418
  419
  420
  421
  422
  423
  424
  425
  426
  427
  428
  429
  430
  431
  432
  433
  434
  435
  436
  437
  438
  439
  440
  441
  442
  443
  444
  445
  446
  447
  448
  449
  450
  451
  452
  453
  454
  455
  456
  457
  458
  459
  460
  461
  462
  463
  464
  465
  466
  467
  468
  469
  470
  471
  472
  473
  474
  475
  476
  477
  478
  479
  480
  481
  482
  483
  484
  485
  486
  487
  488
  489
  490
  491
  492
  493
  494
  495
  496
  497
  498
  499
  500
  501
  502
  503
  504
  505
  506
  507
  508
  509
  510
  511
  512
  513
  514
  515
  516
  517
  518
  519
  520
  521
  522
  523
  524
  525
  526
  527
  528
  529
  530
  531
  532
  533
  534
  535
  536
  537
  538
  539
  540
  541
  542
  543
  544
  545
  546
  547
  548
  549
  550
  551
  552
  553
  554
  555
  556
  557
  558
  559
  560
  561
  562
  563
  564
  565
  566
  567
  568
  569
  570
  571
  572
  573
  574
  575
  576
  577
  578
  579
  580
  581
  582
  583
  584
  585
  586
  587
  588
  589
  590
  591
  592
  593
  594
  595
  596
  597
  598
  599
  600
  601
  602
  603
  604
  605
  606
  607
  608
  609
  610
  611
  612
  613
  614
  615
  616
  617
  618
  619
  620
  621
  622
  623
  624
  625
  626
  627
  628
  629
  630
  631
  632
  633
  634
  635
  636
  637
  638
  639
  640
  641
  642
  643
  644
  645
  646
  647
  648
  649
  650
  651
  652
  653
  654
  655
  656
  657
  658
  659
  660
  661
  662
  663
  664
  665
  666
  667
  668
  669
  670
  671
  672
  673
  674
  675
  676
  677
  678
  679
  680
  681
  682
  683
  684
  685
  686
  687
  688
  689
  690
  691
  692
  693
  694
  695
  696
  697
  698
  699
  700
  701
  702
  703
  704
  705
  706
  707
  708
  709
  710
  711
  712
  713
  714
  715
  716
  717
  718
  719
  720
  721
  722
  723
  724
  725
  726
  727
  728
  729
  730
  731
  732
  733
  734
  735
  736
  737
  738
  739
  740
  741
  742
  743
  744
  745
  746
  747
  748
  749
  750
  751
  752
  753
  754
  755
  756
  757
  758
  759
  760
  761
  762
  763
  764
  765
  766
  767
  768
  769
  770
  771
  772
  773
  774
  775
  776
  777
  778
  779
  780
  781
  782
  783
  784
  785
  786
  787
  788
  789
  790
  791
  792
  793
  794
  795
  796
  797
  798
  799
  800
  801
  802
  803
  804
  805
  806
  807
  808
  809
  810
  811
  812
  813
  814
  815
  816
  817
  818
  819
  820
  821
  822
  823
  824
  825
  826
  827
  828
  829
  830
  831
  832
  833
  834
  835
  836
  837
  838
  839
  840
  841
  842
  843
  844
  845
  846
  847
  848
  849
  850
  851
  852
  853
  854
  855
  856
  857
  858
  859
  860
  861
  862
  863
  864
  865
  866
  867
  868
  869
  870
  871
  872
  873
  874
  875
  876
  877
  878
  879
  880
  881
  882
  883
  884
  885
  886
  887
  888
  889
  890
  891
  892
  893
  894
  895
  896
  897
  898
  899
  900
  901
  902
  903
  904
  905
  906
  907
  908
  909
  910
  911
  912
  913
  914
  915
  916
  917
  918
  919
  920
  921
  922
  923
  924
  925
  926
  927
  928
  929
  930
  931
  932
  933
  934
  935
  936
  937
  938
  939
  940
  941
  942
  943
  944
  945
  946
  947
  948
  949
  950
  951
  952
  953
  954
  955
  956
  957
  958
  959
  960
  961
  962
  963
  964
  965
  966
  967
  968
  969
  970
  971
  972
  973
  974
  975
  976
  977
  978
  979
  980
  981
  982
  983
  984
  985
  986
  987
  988
  989
  990
  991
  992
  993
  994
  995
  996
  997
  998
  999
 1000
 1001
 1002
 1003
 1004
 1005
 1006
 1007
 1008
 1009
 1010
 1011
 1012
 1013
 1014
 1015
 1016
 1017
 1018
 1019
 1020
 1021
 1022
 1023
 1024
 1025
 1026
 1027
 1028
 1029
 1030
 1031
 1032
 1033
 1034
 1035
 1036
 1037
 1038
 1039
 1040
 1041
 1042
 1043
 1044
 1045
 1046
 1047
 1048
 1049
 1050
 1051
 1052
 1053
 1054
 1055
 1056
 1057
 1058
 1059
 1060
 1061
 1062
 1063
 1064
 1065
 1066
 1067
 1068
 1069
 1070
 1071
 1072
 1073
 1074
 1075
 1076
 1077
 1078
 1079
 1080
 1081
 1082
 1083
 1084
 1085
 1086
 1087
 1088
 1089
 1090
 1091
 1092
 1093
 1094
 1095
 1096
 1097
 1098
 1099
 1100
 1101
 1102
 1103
 1104
 1105
 1106
 1107
 1108
 1109
 1110
 1111
 1112
 1113
 1114
 1115
 1116
 1117
 1118
 1119
 1120
 1121
 1122
 1123
 1124
 1125
 1126
 1127
 1128
 1129
 1130
 1131
 1132
 1133
 1134
 1135
 1136
 1137
 1138
 1139
 1140
 1141
 1142
 1143
 1144
 1145
 1146
 1147
 1148
 1149
 1150
 1151
 1152
 1153
 1154
 1155
 1156
 1157
 1158
 1159
 1160
 1161
 1162
 1163
 1164
 1165
 1166
 1167
 1168
 1169
 1170
 1171
 1172
 1173
 1174
 1175
 1176
 1177
 1178
 1179
 1180
 1181
 1182
 1183
 1184
 1185
 1186
 1187
 1188
 1189
 1190
 1191
 1192
 1193
 1194
 1195
 1196
 1197
 1198
 1199
 1200
 1201
 1202
 1203
 1204
 1205
 1206
 1207
 1208
 1209
 1210
 1211
 1212
 1213
 1214
 1215
 1216
 1217
 1218
 1219
 1220
 1221
 1222
 1223
 1224
 1225
 1226
 1227
 1228
 1229
 1230
 1231
 1232
 1233
 1234
 1235
 1236
 1237
 1238
 1239
 1240
 1241
 1242
 1243
 1244
 1245
 1246
 1247
 1248
 1249
 1250
 1251
 1252
 1253
 1254
 1255
 1256
 1257
 1258
 1259
 1260
 1261
 1262
 1263
 1264
 1265
 1266
 1267
 1268
 1269
 1270
 1271
 1272
 1273
 1274
 1275
 1276
 1277
 1278
 1279
 1280
 1281
 1282
 1283
 1284
 1285
 1286
 1287
 1288
 1289
 1290
 1291
 1292
 1293
 1294
 1295
 1296
 1297
 1298
 1299
 1300
 1301
 1302
 1303
 1304
 1305
 1306
 1307
 1308
 1309
 1310
 1311
 1312
 1313
 1314
 1315
 1316
 1317
 1318
 1319
 1320
 1321
 1322
 1323
 1324
 1325
 1326
 1327
 1328
 1329
 1330
 1331
 1332
 1333
 1334
 1335
 1336
 1337
 1338
 1339
 1340
 1341
 1342
 1343
 1344
 1345
 1346
 1347
 1348
 1349
 1350
 1351
 1352
 1353
 1354
 1355
 1356
 1357
 1358
 1359
 1360
 1361
 1362
 1363
 1364
 1365
 1366
 1367
 1368
 1369
 1370
 1371
 1372
 1373
 1374
 1375
 1376
 1377
 1378
 1379
 1380
 1381
 1382
 1383
 1384
 1385
 1386
 1387
 1388
 1389
 1390
 1391
 1392
 1393
 1394
 1395
 1396
 1397
 1398
 1399
 1400
 1401
 1402
 1403
 1404
 1405
 1406
 1407
 1408
 1409
 1410
 1411
 1412
 1413
 1414
 1415
 1416
 1417
 1418
 1419
 1420
 1421
 1422
 1423
 1424
 1425
 1426
 1427
 1428
 1429
 1430
 1431
 1432
 1433
 1434
 1435
 1436
 1437
 1438
 1439
 1440
 1441
 1442
 1443
 1444
 1445
 1446
 1447
 1448
 1449
 1450
 1451
 1452
 1453
 1454
 1455
 1456
 1457
 1458
 1459
 1460
 1461
 1462
 1463
 1464
 1465
 1466
 1467
 1468
 1469
 1470
 1471
 1472
 1473
 1474
 1475
 1476
 1477
 1478
 1479
 1480
 1481
 1482
 1483
 1484
 1485
 1486
 1487
 1488
 1489
 1490
 1491
 1492
 1493
 1494
 1495
 1496
 1497
 1498
 1499
 1500
 1501
 1502
 1503
 1504
 1505
 1506
 1507
 1508
 1509
 1510
 1511
 1512
 1513
 1514
 1515
 1516
 1517
 1518
 1519
 1520
 1521
 1522
 1523
 1524
 1525
 1526
 1527
 1528
 1529
 1530
 1531
 1532
 1533
 1534
 1535
 1536
 1537
 1538
 1539
 1540
 1541
 1542
 1543
 1544
 1545
 1546
 1547
 1548
 1549
 1550
 1551
 1552
 1553
 1554
 1555
 1556
 1557
 1558
 1559
 1560
 1561
 1562
 1563
 1564
 1565
 1566
 1567
 1568
 1569
 1570
 1571
 1572
 1573
 1574
 1575
 1576
 1577
 1578
 1579
 1580
 1581
 1582
 1583
 1584
 1585
 1586
 1587
 1588
 1589
 1590
 1591
 1592
 1593
 1594
 1595
 1596
 1597
 1598
 1599
 1600
 1601
 1602
 1603
 1604
 1605
 1606
 1607
 1608
 1609
 1610
 1611
 1612
 1613
 1614
 1615
 1616
 1617
 1618
 1619
 1620
 1621
 1622
 1623
 1624
 1625
 1626
 1627
 1628
 1629
 1630
 1631
 1632
 1633
 1634
 1635
 1636
 1637
 1638
 1639
 1640
 1641
 1642
 1643
 1644
 1645
 1646
 1647
 1648
 1649
 1650
 1651
 1652
 1653
 1654
 1655
 1656
 1657
 1658
 1659
 1660
 1661
 1662
 1663
 1664
 1665
 1666
 1667
 1668
 1669
 1670
 1671
 1672
 1673
 1674
 1675
 1676
 1677
 1678
 1679
 1680
 1681
 1682
 1683
 1684
 1685
 1686
 1687
 1688
 1689
 1690
 1691
 1692
 1693
 1694
 1695
 1696
 1697
 1698
 1699
 1700
 1701
 1702
 1703
 1704
 1705
 1706
 1707
 1708
 1709
 1710
 1711
 1712
 1713
 1714
 1715
 1716
 1717
 1718
 1719
 1720
 1721
 1722
 1723
 1724
 1725
 1726
 1727
 1728
 1729
 1730
 1731
 1732
 1733
 1734
 1735
 1736
 1737
 1738
 1739
 1740
 1741
 1742
 1743
 1744
 1745
 1746
 1747
 1748
 1749
 1750
 1751
 1752
 1753
 1754
 1755
 1756
 1757
 1758
 1759
 1760
 1761
 1762
 1763
 1764
 1765
 1766
 1767
 1768
 1769
 1770
 1771
 1772
 1773
 1774
 1775
 1776
 1777
 1778
 1779
 1780
 1781
 1782
 1783
 1784
 1785
 1786
 1787
 1788
 1789
 1790
 1791
 1792
 1793
 1794
 1795
 1796
 1797
 1798
 1799
 1800
 1801
 1802
 1803
 1804
 1805
 1806
 1807
 1808
 1809
 1810
 1811
 1812
 1813
 1814
 1815
 1816
 1817
 1818
 1819
 1820
 1821
 1822
 1823
 1824
 1825
 1826
 1827
 1828
 1829
 1830
 1831
 1832
 1833
 1834
 1835
 1836
 1837
 1838
 1839
 1840
 1841
 1842
 1843
 1844
 1845
 1846
 1847
 1848
 1849
 1850
 1851
 1852
 1853
 1854
 1855
 1856
 1857
 1858
 1859
 1860
 1861
 1862
 1863
 1864
 1865
 1866
 1867
 1868
 1869
 1870
 1871
 1872
 1873
 1874
 1875
 1876
 1877
 1878
 1879
 1880
 1881
 1882
 1883
 1884
 1885
 1886
 1887
 1888
 1889
 1890
 1891
 1892
 1893
 1894
 1895
 1896
 1897
 1898
 1899
 1900
 1901
 1902
 1903
 1904
 1905
 1906
 1907
 1908
 1909
 1910
 1911
 1912
 1913
 1914
 1915
 1916
 1917
 1918
 1919
 1920
 1921
 1922
 1923
 1924
 1925
 1926
 1927
 1928
 1929
 1930
 1931
 1932
 1933
 1934
 1935
 1936
 1937
 1938
 1939
 1940
 1941
 1942
 1943
 1944
 1945
 1946
 1947
 1948
 1949
 1950
 1951
 1952
 1953
 1954
 1955
 1956
 1957
 1958
 1959
 1960
 1961
 1962
 1963
 1964
 1965
 1966
 1967
 1968
 1969
 1970
 1971
 1972
 1973
 1974
 1975
 1976
 1977
 1978
 1979
 1980
 1981
 1982
 1983
 1984
 1985
 1986
 1987
 1988
 1989
 1990
 1991
 1992
 1993
 1994
 1995
 1996
 1997
 1998
 1999
 2000
 2001
 2002
 2003
 2004
 2005
 2006
 2007
 2008
 2009
 2010
 2011
 2012
 2013
 2014
 2015
 2016
 2017
 2018
 2019
 2020
 2021
 2022
 2023
 2024
 2025
 2026
 2027
 2028
 2029
 2030
 2031
 2032
 2033
 2034
 2035
 2036
 2037
 2038
 2039
 2040
 2041
 2042
 2043
 2044
 2045
 2046
 2047
 2048
 2049
 2050
 2051
 2052
 2053
 2054
 2055
 2056
 2057
 2058
 2059
 2060
 2061
 2062
 2063
 2064
 2065
 2066
 2067
 2068
 2069
 2070
 2071
 2072
 2073
 2074
 2075
 2076
 2077
 2078
 2079
 2080
 2081
 2082
 2083
 2084
 2085
 2086
 2087
 2088
 2089
 2090
 2091
 2092
 2093
 2094
 2095
 2096
 2097
 2098
 2099
 2100
 2101
 2102
 2103
 2104
 2105
 2106
 2107
 2108
 2109
 2110
 2111
 2112
 2113
 2114
 2115
 2116
 2117
 2118
 2119
 2120
 2121
 2122
 2123
 2124
 2125
 2126
 2127
 2128
 2129
 2130
 2131
 2132
 2133
 2134
 2135
 2136
 2137
 2138
 2139
 2140
 2141
 2142
 2143
 2144
 2145
 2146
 2147
 2148
 2149
 2150
 2151
 2152
 2153
 2154
 2155
 2156
 2157
 2158
 2159
 2160
 2161
 2162
 2163
 2164
 2165
 2166
 2167
 2168
 2169
 2170
 2171
 2172
 2173
 2174
 2175
 2176
 2177
 2178
 2179
 2180
 2181
 2182
 2183
 2184
 2185
 2186
 2187
 2188
 2189
 2190
 2191
 2192
 2193
 2194
 2195
 2196
 2197
 2198
 2199
 2200
 2201
 2202
 2203
 2204
 2205
 2206
 2207
 2208
 2209
 2210
 2211
 2212
 2213
 2214
 2215
 2216
 2217
 2218
 2219
 2220
 2221
 2222
 2223
 2224
 2225
 2226
 2227
 2228
 2229
 2230
 2231
 2232
 2233
 2234
 2235
 2236
 2237
 2238
 2239
 2240
 2241
 2242
 2243
 2244
 2245
 2246
 2247
 2248
 2249
 2250
 2251
 2252
 2253
 2254
 2255
 2256
 2257
 2258
 2259
 2260
 2261
 2262
 2263
 2264
 2265
 2266
 2267
 2268
 2269
 2270
 2271
 2272
 2273
 2274
 2275
 2276
 2277
 2278
 2279
 2280
 2281
 2282
 2283
 2284
 2285
 2286
 2287
 2288
 2289
 2290
 2291
 2292
 2293
 2294
 2295
 2296
 2297
 2298
 2299
 2300
 2301
 2302
 2303
 2304
 2305
 2306
 2307
 2308
 2309
 2310
 2311
 2312
 2313
 2314
 2315
 2316
 2317
 2318
 2319
 2320
 2321
 2322
 2323
 2324
 2325
 2326
 2327
 2328
 2329
 2330
 2331
 2332
 2333
 2334
 2335
 2336
 2337
 2338
 2339
 2340
 2341
 2342
 2343
 2344
 2345
 2346
 2347
 2348
 2349
 2350
 2351
 2352
 2353
 2354
 2355
 2356
 2357
 2358
 2359
 2360
 2361
 2362
 2363
 2364
 2365
 2366
 2367
 2368
 2369
 2370
 2371
 2372
 2373
 2374
 2375
 2376
 2377
 2378
 2379
 2380
 2381
 2382
 2383
 2384
 2385
 2386
 2387
 2388
 2389
 2390
 2391
 2392
 2393
 2394
 2395
 2396
 2397
 2398
 2399
 2400
 2401
 2402
 2403
 2404
 2405
 2406
 2407
 2408
 2409
 2410
 2411
 2412
 2413
 2414
 2415
 2416
 2417
 2418
 2419
 2420
 2421
 2422
 2423
 2424
 2425
 2426
 2427
 2428
 2429
 2430
 2431
 2432
 2433
 2434
 2435
 2436
 2437
 2438
 2439
 2440
 2441
 2442
 2443
 2444
 2445
 2446
 2447
 2448
 2449
 2450
 2451
 2452
 2453
 2454
 2455
 2456
 2457
 2458
 2459
 2460
 2461
 2462
 2463
 2464
 2465
 2466
 2467
 2468
 2469
 2470
 2471
 2472
 2473
 2474
 2475
 2476
 2477
 2478
 2479
 2480
 2481
 2482
 2483
 2484
 2485
 2486
 2487
 2488
 2489
 2490
 2491
 2492
 2493
 2494
 2495
 2496
 2497
 2498
 2499
 2500
 2501
 2502
 2503
 2504
 2505
 2506
 2507
 2508
 2509
 2510
 2511
 2512
 2513
 2514
 2515
 2516
 2517
 2518
 2519
 2520
 2521
 2522
 2523
 2524
 2525
 2526
 2527
 2528
 2529
 2530
 2531
 2532
 2533
 2534
 2535
 2536
 2537
 2538
 2539
 2540
 2541
 2542
 2543
 2544
 2545
 2546
 2547
 2548
 2549
 2550
 2551
 2552
 2553
 2554
 2555
 2556
 2557
 2558
 2559
 2560
 2561
 2562
 2563
 2564
 2565
 2566
 2567
 2568
 2569
 2570
 2571
 2572
 2573
 2574
 2575
 2576
 2577
 2578
 2579
 2580
 2581
 2582
 2583
 2584
 2585
 2586
 2587
 2588
 2589
 2590
 2591
 2592
 2593
 2594
 2595
 2596
 2597
 2598
 2599
 2600
 2601
 2602
 2603
 2604
 2605
 2606
 2607
 2608
 2609
 2610
 2611
 2612
 2613
 2614
 2615
 2616
 2617
 2618
 2619
 2620
 2621
 2622
 2623
 2624
 2625
 2626
 2627
 2628
 2629
 2630
 2631
 2632
 2633
 2634
 2635
 2636
 2637
 2638
 2639
 2640
 2641
 2642
 2643
 2644
 2645
 2646
 2647
 2648
 2649
 2650
 2651
 2652
 2653
 2654
 2655
 2656
 2657
 2658
 2659
 2660
 2661
 2662
 2663
 2664
 2665
 2666
 2667
 2668
 2669
 2670
 2671
 2672
 2673
 2674
 2675
 2676
 2677
 2678
 2679
 2680
 2681
 2682
 2683
 2684
 2685
 2686
 2687
 2688
 2689
 2690
 2691
 2692
 2693
 2694
 2695
 2696
 2697
 2698
 2699
 2700
 2701
 2702
 2703
 2704
 2705
 2706
 2707
 2708
 2709
 2710
 2711
 2712
 2713
 2714
 2715
 2716
 2717
 2718
 2719
 2720
 2721
 2722
 2723
 2724
 2725
 2726
 2727
 2728
 2729
 2730
 2731
 2732
 2733
 2734
 2735
 2736
 2737
 2738
 2739
 2740
 2741
 2742
 2743
 2744
 2745
 2746
 2747
 2748
 2749
 2750
 2751
 2752
 2753
 2754
 2755
 2756
 2757
 2758
 2759
 2760
 2761
 2762
 2763
 2764
 2765
 2766
 2767
 2768
 2769
 2770
 2771
 2772
 2773
 2774
 2775
 2776
 2777
 2778
 2779
 2780
 2781
 2782
 2783
 2784
 2785
 2786
 2787
 2788
 2789
 2790
 2791
 2792
 2793
 2794
 2795
 2796
 2797
 2798
 2799
 2800
 2801
 2802
 2803
 2804
 2805
 2806
 2807
 2808
 2809
 2810
 2811
 2812
 2813
 2814
 2815
 2816
 2817
 2818
 2819
 2820
 2821
 2822
 2823
 2824
 2825
 2826
 2827
 2828
 2829
 2830
 2831
 2832
 2833
 2834
 2835
 2836
 2837
 2838
 2839
 2840
 2841
 2842
 2843
 2844
 2845
 2846
 2847
 2848
 2849
 2850
 2851
 2852
 2853
 2854
 2855
 2856
 2857
 2858
 2859
 2860
 2861
 2862
 2863
 2864
 2865
 2866
 2867
 2868
 2869
 2870
 2871
 2872
 2873
 2874
 2875
 2876
 2877
 2878
 2879
 2880
 2881
 2882
 2883
 2884
 2885
 2886
 2887
 2888
 2889
 2890
 2891
 2892
 2893
 2894
 2895
 2896
 2897
 2898
 2899
 2900
 2901
 2902
 2903
 2904
 2905
 2906
 2907
 2908
 2909
 2910
 2911
 2912
 2913
 2914
 2915
 2916
 2917
 2918
 2919
 2920
 2921
 2922
 2923
 2924
 2925
 2926
 2927
 2928
 2929
 2930
 2931
 2932
 2933
 2934
 2935
 2936
 2937
 2938
 2939
 2940
 2941
 2942
 2943
 2944
 2945
 2946
 2947
 2948
 2949
 2950
 2951
 2952
 2953
 2954
 2955
 2956
 2957
 2958
 2959
 2960
 2961
 2962
 2963
 2964
 2965
 2966
 2967
 2968
 2969
 2970
 2971
 2972
 2973
 2974
 2975
 2976
 2977
 2978
 2979
 2980
 2981
 2982
 2983
 2984
 2985
 2986
 2987
 2988
 2989
 2990
 2991
 2992
 2993
 2994
 2995
 2996
 2997
 2998
 2999
 3000
 3001
 3002
 3003
 3004
 3005
 3006
 3007
 3008
 3009
 3010
 3011
 3012
 3013
 3014
 3015
 3016
 3017
 3018
 3019
 3020
 3021
 3022
 3023
 3024
 3025
 3026
 3027
 3028
 3029
 3030
 3031
 3032
 3033
 3034
 3035
 3036
 3037
 3038
 3039
 3040
 3041
 3042
 3043
 3044
 3045
 3046
 3047
 3048
 3049
 3050
 3051
 3052
 3053
 3054
 3055
 3056
 3057
 3058
 3059
 3060
 3061
 3062
 3063
 3064
 3065
 3066
 3067
 3068
 3069
 3070
 3071
 3072
 3073
 3074
 3075
 3076
 3077
 3078
 3079
 3080
 3081
 3082
 3083
 3084
 3085
 3086
 3087
 3088
 3089
 3090
 3091
 3092
 3093
 3094
 3095
 3096
 3097
 3098
 3099
 3100
 3101
 3102
 3103
 3104
 3105
 3106
 3107
 3108
 3109
 3110
 3111
 3112
 3113
 3114
 3115
 3116
 3117
 3118
 3119
 3120
 3121
 3122
 3123
 3124
 3125
 3126
 3127
 3128
 3129
 3130
 3131
 3132
 3133
 3134
 3135
 3136
 3137
 3138
 3139
 3140
 3141
 3142
 3143
 3144
 3145
 3146
 3147
 3148
 3149
 3150
 3151
 3152
 3153
 3154
 3155
 3156
 3157
 3158
 3159
 3160
 3161
 3162
 3163
 3164
 3165
 3166
 3167
 3168
 3169
 3170
 3171
 3172
 3173
 3174
 3175
 3176
 3177
 3178
 3179
 3180
 3181
 3182
 3183
 3184
 3185
 3186
 3187
 3188
 3189
 3190
 3191
 3192
 3193
 3194
 3195
 3196
 3197
 3198
 3199
 3200
 3201
 3202
 3203
 3204
 3205
 3206
 3207
 3208
 3209
 3210
 3211
 3212
 3213
 3214
 3215
 3216
 3217
 3218
 3219
 3220
 3221
 3222
 3223
 3224
 3225
 3226
 3227
 3228
 3229
 3230
 3231
 3232
 3233
 3234
 3235
 3236
 3237
 3238
 3239
 3240
 3241
 3242
 3243
 3244
 3245
 3246
 3247
 3248
 3249
 3250
 3251
 3252
 3253
 3254
 3255
 3256
 3257
 3258
 3259
 3260
 3261
 3262
 3263
 3264
 3265
 3266
 3267
 3268
 3269
 3270
 3271
 3272
 3273
 3274
 3275
 3276
 3277
 3278
 3279
 3280
 3281
 3282
 3283
 3284
 3285
 3286
 3287
 3288
 3289
 3290
 3291
 3292
 3293
 3294
 3295
 3296
 3297
 3298
 3299
 3300
 3301
 3302
 3303
 3304
 3305
 3306
 3307
 3308
 3309
 3310
 3311
 3312
 3313
 3314
 3315
 3316
 3317
 3318
 3319
 3320
 3321
 3322
 3323
 3324
 3325
 3326
 3327
 3328
 3329
 3330
 3331
 3332
 3333
 3334
 3335
 3336
 3337
 3338
 3339
 3340
 3341
 3342
 3343
 3344
 3345
 3346
 3347
 3348
 3349
 3350
 3351
 3352
 3353
 3354
 3355
 3356
 3357
 3358
 3359
 3360
 3361
 3362
 3363
 3364
 3365
 3366
 3367
 3368
 3369
 3370
 3371
 3372
 3373
 3374
 3375
 3376
 3377
 3378
 3379
 3380
 3381
 3382
 3383
 3384
 3385
 3386
 3387
 3388
 3389
 3390
 3391
 3392
 3393
 3394
 3395
 3396
 3397
 3398
 3399
 3400
 3401
 3402
 3403
 3404
 3405
 3406
 3407
 3408
 3409
 3410
 3411
 3412
 3413
 3414
 3415
 3416
 3417
 3418
 3419
 3420
 3421
 3422
 3423
 3424
 3425
 3426
 3427
 3428
 3429
 3430
 3431
 3432
 3433
 3434
 3435
 3436
 3437
 3438
 3439
 3440
 3441
 3442
 3443
 3444
 3445
 3446
 3447
 3448
 3449
 3450
 3451
 3452
 3453
 3454
 3455
 3456
 3457
 3458
 3459
 3460
 3461
 3462
 3463
 3464
 3465
 3466
 3467
 3468
 3469
 3470
 3471
 3472
 3473
 3474
 3475
 3476
 3477
 3478
 3479
 3480
 3481
 3482
 3483
 3484
 3485
 3486
 3487
 3488
 3489
 3490
 3491
 3492
 3493
 3494
 3495
 3496
 3497
 3498
 3499
 3500
 3501
 3502
 3503
 3504
 3505
 3506
 3507
 3508
 3509
 3510
 3511
 3512
 3513
 3514
 3515
 3516
 3517
 3518
 3519
 3520
 3521
 3522
 3523
 3524
 3525
 3526
 3527
 3528
 3529
 3530
 3531
 3532
 3533
 3534
 3535
 3536
 3537
 3538
 3539
 3540
 3541
 3542
 3543
 3544
 3545
 3546
 3547
 3548
 3549
 3550
 3551
 3552
 3553
 3554
 3555
 3556
 3557
 3558
 3559
 3560
 3561
 3562
 3563
 3564
 3565
 3566
 3567
 3568
 3569
 3570
 3571
 3572
 3573
 3574
 3575
 3576
 3577
 3578
 3579
 3580
 3581
 3582
 3583
 3584
 3585
 3586
 3587
 3588
 3589
 3590
 3591
 3592
 3593
 3594
 3595
 3596
 3597
 3598
 3599
 3600
 3601
 3602
 3603
 3604
 3605
 3606
 3607
 3608
 3609
 3610
 3611
 3612
 3613
 3614
 3615
 3616
 3617
 3618
 3619
 3620
 3621
 3622
 3623
 3624
 3625
 3626
 3627
 3628
 3629
 3630
 3631
 3632
 3633
 3634
 3635
 3636
 3637
 3638
 3639
 3640
 3641
 3642
 3643
 3644
 3645
 3646
 3647
 3648
 3649
 3650
 3651
 3652
 3653
 3654
 3655
 3656
 3657
 3658
 3659
 3660
 3661
 3662
 3663
 3664
 3665
 3666
 3667
 3668
 3669
 3670
 3671
 3672
 3673
 3674
 3675
 3676
 3677
 3678
 3679
 3680
 3681
 3682
 3683
 3684
 3685
 3686
 3687
 3688
 3689
 3690
 3691
 3692
 3693
 3694
 3695
 3696
 3697
 3698
 3699
 3700
 3701
 3702
 3703
 3704
 3705
 3706
 3707
 3708
 3709
 3710
 3711
 3712
 3713
 3714
 3715
 3716
 3717
 3718
 3719
 3720
 3721
 3722
 3723
 3724
 3725
 3726
 3727
 3728
 3729
 3730
 3731
 3732
 3733
 3734
 3735
 3736
 3737
 3738
 3739
 3740
 3741
 3742
 3743
 3744
 3745
 3746
 3747
 3748
 3749
 3750
 3751
 3752
 3753
 3754
 3755
 3756
 3757
 3758
 3759
 3760
 3761
 3762
 3763
 3764
 3765
 3766
 3767
 3768
 3769
 3770
 3771
 3772
 3773
 3774
 3775
 3776
 3777
 3778
 3779
 3780
 3781
 3782
 3783
 3784
 3785
 3786
 3787
 3788
 3789
 3790
 3791
 3792
 3793
 3794
 3795
 3796
 3797
 3798
 3799
 3800
 3801
 3802
 3803
 3804
 3805
 3806
 3807
 3808
 3809
 3810
 3811
 3812
 3813
 3814
 3815
 3816
 3817
 3818
 3819
 3820
 3821
 3822
 3823
 3824
 3825
 3826
 3827
 3828
 3829
 3830
 3831
 3832
 3833
 3834
 3835
 3836
 3837
 3838
 3839
 3840
 3841
 3842
 3843
 3844
 3845
 3846
 3847
 3848
 3849
 3850
 3851
 3852
 3853
 3854
 3855
 3856
 3857
 3858
 3859
 3860
 3861
 3862
 3863
 3864
 3865
 3866
 3867
 3868
 3869
 3870
 3871
 3872
 3873
 3874
 3875
 3876
 3877
 3878
 3879
 3880
 3881
 3882
 3883
 3884
 3885
 3886
 3887
 3888
 3889
 3890
 3891
 3892
 3893
 3894
 3895
 3896
 3897
 3898
 3899
 3900
 3901
 3902
 3903
 3904
 3905
 3906
 3907
 3908
 3909
 3910
 3911
 3912
 3913
 3914
 3915
 3916
 3917
 3918
 3919
 3920
 3921
 3922
 3923
 3924
 3925
 3926
 3927
 3928
 3929
 3930
 3931
 3932
 3933
 3934
 3935
 3936
 3937
 3938
 3939
 3940
 3941
 3942
 3943
 3944
 3945
 3946
 3947
 3948
 3949
 3950
 3951
 3952
 3953
 3954
 3955
 3956
 3957
 3958
 3959
 3960
 3961
 3962
 3963
 3964
 3965
 3966
 3967
 3968
 3969
 3970
 3971
 3972
 3973
 3974
 3975
 3976
 3977
 3978
 3979
 3980
 3981
 3982
 3983
 3984
 3985
 3986
 3987
 3988
 3989
 3990
 3991
 3992
 3993
 3994
 3995
 3996
 3997
 3998
 3999
 4000
 4001
 4002
 4003
 4004
 4005
 4006
 4007
 4008
 4009
 4010
 4011
 4012
 4013
 4014
 4015
 4016
 4017
 4018
 4019
 4020
 4021
 4022
 4023
 4024
 4025
 4026
 4027
 4028
 4029
 4030
 4031
 4032
 4033
 4034
 4035
 4036
 4037
 4038
 4039
 4040
 4041
 4042
 4043
 4044
 4045
 4046
 4047
 4048
 4049
 4050
 4051
 4052
 4053
 4054
 4055
 4056
 4057
 4058
 4059
 4060
 4061
 4062
 4063
 4064
 4065
 4066
 4067
 4068
 4069
 4070
 4071
 4072
 4073
 4074
 4075
 4076
 4077
 4078
 4079
 4080
 4081
 4082
 4083
 4084
 4085
 4086
 4087
 4088
 4089
 4090
 4091
 4092
 4093
 4094
 4095
 4096
 4097
 4098
 4099
 4100
 4101
 4102
 4103
 4104
 4105
 4106
 4107
 4108
 4109
 4110
 4111
 4112
 4113
 4114
 4115
 4116
 4117
 4118
 4119
 4120
 4121
 4122
 4123
 4124
 4125
 4126
 4127
 4128
 4129
 4130
 4131
 4132
 4133
 4134
 4135
 4136
 4137
 4138
 4139
 4140
 4141
 4142
 4143
 4144
 4145
 4146
 4147
 4148
 4149
 4150
 4151
 4152
 4153
 4154
 4155
 4156
 4157
 4158
 4159
 4160
 4161
 4162
 4163
 4164
 4165
 4166
 4167
 4168
 4169
 4170
 4171
 4172
 4173
 4174
 4175
 4176
 4177
 4178
 4179
 4180
 4181
 4182
 4183
 4184
 4185
 4186
 4187
 4188
 4189
 4190
 4191
 4192
 4193
 4194
 4195
 4196
 4197
 4198
 4199
 4200
 4201
 4202
 4203
 4204
 4205
 4206
 4207
 4208
 4209
 4210
 4211
 4212
 4213
 4214
 4215
 4216
 4217
 4218
 4219
 4220
 4221
 4222
 4223
 4224
 4225
 4226
 4227
 4228
 4229
 4230
 4231
 4232
 4233
 4234
 4235
 4236
 4237
 4238
 4239
 4240
 4241
 4242
 4243
 4244
 4245
 4246
 4247
 4248
 4249
 4250
 4251
 4252
 4253
 4254
 4255
 4256
 4257
 4258
 4259
 4260
 4261
 4262
 4263
 4264
 4265
 4266
 4267
 4268
 4269
 4270
 4271
 4272
 4273
 4274
 4275
 4276
 4277
 4278
 4279
 4280
 4281
 4282
 4283
 4284
 4285
 4286
 4287
 4288
 4289
 4290
 4291
 4292
 4293
 4294
 4295
 4296
 4297
 4298
 4299
 4300
 4301
 4302
 4303
 4304
 4305
 4306
 4307
 4308
 4309
 4310
 4311
 4312
 4313
 4314
 4315
 4316
 4317
 4318
 4319
 4320
 4321
 4322
 4323
 4324
 4325
 4326
 4327
 4328
 4329
 4330
 4331
 4332
 4333
 4334
 4335
 4336
 4337
 4338
 4339
 4340
 4341
 4342
 4343
 4344
 4345
 4346
 4347
 4348
 4349
 4350
 4351
 4352
 4353
 4354
 4355
 4356
 4357
 4358
 4359
 4360
 4361
 4362
 4363
 4364
 4365
 4366
 4367
 4368
 4369
 4370
 4371
 4372
 4373
 4374
 4375
 4376
 4377
 4378
 4379
 4380
 4381
 4382
 4383
 4384
 4385
 4386
 4387
 4388
 4389
 4390
 4391
 4392
 4393
 4394
 4395
 4396
 4397
 4398
 4399
 4400
 4401
 4402
 4403
 4404
 4405
 4406
 4407
 4408
 4409
 4410
 4411
 4412
 4413
 4414
 4415
 4416
 4417
 4418
 4419
 4420
 4421
 4422
 4423
 4424
 4425
 4426
 4427
 4428
 4429
 4430
 4431
 4432
 4433
 4434
 4435
 4436
 4437
 4438
 4439
 4440
 4441
 4442
 4443
 4444
 4445
 4446
 4447
 4448
 4449
 4450
 4451
 4452
 4453
 4454
 4455
 4456
 4457
 4458
 4459
 4460
 4461
 4462
 4463
 4464
 4465
 4466
 4467
 4468
 4469
 4470
 4471
 4472
 4473
 4474
 4475
 4476
 4477
 4478
 4479
 4480
 4481
 4482
 4483
 4484
 4485
 4486
 4487
 4488
 4489
 4490
 4491
 4492
 4493
 4494
 4495
 4496
 4497
 4498
 4499
 4500
 4501
 4502
 4503
 4504
 4505
 4506
 4507
 4508
 4509
 4510
 4511
 4512
 4513
 4514
 4515
 4516
 4517
 4518
 4519
 4520
 4521
 4522
 4523
 4524
 4525
 4526
 4527
 4528
 4529
 4530
 4531
 4532
 4533
 4534
 4535
 4536
 4537
 4538
 4539
 4540
 4541
 4542
 4543
 4544
 4545
 4546
 4547
 4548
 4549
 4550
 4551
 4552
 4553
 4554
 4555
 4556
 4557
 4558
 4559
 4560
 4561
 4562
 4563
 4564
 4565
 4566
 4567
 4568
 4569
 4570
 4571
 4572
 4573
 4574
 4575
 4576
 4577
 4578
 4579
 4580
 4581
 4582
 4583
 4584
 4585
 4586
 4587
 4588
 4589
 4590
 4591
 4592
 4593
 4594
 4595
 4596
 4597
 4598
 4599
 4600
 4601
 4602
 4603
 4604
 4605
 4606
 4607
 4608
 4609
 4610
 4611
 4612
 4613
 4614
 4615
 4616
 4617
 4618
 4619
 4620
 4621
 4622
 4623
 4624
 4625
 4626
 4627
 4628
 4629
 4630
 4631
 4632
 4633
 4634
 4635
 4636
 4637
 4638
 4639
 4640
 4641
 4642
 4643
 4644
 4645
 4646
 4647
 4648
 4649
 4650
 4651
 4652
 4653
 4654
 4655
 4656
 4657
 4658
 4659
 4660
 4661
 4662
 4663
 4664
 4665
 4666
 4667
 4668
 4669
 4670
 4671
 4672
 4673
 4674
 4675
 4676
 4677
 4678
 4679
 4680
 4681
 4682
 4683
 4684
 4685
 4686
 4687
 4688
 4689
 4690
 4691
 4692
 4693
 4694
 4695
 4696
 4697
 4698
 4699
 4700
 4701
 4702
 4703
 4704
 4705
 4706
 4707
 4708
 4709
 4710
 4711
 4712
 4713
 4714
 4715
 4716
 4717
 4718
 4719
 4720
 4721
 4722
 4723
 4724
 4725
 4726
 4727
 4728
 4729
 4730
 4731
 4732
 4733
 4734
 4735
 4736
 4737
 4738
 4739
 4740
 4741
 4742
 4743
 4744
 4745
 4746
 4747
 4748
 4749
 4750
 4751
 4752
 4753
 4754
 4755
 4756
 4757
 4758
 4759
 4760
 4761
 4762
 4763
 4764
 4765
 4766
 4767
 4768
 4769
 4770
 4771
 4772
 4773
 4774
 4775
 4776
 4777
 4778
 4779
 4780
 4781
 4782
 4783
 4784
 4785
 4786
 4787
 4788
 4789
 4790
 4791
 4792
 4793
 4794
 4795
 4796
 4797
 4798
 4799
 4800
 4801
 4802
 4803
 4804
 4805
 4806
 4807
 4808
 4809
 4810
 4811
 4812
 4813
 4814
 4815
 4816
 4817
 4818
 4819
 4820
 4821
 4822
 4823
 4824
 4825
 4826
 4827
 4828
 4829
 4830
 4831
 4832
 4833
 4834
 4835
 4836
 4837
 4838
 4839
 4840
 4841
 4842
 4843
 4844
 4845
 4846
 4847
 4848
 4849
 4850
 4851
 4852
 4853
 4854
 4855
 4856
 4857
 4858
 4859
 4860
 4861
 4862
 4863
 4864
 4865
 4866
 4867
 4868
 4869
 4870
 4871
 4872
 4873
 4874
 4875
 4876
 4877
 4878
 4879
 4880
 4881
 4882
 4883
 4884
 4885
 4886
 4887
 4888
 4889
 4890
 4891
 4892
 4893
 4894
 4895
 4896
 4897
 4898
 4899
 4900
 4901
 4902
 4903
 4904
 4905
 4906
 4907
 4908
 4909
 4910
 4911
 4912
 4913
 4914
 4915
 4916
 4917
 4918
 4919
 4920
 4921
 4922
 4923
 4924
 4925
 4926
 4927
 4928
 4929
 4930
 4931
 4932
 4933
 4934
 4935
 4936
 4937
 4938
 4939
 4940
 4941
 4942
 4943
 4944
 4945
 4946
 4947
 4948
 4949
 4950
 4951
 4952
 4953
 4954
 4955
 4956
 4957
 4958
 4959
 4960
 4961
 4962
 4963
 4964
 4965
 4966
 4967
 4968
 4969
 4970
 4971
 4972
 4973
 4974
 4975
 4976
 4977
 4978
 4979
 4980
 4981
 4982
 4983
 4984
 4985
 4986
 4987
 4988
 4989
 4990
 4991
 4992
 4993
 4994
 4995
 4996
 4997
 4998
 4999
 5000
 5001
 5002
 5003
 5004
 5005
 5006
 5007
 5008
 5009
 5010
 5011
 5012
 5013
 5014
 5015
 5016
 5017
 5018
 5019
 5020
 5021
 5022
 5023
 5024
 5025
 5026
 5027
 5028
 5029
 5030
 5031
 5032
 5033
 5034
 5035
 5036
 5037
 5038
 5039
 5040
 5041
 5042
 5043
 5044
 5045
 5046
 5047
 5048
 5049
 5050
 5051
 5052
 5053
 5054
 5055
 5056
 5057
 5058
 5059
 5060
 5061
 5062
 5063
 5064
 5065
 5066
 5067
 5068
 5069
 5070
 5071
 5072
 5073
 5074
 5075
 5076
 5077
 5078
 5079
 5080
 5081
 5082
 5083
 5084
 5085
 5086
 5087
 5088
 5089
 5090
 5091
 5092
 5093
 5094
 5095
 5096
 5097
 5098
 5099
 5100
 5101
 5102
 5103
 5104
 5105
 5106
 5107
 5108
 5109
 5110
 5111
 5112
 5113
 5114
 5115
 5116
 5117
 5118
 5119
 5120
 5121
 5122
 5123
 5124
 5125
 5126
 5127
 5128
 5129
 5130
 5131
 5132
 5133
 5134
 5135
 5136
 5137
 5138
 5139
 5140
 5141
 5142
 5143
 5144
 5145
 5146
 5147
 5148
 5149
 5150
 5151
 5152
 5153
 5154
 5155
 5156
 5157
 5158
 5159
 5160
 5161
 5162
 5163
 5164
 5165
 5166
 5167
 5168
 5169
 5170
 5171
 5172
 5173
 5174
 5175
 5176
 5177
 5178
 5179
 5180
 5181
 5182
 5183
 5184
 5185
 5186
 5187
 5188
 5189
 5190
 5191
 5192
 5193
 5194
 5195
 5196
 5197
 5198
 5199
 5200
 5201
 5202
 5203
 5204
 5205
 5206
 5207
 5208
 5209
 5210
 5211
 5212
 5213
 5214
 5215
 5216
 5217
 5218
 5219
 5220
 5221
 5222
 5223
 5224
 5225
 5226
 5227
 5228
 5229
 5230
 5231
 5232
 5233
 5234
 5235
 5236
 5237
 5238
 5239
 5240
 5241
 5242
 5243
 5244
 5245
 5246
 5247
 5248
 5249
 5250
 5251
 5252
 5253
 5254
 5255
 5256
 5257
 5258
 5259
 5260
 5261
 5262
 5263
 5264
 5265
 5266
 5267
 5268
 5269
 5270
 5271
 5272
 5273
 5274
 5275
 5276
 5277
 5278
 5279
 5280
 5281
 5282
 5283
 5284
 5285
 5286
 5287
 5288
 5289
 5290
 5291
 5292
 5293
 5294
 5295
 5296
 5297
 5298
 5299
 5300
 5301
 5302
 5303
 5304
 5305
 5306
 5307
 5308
 5309
 5310
 5311
 5312
 5313
 5314
 5315
 5316
 5317
 5318
 5319
 5320
 5321
 5322
 5323
 5324
 5325
 5326
 5327
 5328
 5329
 5330
 5331
 5332
 5333
 5334
 5335
 5336
 5337
 5338
 5339
 5340
 5341
 5342
 5343
 5344
 5345
 5346
 5347
 5348
 5349
 5350
 5351
 5352
 5353
 5354
 5355
 5356
 5357
 5358
 5359
 5360
 5361
 5362
 5363
 5364
 5365
 5366
 5367
 5368
 5369
 5370
 5371
 5372
 5373
 5374
 5375
 5376
 5377
 5378
 5379
 5380
 5381
 5382
 5383
 5384
 5385
 5386
 5387
 5388
 5389
 5390
 5391
 5392
 5393
 5394
 5395
 5396
 5397
 5398
 5399
 5400
 5401
 5402
 5403
 5404
 5405
 5406
 5407
 5408
 5409
 5410
 5411
 5412
 5413
 5414
 5415
 5416
 5417
 5418
 5419
 5420
 5421
 5422
 5423
 5424
 5425
 5426
 5427
 5428
 5429
 5430
 5431
 5432
 5433
 5434
 5435
 5436
 5437
 5438
 5439
 5440
 5441
 5442
 5443
 5444
 5445
 5446
 5447
 5448
 5449
 5450
 5451
 5452
 5453
 5454
 5455
 5456
 5457
 5458
 5459
 5460
 5461
 5462
 5463
 5464
 5465
 5466
 5467
 5468
 5469
 5470
 5471
 5472
 5473
 5474
 5475
 5476
 5477
 5478
 5479
 5480
 5481
 5482
 5483
 5484
 5485
 5486
 5487
 5488
 5489
 5490
 5491
 5492
 5493
 5494
 5495
 5496
 5497
 5498
 5499
 5500
 5501
 5502
 5503
 5504
 5505
 5506
 5507
 5508
 5509
 5510
 5511
 5512
 5513
 5514
 5515
 5516
 5517
 5518
 5519
 5520
 5521
 5522
 5523
 5524
 5525
 5526
 5527
 5528
 5529
 5530
 5531
 5532
 5533
 5534
 5535
 5536
 5537
 5538
 5539
 5540
 5541
 5542
 5543
 5544
 5545
 5546
 5547
 5548
 5549
 5550
 5551
 5552
 5553
 5554
 5555
 5556
 5557
 5558
 5559
 5560
 5561
 5562
 5563
 5564
 5565
 5566
 5567
 5568
 5569
 5570
 5571
 5572
 5573
 5574
 5575
 5576
 5577
 5578
 5579
 5580
 5581
 5582
 5583
 5584
 5585
 5586
 5587
 5588
 5589
 5590
 5591
 5592
 5593
 5594
 5595
 5596
 5597
 5598
 5599
 5600
 5601
 5602
 5603
 5604
 5605
 5606
 5607
 5608
 5609
 5610
 5611
 5612
 5613
 5614
 5615
 5616
 5617
 5618
 5619
 5620
 5621
 5622
 5623
 5624
 5625
 5626
 5627
 5628
 5629
 5630
 5631
 5632
 5633
 5634
 5635
 5636
 5637
 5638
 5639
 5640
 5641
 5642
 5643
 5644
 5645
 5646
 5647
 5648
 5649
 5650
 5651
 5652
 5653
 5654
 5655
 5656
 5657
 5658
 5659
 5660
 5661
 5662
 5663
 5664
 5665
 5666
 5667
 5668
 5669
 5670
 5671
 5672
 5673
 5674
 5675
 5676
 5677
 5678
 5679
 5680
 5681
 5682
 5683
 5684
 5685
 5686
 5687
 5688
 5689
 5690
 5691
 5692
 5693
 5694
 5695
 5696
 5697
 5698
 5699
 5700
 5701
 5702
 5703
 5704
 5705
 5706
 5707
 5708
 5709
 5710
 5711
 5712
 5713
 5714
 5715
 5716
 5717
 5718
 5719
 5720
 5721
 5722
 5723
 5724
 5725
 5726
 5727
 5728
 5729
 5730
 5731
 5732
 5733
 5734
 5735
 5736
 5737
 5738
 5739
 5740
 5741
 5742
 5743
 5744
 5745
 5746
 5747
 5748
 5749
 5750
 5751
 5752
 5753
 5754
 5755
 5756
 5757
 5758
 5759
 5760
 5761
 5762
 5763
 5764
 5765
 5766
 5767
 5768
 5769
 5770
 5771
 5772
 5773
 5774
 5775
 5776
 5777
 5778
 5779
 5780
 5781
 5782
 5783
 5784
 5785
 5786
 5787
 5788
 5789
 5790
 5791
 5792
 5793
 5794
 5795
 5796
 5797
 5798
 5799
 5800
 5801
 5802
 5803
 5804
 5805
 5806
 5807
 5808
 5809
 5810
 5811
 5812
 5813
 5814
 5815
 5816
 5817
 5818
 5819
 5820
 5821
 5822
 5823
 5824
 5825
 5826
 5827
 5828
 5829
 5830
 5831
 5832
 5833
 5834
 5835
 5836
 5837
 5838
 5839
 5840
 5841
 5842
 5843
 5844
 5845
 5846
 5847
 5848
 5849
 5850
 5851
 5852
 5853
 5854
 5855
 5856
 5857
 5858
 5859
 5860
 5861
 5862
 5863
 5864
 5865
 5866
 5867
 5868
 5869
 5870
 5871
 5872
 5873
 5874
 5875
 5876
 5877
 5878
 5879
 5880
 5881
 5882
 5883
 5884
 5885
 5886
 5887
 5888
 5889
 5890
 5891
 5892
 5893
 5894
 5895
 5896
 5897
 5898
 5899
 5900
 5901
 5902
 5903
 5904
 5905
 5906
 5907
 5908
 5909
 5910
 5911
 5912
 5913
 5914
 5915
 5916
 5917
 5918
 5919
 5920
 5921
 5922
 5923
 5924
 5925
 5926
 5927
 5928
 5929
 5930
 5931
 5932
 5933
 5934
 5935
 5936
 5937
 5938
 5939
 5940
 5941
 5942
 5943
 5944
 5945
 5946
 5947
 5948
 5949
 5950
 5951
 5952
 5953
 5954
 5955
 5956
 5957
 5958
 5959
 5960
 5961
 5962
 5963
 5964
 5965
 5966
 5967
 5968
 5969
 5970
 5971
 5972
 5973
 5974
 5975
 5976
 5977
 5978
 5979
 5980
 5981
 5982
 5983
 5984
 5985
 5986
 5987
 5988
 5989
 5990
 5991
 5992
 5993
 5994
 5995
 5996
 5997
 5998
 5999
 6000
 6001
 6002
 6003
 6004
 6005
 6006
 6007
 6008
 6009
 6010
 6011
 6012
 6013
 6014
 6015
 6016
 6017
 6018
 6019
 6020
 6021
 6022
 6023
 6024
 6025
 6026
 6027
 6028
 6029
 6030
 6031
 6032
 6033
 6034
 6035
 6036
 6037
 6038
 6039
 6040
 6041
 6042
 6043
 6044
 6045
 6046
 6047
 6048
 6049
 6050
 6051
 6052
 6053
 6054
 6055
 6056
 6057
 6058
 6059
 6060
 6061
 6062
 6063
 6064
 6065
 6066
 6067
 6068
 6069
 6070
 6071
 6072
 6073
 6074
 6075
 6076
 6077
 6078
 6079
 6080
 6081
 6082
 6083
 6084
 6085
 6086
 6087
 6088
 6089
 6090
 6091
 6092
 6093
 6094
 6095
 6096
 6097
 6098
 6099
 6100
 6101
 6102
 6103
 6104
 6105
 6106
 6107
 6108
 6109
 6110
 6111
 6112
 6113
 6114
 6115
 6116
 6117
 6118
 6119
 6120
 6121
 6122
 6123
 6124
 6125
 6126
 6127
 6128
 6129
 6130
 6131
 6132
 6133
 6134
 6135
 6136
 6137
 6138
 6139
 6140
 6141
 6142
 6143
 6144
 6145
 6146
 6147
 6148
 6149
 6150
 6151
 6152
 6153
 6154
 6155
 6156
 6157
 6158
 6159
 6160
 6161
 6162
 6163
 6164
 6165
 6166
 6167
 6168
 6169
 6170
 6171
 6172
 6173
 6174
 6175
 6176
 6177
 6178
 6179
 6180
 6181
 6182
 6183
 6184
 6185
 6186
 6187
 6188
 6189
 6190
 6191
 6192
 6193
 6194
 6195
 6196
 6197
 6198
 6199
 6200
 6201
 6202
 6203
 6204
 6205
 6206
 6207
 6208
 6209
 6210
 6211
 6212
 6213
 6214
 6215
 6216
 6217
 6218
 6219
 6220
 6221
 6222
 6223
 6224
 6225
 6226
 6227
 6228
 6229
 6230
 6231
 6232
 6233
 6234
 6235
 6236
 6237
 6238
 6239
 6240
 6241
 6242
 6243
 6244
 6245
 6246
 6247
 6248
 6249
 6250
 6251
 6252
 6253
 6254
 6255
 6256
 6257
 6258
 6259
 6260
 6261
 6262
 6263
 6264
 6265
 6266
 6267
 6268
 6269
 6270
 6271
 6272
 6273
 6274
 6275
 6276
 6277
 6278
 6279
 6280
 6281
 6282
 6283
 6284
 6285
 6286
 6287
 6288
 6289
 6290
 6291
 6292
 6293
 6294
 6295
 6296
 6297
 6298
 6299
 6300
 6301
 6302
 6303
 6304
 6305
 6306
 6307
 6308
 6309
 6310
 6311
 6312
 6313
 6314
 6315
 6316
 6317
 6318
 6319
 6320
 6321
 6322
 6323
 6324
 6325
 6326
 6327
 6328
 6329
 6330
 6331
 6332
 6333
 6334
 6335
 6336
 6337
 6338
 6339
 6340
 6341
 6342
 6343
 6344
 6345
 6346
 6347
 6348
 6349
 6350
 6351
 6352
 6353
 6354
 6355
 6356
 6357
 6358
 6359
 6360
 6361
 6362
 6363
 6364
 6365
 6366
 6367
 6368
 6369
 6370
 6371
 6372
 6373
 6374
 6375
 6376
 6377
 6378
 6379
 6380
 6381
 6382
 6383
 6384
 6385
 6386
 6387
 6388
 6389
 6390
 6391
 6392
 6393
 6394
 6395
 6396
 6397
 6398
 6399
 6400
 6401
 6402
 6403
 6404
 6405
 6406
 6407
 6408
 6409
 6410
 6411
 6412
 6413
 6414
 6415
 6416
 6417
 6418
 6419
 6420
 6421
 6422
 6423
 6424
 6425
 6426
 6427
 6428
 6429
 6430
 6431
 6432
 6433
 6434
 6435
 6436
 6437
 6438
 6439
 6440
 6441
 6442
 6443
 6444
 6445
 6446
 6447
 6448
 6449
 6450
 6451
 6452
 6453
 6454
 6455
 6456
 6457
 6458
 6459
 6460
 6461
 6462
 6463
 6464
 6465
 6466
 6467
 6468
 6469
 6470
 6471
 6472
 6473
 6474
 6475
 6476
 6477
 6478
 6479
 6480
 6481
 6482
 6483
 6484
 6485
 6486
 6487
 6488
 6489
 6490
 6491
 6492
 6493
 6494
 6495
 6496
 6497
 6498
 6499
 6500
 6501
 6502
 6503
 6504
 6505
 6506
 6507
 6508
 6509
 6510
 6511
 6512
 6513
 6514
 6515
 6516
 6517
 6518
 6519
 6520
 6521
 6522
 6523
 6524
 6525
 6526
 6527
 6528
 6529
 6530
 6531
 6532
 6533
 6534
 6535
 6536
 6537
 6538
 6539
 6540
 6541
 6542
 6543
 6544
 6545
 6546
 6547
 6548
 6549
 6550
 6551
 6552
 6553
 6554
 6555
 6556
 6557
 6558
 6559
 6560
 6561
 6562
 6563
 6564
 6565
 6566
 6567
 6568
 6569
 6570
 6571
 6572
 6573
 6574
 6575
 6576
 6577
 6578
 6579
 6580
 6581
 6582
 6583
 6584
 6585
 6586
 6587
 6588
 6589
 6590
 6591
 6592
 6593
 6594
 6595
 6596
 6597
 6598
 6599
 6600
 6601
 6602
 6603
 6604
 6605
 6606
 6607
 6608
 6609
 6610
 6611
 6612
 6613
 6614
 6615
 6616
 6617
 6618
 6619
 6620
 6621
 6622
 6623
 6624
 6625
 6626
 6627
 6628
 6629
 6630
 6631
 6632
 6633
 6634
 6635
 6636
 6637
 6638
 6639
 6640
 6641
 6642
 6643
 6644
 6645
 6646
 6647
 6648
 6649
 6650
 6651
 6652
 6653
 6654
 6655
 6656
 6657
 6658
 6659
 6660
 6661
 6662
 6663
 6664
 6665
 6666
 6667
 6668
 6669
 6670
 6671
 6672
 6673
 6674
 6675
 6676
 6677
 6678
 6679
 6680
 6681
 6682
 6683
 6684
 6685
 6686
 6687
 6688
 6689
 6690
 6691
 6692
 6693
 6694
 6695
 6696
 6697
 6698
 6699
 6700
 6701
 6702
 6703
 6704
 6705
 6706
 6707
 6708
 6709
 6710
 6711
 6712
 6713
 6714
 6715
 6716
 6717
 6718
 6719
 6720
 6721
 6722
 6723
 6724
 6725
 6726
 6727
 6728
 6729
 6730
 6731
 6732
 6733
 6734
 6735
 6736
 6737
 6738
 6739
 6740
 6741
 6742
 6743
 6744
 6745
 6746
 6747
 6748
 6749
 6750
 6751
 6752
 6753
 6754
 6755
 6756
 6757
 6758
 6759
 6760
 6761
 6762
 6763
 6764
 6765
 6766
 6767
 6768
 6769
 6770
 6771
 6772
 6773
 6774
 6775
 6776
 6777
 6778
 6779
 6780
 6781
 6782
 6783
 6784
 6785
 6786
 6787
 6788
 6789
 6790
 6791
 6792
 6793
 6794
 6795
 6796
 6797
 6798
 6799
 6800
 6801
 6802
 6803
 6804
 6805
 6806
 6807
 6808
 6809
 6810
 6811
 6812
 6813
 6814
 6815
 6816
 6817
 6818
 6819
 6820
 6821
 6822
 6823
 6824
 6825
 6826
 6827
 6828
 6829
 6830
 6831
 6832
 6833
 6834
 6835
 6836
 6837
 6838
 6839
 6840
 6841
 6842
 6843
 6844
 6845
 6846
 6847
 6848
 6849
 6850
 6851
 6852
 6853
 6854
 6855
 6856
 6857
 6858
 6859
 6860
 6861
 6862
 6863
 6864
 6865
 6866
 6867
 6868
 6869
 6870
 6871
 6872
 6873
 6874
 6875
 6876
 6877
 6878
 6879
 6880
 6881
 6882
 6883
 6884
 6885
 6886
 6887
 6888
 6889
 6890
 6891
 6892
 6893
 6894
 6895
 6896
 6897
 6898
 6899
 6900
 6901
 6902
 6903
 6904
 6905
 6906
 6907
 6908
 6909
 6910
 6911
 6912
 6913
 6914
 6915
 6916
 6917
 6918
 6919
 6920
 6921
 6922
 6923
 6924
 6925
 6926
 6927
 6928
 6929
 6930
 6931
 6932
 6933
 6934
 6935
 6936
 6937
 6938
 6939
 6940
 6941
 6942
 6943
 6944
 6945
 6946
 6947
 6948
 6949
 6950
 6951
 6952
 6953
 6954
 6955
 6956
 6957
 6958
 6959
 6960
 6961
 6962
 6963
 6964
 6965
 6966
 6967
 6968
 6969
 6970
 6971
 6972
 6973
 6974
 6975
 6976
 6977
 6978
 6979
 6980
 6981
 6982
 6983
 6984
 6985
 6986
 6987
 6988
 6989
 6990
 6991
 6992
 6993
 6994
 6995
 6996
 6997
 6998
 6999
 7000
 7001
 7002
 7003
 7004
 7005
 7006
 7007
 7008
 7009
 7010
 7011
 7012
 7013
 7014
 7015
 7016
 7017
 7018
 7019
 7020
 7021
 7022
 7023
 7024
 7025
 7026
 7027
 7028
 7029
 7030
 7031
 7032
 7033
 7034
 7035
 7036
 7037
 7038
 7039
 7040
 7041
 7042
 7043
 7044
 7045
 7046
 7047
 7048
 7049
 7050
 7051
 7052
 7053
 7054
 7055
 7056
 7057
 7058
 7059
 7060
 7061
 7062
 7063
 7064
 7065
 7066
 7067
 7068
 7069
 7070
 7071
 7072
 7073
 7074
 7075
 7076
 7077
 7078
 7079
 7080
 7081
 7082
 7083
 7084
 7085
 7086
 7087
 7088
 7089
 7090
 7091
 7092
 7093
 7094
 7095
 7096
 7097
 7098
 7099
 7100
 7101
 7102
 7103
 7104
 7105
 7106
 7107
 7108
 7109
 7110
 7111
 7112
 7113
 7114
 7115
 7116
 7117
 7118
 7119
 7120
 7121
 7122
 7123
 7124
 7125
 7126
 7127
 7128
 7129
 7130
 7131
 7132
 7133
 7134
 7135
 7136
 7137
 7138
 7139
 7140
 7141
 7142
 7143
 7144
 7145
 7146
 7147
 7148
 7149
 7150
 7151
 7152
 7153
 7154
 7155
 7156
 7157
 7158
 7159
 7160
 7161
 7162
 7163
 7164
 7165
 7166
 7167
 7168
 7169
 7170
 7171
 7172
 7173
 7174
 7175
 7176
 7177
 7178
 7179
 7180
 7181
 7182
 7183
 7184
 7185
 7186
 7187
 7188
 7189
 7190
 7191
 7192
 7193
 7194
 7195
 7196
 7197
 7198
 7199
 7200
 7201
 7202
 7203
 7204
 7205
 7206
 7207
 7208
 7209
 7210
 7211
 7212
 7213
 7214
 7215
 7216
 7217
 7218
 7219
 7220
 7221
 7222
 7223
 7224
 7225
 7226
 7227
 7228
 7229
 7230
 7231
 7232
 7233
 7234
 7235
 7236
 7237
 7238
 7239
 7240
 7241
 7242
 7243
 7244
 7245
 7246
 7247
 7248
 7249
 7250
 7251
 7252
 7253
 7254
 7255
 7256
 7257
 7258
 7259
 7260
 7261
 7262
 7263
 7264
 7265
 7266
 7267
 7268
 7269
 7270
 7271
 7272
 7273
 7274
 7275
 7276
 7277
 7278
 7279
 7280
 7281
 7282
 7283
 7284
 7285
 7286
 7287
 7288
 7289
 7290
 7291
 7292
 7293
 7294
 7295
 7296
 7297
 7298
 7299
 7300
 7301
 7302
 7303
 7304
 7305
 7306
 7307
 7308
 7309
 7310
 7311
 7312
 7313
 7314
 7315
 7316
 7317
 7318
 7319
 7320
 7321
 7322
 7323
 7324
 7325
 7326
 7327
 7328
 7329
 7330
 7331
 7332
 7333
 7334
 7335
 7336
 7337
 7338
 7339
 7340
 7341
 7342
 7343
 7344
 7345
 7346
 7347
 7348
 7349
 7350
 7351
 7352
 7353
 7354
 7355
 7356
 7357
 7358
 7359
 7360
 7361
 7362
 7363
 7364
 7365
 7366
 7367
 7368
 7369
 7370
 7371
 7372
 7373
 7374
 7375
 7376
 7377
 7378
 7379
 7380
 7381
 7382
 7383
 7384
 7385
 7386
 7387
 7388
 7389
 7390
 7391
 7392
 7393
 7394
 7395
 7396
 7397
 7398
 7399
 7400
 7401
 7402
 7403
 7404
 7405
 7406
 7407
 7408
 7409
 7410
 7411
 7412
 7413
 7414
 7415
 7416
 7417
 7418
 7419
 7420
 7421
 7422
 7423
 7424
 7425
 7426
 7427
 7428
 7429
 7430
 7431
 7432
 7433
 7434
 7435
 7436
 7437
 7438
 7439
 7440
 7441
 7442
 7443
 7444
 7445
 7446
 7447
 7448
 7449
 7450
 7451
 7452
 7453
 7454
 7455
 7456
 7457
 7458
 7459
 7460
 7461
 7462
 7463
 7464
 7465
 7466
 7467
 7468
 7469
 7470
 7471
 7472
 7473
 7474
 7475
 7476
 7477
 7478
 7479
 7480
 7481
 7482
 7483
 7484
 7485
 7486
 7487
 7488
 7489
 7490
 7491
 7492
 7493
 7494
 7495
 7496
 7497
 7498
 7499
 7500
 7501
 7502
 7503
 7504
 7505
 7506
 7507
 7508
 7509
 7510
 7511
 7512
 7513
 7514
 7515
 7516
 7517
 7518
 7519
 7520
 7521
 7522
 7523
 7524
 7525
 7526
 7527
 7528
 7529
 7530
 7531
 7532
 7533
 7534
 7535
 7536
 7537
 7538
 7539
 7540
 7541
 7542
 7543
 7544
 7545
 7546
 7547
 7548
 7549
 7550
 7551
 7552
 7553
 7554
 7555
 7556
 7557
 7558
 7559
 7560
 7561
 7562
 7563
 7564
 7565
 7566
 7567
 7568
 7569
 7570
 7571
 7572
 7573
 7574
 7575
 7576
 7577
 7578
 7579
 7580
 7581
 7582
 7583
 7584
 7585
 7586
 7587
 7588
 7589
 7590
 7591
 7592
 7593
 7594
 7595
 7596
 7597
 7598
 7599
 7600
 7601
 7602
 7603
 7604
 7605
 7606
 7607
 7608
 7609
 7610
 7611
 7612
 7613
 7614
 7615
 7616
 7617
 7618
 7619
 7620
 7621
 7622
 7623
 7624
 7625
 7626
 7627
 7628
 7629
 7630
 7631
 7632
 7633
 7634
 7635
 7636
 7637
 7638
 7639
 7640
 7641
 7642
 7643
 7644
 7645
 7646
 7647
 7648
 7649
 7650
 7651
 7652
 7653
 7654
 7655
 7656
 7657
 7658
 7659
 7660
 7661
 7662
 7663
 7664
 7665
 7666
 7667
 7668
 7669
 7670
 7671
 7672
 7673
 7674
 7675
 7676
 7677
 7678
 7679
 7680
 7681
 7682
 7683
 7684
 7685
 7686
 7687
 7688
 7689
 7690
 7691
 7692
 7693
 7694
 7695
 7696
 7697
 7698
 7699
 7700
 7701
 7702
 7703
 7704
 7705
 7706
 7707
 7708
 7709
 7710
 7711
 7712
 7713
 7714
 7715
 7716
 7717
 7718
 7719
 7720
 7721
 7722
 7723
 7724
 7725
 7726
 7727
 7728
 7729
 7730
 7731
 7732
 7733
 7734
 7735
 7736
 7737
 7738
 7739
 7740
 7741
 7742
 7743
 7744
 7745
 7746
 7747
 7748
 7749
 7750
 7751
 7752
 7753
 7754
 7755
 7756
 7757
 7758
 7759
 7760
 7761
 7762
 7763
 7764
 7765
 7766
 7767
 7768
 7769
 7770
 7771
 7772
 7773
 7774
 7775
 7776
 7777
 7778
 7779
 7780
 7781
 7782
 7783
 7784
 7785
 7786
 7787
 7788
 7789
 7790
 7791
 7792
 7793
 7794
 7795
 7796
 7797
 7798
 7799
 7800
 7801
 7802
 7803
 7804
 7805
 7806
 7807
 7808
 7809
 7810
 7811
 7812
 7813
 7814
 7815
 7816
 7817
 7818
 7819
 7820
 7821
 7822
 7823
 7824
 7825
 7826
 7827
 7828
 7829
 7830
 7831
 7832
 7833
 7834
 7835
 7836
 7837
 7838
 7839
 7840
 7841
 7842
 7843
 7844
 7845
 7846
 7847
 7848
 7849
 7850
 7851
 7852
 7853
 7854
 7855
 7856
 7857
 7858
 7859
 7860
 7861
 7862
 7863
 7864
 7865
 7866
 7867
 7868
 7869
 7870
 7871
 7872
 7873
 7874
 7875
 7876
 7877
 7878
 7879
 7880
 7881
 7882
 7883
 7884
 7885
 7886
 7887
 7888
 7889
 7890
 7891
 7892
 7893
 7894
 7895
 7896
 7897
 7898
 7899
 7900
 7901
 7902
 7903
 7904
 7905
 7906
 7907
 7908
 7909
 7910
 7911
 7912
 7913
 7914
 7915
 7916
 7917
 7918
 7919
 7920
 7921
 7922
 7923
 7924
 7925
 7926
 7927
 7928
 7929
 7930
 7931
 7932
 7933
 7934
 7935
 7936
 7937
 7938
 7939
 7940
 7941
 7942
 7943
 7944
 7945
 7946
 7947
 7948
 7949
 7950
 7951
 7952
 7953
 7954
 7955
 7956
 7957
 7958
 7959
 7960
 7961
 7962
 7963
 7964
 7965
 7966
 7967
 7968
 7969
 7970
 7971
 7972
 7973
 7974
 7975
 7976
 7977
 7978
 7979
 7980
 7981
 7982
 7983
 7984
 7985
 7986
 7987
 7988
 7989
 7990
 7991
 7992
 7993
 7994
 7995
 7996
 7997
 7998
 7999
 8000
 8001
 8002
 8003
 8004
 8005
 8006
 8007
 8008
 8009
 8010
 8011
 8012
 8013
 8014
 8015
 8016
 8017
 8018
 8019
 8020
 8021
 8022
 8023
 8024
 8025
 8026
 8027
 8028
 8029
 8030
 8031
 8032
 8033
 8034
 8035
 8036
 8037
 8038
 8039
 8040
 8041
 8042
 8043
 8044
 8045
 8046
 8047
 8048
 8049
 8050
 8051
 8052
 8053
 8054
 8055
 8056
 8057
 8058
 8059
 8060
 8061
 8062
 8063
 8064
 8065
 8066
 8067
 8068
 8069
 8070
 8071
 8072
 8073
 8074
 8075
 8076
 8077
 8078
 8079
 8080
 8081
 8082
 8083
 8084
 8085
 8086
 8087
 8088
 8089
 8090
 8091
 8092
 8093
 8094
 8095
 8096
 8097
 8098
 8099
 8100
 8101
 8102
 8103
 8104
 8105
 8106
 8107
 8108
 8109
 8110
 8111
 8112
 8113
 8114
 8115
 8116
 8117
 8118
 8119
 8120
 8121
 8122
 8123
 8124
 8125
 8126
 8127
 8128
 8129
 8130
 8131
 8132
 8133
 8134
 8135
 8136
 8137
 8138
 8139
 8140
 8141
 8142
 8143
 8144
 8145
 8146
 8147
 8148
 8149
 8150
 8151
 8152
 8153
 8154
 8155
 8156
 8157
 8158
 8159
 8160
 8161
 8162
 8163
 8164
 8165
 8166
 8167
 8168
 8169
 8170
 8171
 8172
 8173
 8174
 8175
 8176
 8177
 8178
 8179
 8180
 8181
 8182
 8183
 8184
 8185
 8186
 8187
 8188
 8189
 8190
 8191
 8192
 8193
 8194
 8195
 8196
 8197
 8198
 8199
 8200
 8201
 8202
 8203
 8204
 8205
 8206
 8207
 8208
 8209
 8210
 8211
 8212
 8213
 8214
 8215
 8216
 8217
 8218
 8219
 8220
 8221
 8222
 8223
 8224
 8225
 8226
 8227
 8228
 8229
 8230
 8231
 8232
 8233
 8234
 8235
 8236
 8237
 8238
 8239
 8240
 8241
 8242
 8243
 8244
 8245
 8246
 8247
 8248
 8249
 8250
 8251
 8252
 8253
 8254
 8255
 8256
 8257
 8258
 8259
 8260
 8261
 8262
 8263
 8264
 8265
 8266
 8267
 8268
 8269
 8270
 8271
 8272
 8273
 8274
 8275
 8276
 8277
 8278
 8279
 8280
 8281
 8282
 8283
 8284
 8285
 8286
 8287
 8288
 8289
 8290
 8291
 8292
 8293
 8294
 8295
 8296
 8297
 8298
 8299
 8300
 8301
 8302
 8303
 8304
 8305
 8306
 8307
 8308
 8309
 8310
 8311
 8312
 8313
 8314
 8315
 8316
 8317
 8318
 8319
 8320
 8321
 8322
 8323
 8324
 8325
 8326
 8327
 8328
 8329
 8330
 8331
 8332
 8333
 8334
 8335
 8336
 8337
 8338
 8339
 8340
 8341
 8342
 8343
 8344
 8345
 8346
 8347
 8348
 8349
 8350
 8351
 8352
 8353
 8354
 8355
 8356
 8357
 8358
 8359
 8360
 8361
 8362
 8363
 8364
 8365
 8366
 8367
 8368
 8369
 8370
 8371
 8372
 8373
 8374
 8375
 8376
 8377
 8378
 8379
 8380
 8381
 8382
 8383
 8384
 8385
 8386
 8387
 8388
 8389
 8390
 8391
 8392
 8393
 8394
 8395
 8396
 8397
 8398
 8399
 8400
 8401
 8402
 8403
 8404
 8405
 8406
 8407
 8408
 8409
 8410
 8411
 8412
 8413
 8414
 8415
 8416
 8417
 8418
 8419
 8420
 8421
 8422
 8423
 8424
 8425
 8426
 8427
 8428
 8429
 8430
 8431
 8432
 8433
 8434
 8435
 8436
 8437
 8438
 8439
 8440
 8441
 8442
 8443
 8444
 8445
 8446
 8447
 8448
 8449
 8450
 8451
 8452
 8453
 8454
 8455
 8456
 8457
 8458
 8459
 8460
 8461
 8462
 8463
 8464
 8465
 8466
 8467
 8468
 8469
 8470
 8471
 8472
 8473
 8474
 8475
 8476
 8477
 8478
 8479
 8480
 8481
 8482
 8483
 8484
 8485
 8486
 8487
 8488
 8489
 8490
 8491
 8492
 8493
 8494
 8495
 8496
 8497
 8498
 8499
 8500
 8501
 8502
 8503
 8504
 8505
 8506
 8507
 8508
 8509
 8510
 8511
 8512
 8513
 8514
 8515
 8516
 8517
 8518
 8519
 8520
 8521
 8522
 8523
 8524
 8525
 8526
 8527
 8528
 8529
 8530
 8531
 8532
 8533
 8534
 8535
 8536
 8537
 8538
 8539
 8540
 8541
 8542
 8543
 8544
 8545
 8546
 8547
 8548
 8549
 8550
 8551
 8552
 8553
 8554
 8555
 8556
 8557
 8558
 8559
 8560
 8561
 8562
 8563
 8564
 8565
 8566
 8567
 8568
 8569
 8570
 8571
 8572
 8573
 8574
 8575
 8576
 8577
 8578
 8579
 8580
 8581
 8582
 8583
 8584
 8585
 8586
 8587
 8588
 8589
 8590
 8591
 8592
 8593
 8594
 8595
 8596
 8597
 8598
 8599
 8600
 8601
 8602
 8603
 8604
 8605
 8606
 8607
 8608
 8609
 8610
 8611
 8612
 8613
 8614
 8615
 8616
 8617
 8618
 8619
 8620
 8621
 8622
 8623
 8624
 8625
 8626
 8627
 8628
 8629
 8630
 8631
 8632
 8633
 8634
 8635
 8636
 8637
 8638
 8639
 8640
 8641
 8642
 8643
 8644
 8645
 8646
 8647
 8648
 8649
 8650
 8651
 8652
 8653
 8654
 8655
 8656
 8657
 8658
 8659
 8660
 8661
 8662
 8663
 8664
 8665
 8666
 8667
 8668
 8669
 8670
 8671
 8672
 8673
 8674
 8675
 8676
 8677
 8678
 8679
 8680
 8681
 8682
 8683
 8684
 8685
 8686
 8687
 8688
 8689
 8690
 8691
 8692
 8693
 8694
 8695
 8696
 8697
 8698
 8699
 8700
 8701
 8702
 8703
 8704
 8705
 8706
 8707
 8708
 8709
 8710
 8711
 8712
 8713
 8714
 8715
 8716
 8717
 8718
 8719
 8720
 8721
 8722
 8723
 8724
 8725
 8726
 8727
 8728
 8729
 8730
 8731
 8732
 8733
 8734
 8735
 8736
 8737
 8738
 8739
 8740
 8741
 8742
 8743
 8744
 8745
 8746
 8747
 8748
 8749
 8750
 8751
 8752
 8753
 8754
 8755
 8756
 8757
 8758
 8759
 8760
 8761
 8762
 8763
 8764
 8765
 8766
 8767
 8768
 8769
 8770
 8771
 8772
 8773
 8774
 8775
 8776
 8777
 8778
 8779
 8780
 8781
 8782
 8783
 8784
 8785
 8786
 8787
 8788
 8789
 8790
 8791
 8792
 8793
 8794
 8795
 8796
 8797
 8798
 8799
 8800
 8801
 8802
 8803
 8804
 8805
 8806
 8807
 8808
 8809
 8810
 8811
 8812
 8813
 8814
 8815
 8816
 8817
 8818
 8819
 8820
 8821
 8822
 8823
 8824
 8825
 8826
 8827
 8828
 8829
 8830
 8831
 8832
 8833
 8834
 8835
 8836
 8837
 8838
 8839
 8840
 8841
 8842
 8843
 8844
 8845
 8846
 8847
 8848
 8849
 8850
 8851
 8852
 8853
 8854
 8855
 8856
 8857
 8858
 8859
 8860
 8861
 8862
 8863
 8864
 8865
 8866
 8867
 8868
 8869
 8870
 8871
 8872
 8873
 8874
 8875
 8876
 8877
 8878
 8879
 8880
 8881
 8882
 8883
 8884
 8885
 8886
 8887
 8888
 8889
 8890
 8891
 8892
 8893
 8894
 8895
 8896
 8897
 8898
 8899
 8900
 8901
 8902
 8903
 8904
 8905
 8906
 8907
 8908
 8909
 8910
 8911
 8912
 8913
 8914
 8915
 8916
 8917
 8918
 8919
 8920
 8921
 8922
 8923
 8924
 8925
 8926
 8927
 8928
 8929
 8930
 8931
 8932
 8933
 8934
 8935
 8936
 8937
 8938
 8939
 8940
 8941
 8942
 8943
 8944
 8945
 8946
 8947
 8948
 8949
 8950
 8951
 8952
 8953
 8954
 8955
 8956
 8957
 8958
 8959
 8960
 8961
 8962
 8963
 8964
 8965
 8966
 8967
 8968
 8969
 8970
 8971
 8972
 8973
 8974
 8975
 8976
 8977
 8978
 8979
 8980
 8981
 8982
 8983
 8984
 8985
 8986
 8987
 8988
 8989
 8990
 8991
 8992
 8993
 8994
 8995
 8996
 8997
 8998
 8999
 9000
 9001
 9002
 9003
 9004
 9005
 9006
 9007
 9008
 9009
 9010
 9011
 9012
 9013
 9014
 9015
 9016
 9017
 9018
 9019
 9020
 9021
 9022
 9023
 9024
 9025
 9026
 9027
 9028
 9029
 9030
 9031
 9032
 9033
 9034
 9035
 9036
 9037
 9038
 9039
 9040
 9041
 9042
 9043
 9044
 9045
 9046
 9047
 9048
 9049
 9050
 9051
 9052
 9053
 9054
 9055
 9056
 9057
 9058
 9059
 9060
 9061
 9062
 9063
 9064
 9065
 9066
 9067
 9068
 9069
 9070
 9071
 9072
 9073
 9074
 9075
 9076
 9077
 9078
 9079
 9080
 9081
 9082
 9083
 9084
 9085
 9086
 9087
 9088
 9089
 9090
 9091
 9092
 9093
 9094
 9095
 9096
 9097
 9098
 9099
 9100
 9101
 9102
 9103
 9104
 9105
 9106
 9107
 9108
 9109
 9110
 9111
 9112
 9113
 9114
 9115
 9116
 9117
 9118
 9119
 9120
 9121
 9122
 9123
 9124
 9125
 9126
 9127
 9128
 9129
 9130
 9131
 9132
 9133
 9134
 9135
 9136
 9137
 9138
 9139
 9140
 9141
 9142
 9143
 9144
 9145
 9146
 9147
 9148
 9149
 9150
 9151
 9152
 9153
 9154
 9155
 9156
 9157
 9158
 9159
 9160
 9161
 9162
 9163
 9164
 9165
 9166
 9167
 9168
 9169
 9170
 9171
 9172
 9173
 9174
 9175
 9176
 9177
 9178
 9179
 9180
 9181
 9182
 9183
 9184
 9185
 9186
 9187
 9188
 9189
 9190
 9191
 9192
 9193
 9194
 9195
 9196
 9197
 9198
 9199
 9200
 9201
 9202
 9203
 9204
 9205
 9206
 9207
 9208
 9209
 9210
 9211
 9212
 9213
 9214
 9215
 9216
 9217
 9218
 9219
 9220
 9221
 9222
 9223
 9224
 9225
 9226
 9227
 9228
 9229
 9230
 9231
 9232
 9233
 9234
 9235
 9236
 9237
 9238
 9239
 9240
 9241
 9242
 9243
 9244
 9245
 9246
 9247
 9248
 9249
 9250
 9251
 9252
 9253
 9254
 9255
 9256
 9257
 9258
 9259
 9260
 9261
 9262
 9263
 9264
 9265
 9266
 9267
 9268
 9269
 9270
 9271
 9272
 9273
 9274
 9275
 9276
 9277
 9278
 9279
 9280
 9281
 9282
 9283
 9284
 9285
 9286
 9287
 9288
 9289
 9290
 9291
 9292
 9293
 9294
 9295
 9296
 9297
 9298
 9299
 9300
 9301
 9302
 9303
 9304
 9305
 9306
 9307
 9308
 9309
 9310
 9311
 9312
 9313
 9314
 9315
 9316
 9317
 9318
 9319
 9320
 9321
 9322
 9323
 9324
 9325
 9326
 9327
 9328
 9329
 9330
 9331
 9332
 9333
 9334
 9335
 9336
 9337
 9338
 9339
 9340
 9341
 9342
 9343
 9344
 9345
 9346
 9347
 9348
 9349
 9350
 9351
 9352
 9353
 9354
 9355
 9356
 9357
 9358
 9359
 9360
 9361
 9362
 9363
 9364
 9365
 9366
 9367
 9368
 9369
 9370
 9371
 9372
 9373
 9374
 9375
 9376
 9377
 9378
 9379
 9380
 9381
 9382
 9383
 9384
 9385
 9386
 9387
 9388
 9389
 9390
 9391
 9392
 9393
 9394
 9395
 9396
 9397
 9398
 9399
 9400
 9401
 9402
 9403
 9404
 9405
 9406
 9407
 9408
 9409
 9410
 9411
 9412
 9413
 9414
 9415
 9416
 9417
 9418
 9419
 9420
 9421
 9422
 9423
 9424
 9425
 9426
 9427
 9428
 9429
 9430
 9431
 9432
 9433
 9434
 9435
 9436
 9437
 9438
 9439
 9440
 9441
 9442
 9443
 9444
 9445
 9446
 9447
 9448
 9449
 9450
 9451
 9452
 9453
 9454
 9455
 9456
 9457
 9458
 9459
 9460
 9461
 9462
 9463
 9464
 9465
 9466
 9467
 9468
 9469
 9470
 9471
 9472
 9473
 9474
 9475
 9476
 9477
 9478
 9479
 9480
 9481
 9482
 9483
 9484
 9485
 9486
 9487
 9488
 9489
 9490
 9491
 9492
 9493
 9494
 9495
 9496
 9497
 9498
 9499
 9500
 9501
 9502
 9503
 9504
 9505
 9506
 9507
 9508
 9509
 9510
 9511
 9512
 9513
 9514
 9515
 9516
 9517
 9518
 9519
 9520
 9521
 9522
 9523
 9524
 9525
 9526
 9527
 9528
 9529
 9530
 9531
 9532
 9533
 9534
 9535
 9536
 9537
 9538
 9539
 9540
 9541
 9542
 9543
 9544
 9545
 9546
 9547
 9548
 9549
 9550
 9551
 9552
 9553
 9554
 9555
 9556
 9557
 9558
 9559
 9560
 9561
 9562
 9563
 9564
 9565
 9566
 9567
 9568
 9569
 9570
 9571
 9572
 9573
 9574
 9575
 9576
 9577
 9578
 9579
 9580
 9581
 9582
 9583
 9584
 9585
 9586
 9587
 9588
 9589
 9590
 9591
 9592
 9593
 9594
 9595
 9596
 9597
 9598
 9599
 9600
 9601
 9602
 9603
 9604
 9605
 9606
 9607
 9608
 9609
 9610
 9611
 9612
 9613
 9614
 9615
 9616
 9617
 9618
 9619
 9620
 9621
 9622
 9623
 9624
 9625
 9626
 9627
 9628
 9629
 9630
 9631
 9632
 9633
 9634
 9635
 9636
 9637
 9638
 9639
 9640
 9641
 9642
 9643
 9644
 9645
 9646
 9647
 9648
 9649
 9650
 9651
 9652
 9653
 9654
 9655
 9656
 9657
 9658
 9659
 9660
 9661
 9662
 9663
 9664
 9665
 9666
 9667
 9668
 9669
 9670
 9671
 9672
 9673
 9674
 9675
 9676
 9677
 9678
 9679
 9680
 9681
 9682
 9683
 9684
 9685
 9686
 9687
 9688
 9689
 9690
 9691
 9692
 9693
 9694
 9695
 9696
 9697
 9698
 9699
 9700
 9701
 9702
 9703
 9704
 9705
 9706
 9707
 9708
 9709
 9710
 9711
 9712
 9713
 9714
 9715
 9716
 9717
 9718
 9719
 9720
 9721
 9722
 9723
 9724
 9725
 9726
 9727
 9728
 9729
 9730
 9731
 9732
 9733
 9734
 9735
 9736
 9737
 9738
 9739
 9740
 9741
 9742
 9743
 9744
 9745
 9746
 9747
 9748
 9749
 9750
 9751
 9752
 9753
 9754
 9755
 9756
 9757
 9758
 9759
 9760
 9761
 9762
 9763
 9764
 9765
 9766
 9767
 9768
 9769
 9770
 9771
 9772
 9773
 9774
 9775
 9776
 9777
 9778
 9779
 9780
 9781
 9782
 9783
 9784
 9785
 9786
 9787
 9788
 9789
 9790
 9791
 9792
 9793
 9794
 9795
 9796
 9797
 9798
 9799
 9800
 9801
 9802
 9803
 9804
 9805
 9806
 9807
 9808
 9809
 9810
 9811
 9812
 9813
 9814
 9815
 9816
 9817
 9818
 9819
 9820
 9821
 9822
 9823
 9824
 9825
 9826
 9827
 9828
 9829
 9830
 9831
 9832
 9833
 9834
 9835
 9836
 9837
 9838
 9839
 9840
 9841
 9842
 9843
 9844
 9845
 9846
 9847
 9848
 9849
 9850
 9851
 9852
 9853
 9854
 9855
 9856
 9857
 9858
 9859
 9860
 9861
 9862
 9863
 9864
 9865
 9866
 9867
 9868
 9869
 9870
 9871
 9872
 9873
 9874
 9875
 9876
 9877
 9878
 9879
 9880
 9881
 9882
 9883
 9884
 9885
 9886
 9887
 9888
 9889
 9890
 9891
 9892
 9893
 9894
 9895
 9896
 9897
 9898
 9899
 9900
 9901
 9902
 9903
 9904
 9905
 9906
 9907
 9908
 9909
 9910
 9911
 9912
 9913
 9914
 9915
 9916
 9917
 9918
 9919
 9920
 9921
 9922
 9923
 9924
 9925
 9926
 9927
 9928
 9929
 9930
 9931
 9932
 9933
 9934
 9935
 9936
 9937
 9938
 9939
 9940
 9941
 9942
 9943
 9944
 9945
 9946
 9947
 9948
 9949
 9950
 9951
 9952
 9953
 9954
 9955
 9956
 9957
 9958
 9959
 9960
 9961
 9962
 9963
 9964
 9965
 9966
 9967
 9968
 9969
 9970
 9971
 9972
 9973
 9974
 9975
 9976
 9977
 9978
 9979
 9980
 9981
 9982
 9983
 9984
 9985
 9986
 9987
 9988
 9989
 9990
 9991
 9992
 9993
 9994
 9995
 9996
 9997
 9998
 9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
# Traduction del messages de Mailman
# Copyright (C) 2005 Union Mundial pro Interlingua
# Alberto Mardegan <mardy@despammed.com>, 2005.
# Thomas Breinstrup <info@interlingua.dk>, 2005.
# Martijn Dekker <martijn@inlv.org>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
"PO-Revision-Date: Wed Feb 18 19:50:26 2015\n"
"Last-Translator: Martijn Dekker <vice-secretario@interlingua.com>\n"
"Language-Team: Interlingua <TradSoft@interlingua.com>\n"
"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"

#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
msgid "size not available"
msgstr "dimension non disponibile"

#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i bytes"

#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
msgid "No subject"
msgstr "Sin subjecto"

#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
msgid " at "
msgstr " a "

#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
msgid "Previous message (by thread):"
msgstr "Message precedente (in discussion):"

#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
msgid "Next message (by thread):"
msgstr "Message sequente (in discussion):"

#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
msgid "thread"
msgstr "discussion"

#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
msgid "subject"
msgstr "subjecto"

#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
msgid "author"
msgstr "autor"

#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
msgid "date"
msgstr "data"

#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<P>Actualmente il non ha archivos. </P>"

#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Texto comprimite con gzip%(sz)s"

#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Texto%(sz)s"

#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "generante archivos de articulos\n"

#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "April"
msgstr "april"

#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "February"
msgstr "februario"

#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "January"
msgstr "januario"

#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "March"
msgstr "martio"

#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "August"
msgstr "augusto"

#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "July"
msgstr "julio"

#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "June"
msgstr "junio"

#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
msgid "May"
msgstr "maio"

#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "December"
msgstr "decembre"

#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "November"
msgstr "novembre"

#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "October"
msgstr "octobre"

#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "September"
msgstr "septembre"

#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "First"
msgstr "Prime"

#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Fourth"
msgstr "Quarte"

#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Second"
msgstr "Secunde"

#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Third"
msgstr "Tertie"

#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(ord)s trimestre %(year)i"

#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"

#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "Le septimana de lunedi le %(day)i de %(month)s %(year)i"

#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i de %(month)s %(year)i"

#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Computante le indice per discussion\n"

#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "Actualisante le HTML pro le articulo %(seq)s"

#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "file de articulo %(filename)s non trovate!"

#: Mailman/Archiver/pipermail.py:298
msgid "Creating archive directory "
msgstr "Creante le directorio de archivos "

#: Mailman/Archiver/pipermail.py:310
msgid "Reloading pickled archive state"
msgstr "Recargante le stato conservate del archivo"

#: Mailman/Archiver/pipermail.py:337
msgid "Pickling archive state into "
msgstr "Conservante le stato del archivo in "

#: Mailman/Archiver/pipermail.py:449
msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]"
msgstr "Actualisante files de indice pro le archivo [%(archive)s]"

#: Mailman/Archiver/pipermail.py:482
msgid "  Thread"
msgstr "  Discussion"

#: Mailman/Archiver/pipermail.py:593
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"

#: Mailman/Bouncer.py:45
msgid "due to excessive bounces"
msgstr "debite a un excesso de messages retrosaltate"

#: Mailman/Bouncer.py:46
msgid "by yourself"
msgstr "per te"

#: Mailman/Bouncer.py:47
msgid "by the list administrator"
msgstr "per le administrator del lista"

#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "pro rationes incognite"

#: Mailman/Bouncer.py:198
msgid "bounce score incremented"
msgstr "score de messages retrosaltate incrementate"

#: Mailman/Bouncer.py:228
msgid "disabled"
msgstr "disactivate"

#: Mailman/Bouncer.py:245
msgid "Bounce action notification"
msgstr "Notification de action sur messages retrosaltate"

#: Mailman/Bouncer.py:300
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " Le ultime message retrosaltate recipite de te data del %(date)s"

#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(sin subjecto)"

#: Mailman/Bouncer.py:333
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[Detalios de messages retrosaltate non disponibile]"

#: Mailman/Cgi/Auth.py:48
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"

#: Mailman/Cgi/Auth.py:50
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"

#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Le lista <em>%(safelistname)s</em> non existe"

#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Optiones invalide al script CGI."

#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
msgid "Authorization failed."
msgstr "Autorisation fallite."

#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr "Le formulario ha expirate. (controlo contra falsification de requesta)"

#: Mailman/Cgi/admin.py:218
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
"                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
"                affairs.  You must turn on either digest delivery or\n"
"                non-digest delivery or your mailing list will basically be\n"
"                unusable."
msgstr ""
"Tu ha disactivate simultaneemente le livration de\n"
"                messages individual e in digesto.  Iste situation es\n"
"                incompatibile.  Tu debe activar al minus un modo de\n"
"                livration o tu lista essera de facto inusabile."

#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr "Attention: "

#: Mailman/Cgi/admin.py:227
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
"                off. Those people will not receive mail.\n"
"                Affected member(s) %(dm)r."
msgstr ""
"Alcun abonatos de tu lista ha optate pro reciper digestos,\n"
"                ma le livration de digestos es disactivate.\n"
"                Iste %(dm)r personas non recipera messages."

#: Mailman/Cgi/admin.py:234
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
"                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
"you\n"
"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
msgstr ""
"Tu ha membros non-digesto al lista, ma messages non in digesto es\n"
"                disactivate. Iste %(rm)r personas recipera digestos\n"
"                usque tu corrige le problema."

#: Mailman/Cgi/admin.py:259
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "Listas in %(hostname)s - Ligamines administrative"

#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
msgid "Welcome!"
msgstr "Benvenite!"

#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"

#: Mailman/Cgi/admin.py:301
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
"            mailing lists on %(hostname)s."
msgstr ""
"<p>Actualmente il non ha listas %(mailmanlink)s publicamente\n"
"            visibile in %(hostname)s."

#: Mailman/Cgi/admin.py:307
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
"            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
"            name to visit the configuration pages for that list."
msgstr ""
"<p>Infra es le collection del listas %(mailmanlink)s\n"
"            visibile al publico in %(hostname)s.  Clicca sur le nomine de\n"
"            un lista pro vider su paginas de configuration."

#: Mailman/Cgi/admin.py:314
msgid "right "
msgstr "dextra "

#: Mailman/Cgi/admin.py:316
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
"        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
"and\n"
"        the %(extra)slist name appended.  If you have the proper authority,\n"
"        you can also <a href=\"%(creatorurl)s\">create a new mailing list</"
"a>.\n"
"\n"
"        <p>General list information can be found at "
msgstr ""
"Pro visitar le paginas administrative de un lista non publicamente "
"visibile,\n"
"        aperi un URL simile a iste, ma con un '/' e le %(extra)snomine\n"
"        del lista addite al fin.  Si tu ha le permission necessari,\n"
"        tu pote etiam <a href=\"%(creatorurl)s\">crear un nove lista</a>.\n"
"\n"
"        <p>Informationes general super listas es disponibile a "

#: Mailman/Cgi/admin.py:323
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "le pagina general del lista"

#: Mailman/Cgi/admin.py:325
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Invia questiones e commentarios a "

#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
msgid "[no description available]"
msgstr "[description non disponibile]"

#: Mailman/Cgi/admin.py:376
msgid "No valid variable name found."
msgstr "Nulle nomine de variabile valide ha essite trovate."

#: Mailman/Cgi/admin.py:386
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
"    <br><em>%(varname)s</em> Option"
msgstr ""
"Adjuta pro le configuration del lista %(realname)s\n"
"    Option <br><em>%(varname)s</em>"

#: Mailman/Cgi/admin.py:393
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Adjuta pro le optiones del lista %(varname)s"

#: Mailman/Cgi/admin.py:411
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
"    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
"other\n"
"    pages that are displaying this option for this mailing list.  You can "
"also\n"
"    "
msgstr ""
"<em><strong>Attention:</strong> Cambiar iste option ci\n"
"    poterea causar le desynchronisation de altere schermos.  Sia secur de\n"
"    recargar tote altere paginas que monstra iste option.  Tu pote etiam\n"
"    "

#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "retornar al pagina de optiones de %(categoryname)s."

#: Mailman/Cgi/admin.py:437
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "Administration de %(realname)s (%(label)s)"

#: Mailman/Cgi/admin.py:438
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "administration del lista %(realname)s<br>Section %(label)s"

#: Mailman/Cgi/admin.py:455
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Categorias de configuration"

#: Mailman/Cgi/admin.py:456
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Altere activitates administrative"

#: Mailman/Cgi/admin.py:460
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "Tractar le requestas administrative attendente"

#: Mailman/Cgi/admin.py:462
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "Vader al pagina de information general del lista"

#: Mailman/Cgi/admin.py:464
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "Modificar le paginas HTML public e le files de texto"

#: Mailman/Cgi/admin.py:466
msgid "Go to list archives"
msgstr "Vader al archivos del lista"

#: Mailman/Cgi/admin.py:472
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Deler iste lista de diffusion"

#: Mailman/Cgi/admin.py:473
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (require confirmation)<br>&nbsp;<br>"

#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Logout"
msgstr "Clauder session"

#: Mailman/Cgi/admin.py:523
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr "Le moderation de emergentia de tote le traffico del lista es active"

#: Mailman/Cgi/admin.py:534
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
"        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
msgstr ""
"Face cambiamentos in le section sequente, postea confirma los\n"
"        con le button <em>Confirmar cambiamentos</em> infra."

#: Mailman/Cgi/admin.py:552
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "Altere actiones pro le abonatos"

#: Mailman/Cgi/admin.py:558
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
"            those members not currently visible"
msgstr ""
"<li>Activar le moderation pro tote le abonatos,\n"
"            incluse illes non actualmente visibile"

#: Mailman/Cgi/admin.py:562
msgid "Off"
msgstr "No"

#: Mailman/Cgi/admin.py:562
msgid "On"
msgstr "Si"

#: Mailman/Cgi/admin.py:564
msgid "Set"
msgstr "Active"

#: Mailman/Cgi/admin.py:605
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: Mailman/Cgi/admin.py:659
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
msgstr ""
"Optiones inserite erroneemente:\n"
" %(record)s"

#: Mailman/Cgi/admin.py:717
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Scribe le texto infra, o...</em><br>"

#: Mailman/Cgi/admin.py:719
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...specifica un file a incargar</em><br>"

#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Topico %(i)d"

#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
msgid "Delete"
msgstr "Deler"

#: Mailman/Cgi/admin.py:750
msgid "Topic name:"
msgstr "Nomine del topico:"

#: Mailman/Cgi/admin.py:752
msgid "Regexp:"
msgstr "Regexp:"

#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
msgid "Description:"
msgstr "Description:"

#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
msgid "Add new item..."
msgstr "Adder un nove elemento..."

#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
msgid "...before this one."
msgstr "...ante iste."

#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
msgid "...after this one."
msgstr "...post iste."

#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr "Regula anti-spam %(i)d"

#: Mailman/Cgi/admin.py:800
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Expression regular anti-spam:"

#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
msgid "Defer"
msgstr "Postponer"

#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
msgstr "Rejectar"

#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Hold"
msgstr "Retener"

#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr "Abandonar"

#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "Acceptar"

#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
msgid "Action:"
msgstr "Action:"

#: Mailman/Cgi/admin.py:827
msgid "Move rule up"
msgstr "Displaciar le regula in alto"

#: Mailman/Cgi/admin.py:828
msgid "Move rule down"
msgstr "Displaciar le regula a basso"

#: Mailman/Cgi/admin.py:861
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Modificar <b>%(varname)s</b>)"

#: Mailman/Cgi/admin.py:863
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Detalios pro <b>%(varname)s</b>)"

#: Mailman/Cgi/admin.py:870
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
"        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
"        permanent state.</em>"
msgstr ""
"<br><em><strong>Nota:</strong>\n"
"        definir iste valor executa un action immediate, ma non modifica le\n"
"        stato permanente.</em>"

#: Mailman/Cgi/admin.py:884
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Abonamentos in massa"

#: Mailman/Cgi/admin.py:891
msgid "Mass Removals"
msgstr "Remotiones in massa"

#: Mailman/Cgi/admin.py:898
#, fuzzy
msgid "Address Change"
msgstr "Adresse/nomine"

#: Mailman/Cgi/admin.py:905
msgid "Membership List"
msgstr "Lista del abonatos"

#: Mailman/Cgi/admin.py:913
msgid "(help)"
msgstr "(adjuta)"

#: Mailman/Cgi/admin.py:914
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Cercar membro %(link)s:"

#: Mailman/Cgi/admin.py:917
msgid "Search..."
msgstr "Cerca..."

#: Mailman/Cgi/admin.py:943
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Expression regular invalide: "

#: Mailman/Cgi/admin.py:997
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "%(allcnt)s membros in total, %(membercnt)s monstrate"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "%(allcnt)s membros in total"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059
msgid "unsub"
msgstr "disabonar"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
msgid "member address<br>member name"
msgstr "adresse del membro<br>nomine del membro"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1073
msgid "mod"
msgstr "mod"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1075
msgid "hide"
msgstr "celate"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "sin posta<br>[ration]"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
msgid "not metoo"
msgstr "sin propries"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 Mailman/Cgi/admin.py:1075
msgid "ack"
msgstr "conf"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 Mailman/Cgi/admin.py:1075
msgid "nodupes"
msgstr "sin duples"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
#: Mailman/Cgi/options.py:382
msgid "digest"
msgstr "digesto"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1114
msgid "plain"
msgstr "texto"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
msgid "language"
msgstr "lingua"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
msgid "?"
msgstr "?"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
msgid "U"
msgstr "U"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
msgid "A"
msgstr "A"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
msgid "B"
msgstr "R"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
msgid "notmetoo"
msgstr "sin propries"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
msgid "nomail"
msgstr "sin posta"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>disabonar</b> -- Clicca pro disabonar le membro."

#: Mailman/Cgi/admin.py:1131
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
"        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
"        approved."
msgstr ""
"<b>mod</b> -- Signal de moderation pro le usator.  Si isto es\n"
"        active, le messages de iste usator essera moderate, alteremente\n"
"        illos essera approbate."

#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
"        the list of subscribers?"
msgstr ""
"<b>celate</b> -- Es le adresse del membro celate\n"
"        in le lista del abonatos?"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
"        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
"        delivery:\n"
"            <ul><li><b>U</b> -- Delivery was disabled by the user via their\n"
"                    personal options page.\n"
"                <li><b>A</b> -- Delivery was disabled by the list\n"
"                    administrators.\n"
"                <li><b>B</b> -- Delivery was disabled by the system due to\n"
"                    excessive bouncing from the member's address.\n"
"                <li><b>?</b> -- The reason for disabled delivery isn't "
"known.\n"
"                    This is the case for all memberships which were "
"disabled\n"
"                    in older versions of Mailman.\n"
"            </ul>"
msgstr ""
"<b>sin posta</b> -- Es le livration al membro disactivate?  In tal caso,\n"
"        le systema indica un littera denotante le ration:\n"
"            <ul><li><b>U</b> -- Le livration ha essite disactivate per le "
"[U]sator\n"
"                    in su pagina de optiones personal.\n"
"                <li><b>A</b> -- Le livration ha essite disactivate per le "
"[A]dministratores\n"
"                    del lista.\n"
"                <li><b>R</b> -- Le livration ha essite disactivate per le "
"systema a causa\n"
"                    de excesso de messages [R]etrosaltate del adresse del "
"membro.\n"
"                <li><b>?</b> -- Le ration del disactivation es incognite.\n"
"                    Iste es le caso pro tote abonamentos disactivate in "
"versiones\n"
"                    ancian de Mailman.\n"
"            </ul>"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
"        posts?"
msgstr ""
"<b>conf</b> -- Recipe le membro confirmation pro su proprie\n"
"        messages?"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
"        own postings?"
msgstr ""
"<b>sin propries</b> -- Vole le membro evitar copias de su\n"
"        proprie messages?"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1158
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
"        same message?"
msgstr ""
"<b>sin duples</b> -- Vole le membro evitar duplicatos del\n"
"        mesme message?"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
"        (otherwise, individual messages)"
msgstr ""
"<b>digesto</b> -- Recipe le membro messages in digestos?\n"
"        (alteremente, messages individual)"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
"        text digests?  (otherwise, MIME)"
msgstr ""
"<b>texto</b> -- Si ille recipe digestos, esque le membro recipe\n"
"        digestos in texto simple? (alteremente, MIME)"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>lingua</b> -- Lingua preferite per le usator"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Clicca ci pro celar le legenda de iste tabella."

#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Clicca ci pro monstrar le legenda de iste tabella."

#: Mailman/Cgi/admin.py:1191
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
"        range listed below:</em>"
msgstr ""
"<p><em>Pro vider plus membros, clicca sur le appropriate\n"
"        intervallo listate infra:</em>"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "de %(start)s a %(end)s"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Abonar iste usatores ora o invitar les?"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
msgid "Invite"
msgstr "Invitar"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonar"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
msgstr "Inviar messages de benvenita al nove abonatos?"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
#: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
#: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:111
#: Mailman/Gui/Privacy.py:129 Mailman/Gui/Privacy.py:162
#: Mailman/Gui/Privacy.py:215 Mailman/Gui/Privacy.py:317
#: Mailman/Gui/Privacy.py:334 Mailman/Gui/Privacy.py:474
#: Mailman/Gui/Privacy.py:493 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56
#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "No"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
#: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
#: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
#: Mailman/Gui/General.py:223 Mailman/Gui/General.py:229
#: Mailman/Gui/General.py:307 Mailman/Gui/General.py:334
#: Mailman/Gui/General.py:361 Mailman/Gui/General.py:372
#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:385
#: Mailman/Gui/General.py:390 Mailman/Gui/General.py:396
#: Mailman/Gui/General.py:416 Mailman/Gui/General.py:448
#: Mailman/Gui/General.py:471 Mailman/Gui/General.py:488
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
#: Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:129
#: Mailman/Gui/Privacy.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:215
#: Mailman/Gui/Privacy.py:317 Mailman/Gui/Privacy.py:334
#: Mailman/Gui/Privacy.py:474 Mailman/Gui/Privacy.py:493
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Inviar notificationes de nove abonatos al proprietario del lista?"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 Mailman/Cgi/admin.py:1285
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Scribe un adresse per linea infra..."

#: Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1290
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...o specifica un file a incargar:"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
"    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
"least\n"
"    one blank line at the end..."
msgstr ""
"Infra, adde texto additional a adder al initio de\n"
"    tu invitation o al notification de abonamento.  Include al minus\n"
"    un linea vacue al fin..."

#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Inviar confirmation de disabonamento al usator?"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Inviar notificationes al proprietario del lista?"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1300
msgid ""
"To change a list member's address, enter the\n"
"    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
"    notice of the change to the old and/or new address(es)."
msgstr ""

#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
#, fuzzy
msgid "Member's current address"
msgstr "Le archivo currente"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1309 Mailman/Cgi/admin.py:1319
msgid "Send notice"
msgstr ""

#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
msgid "Address to change to"
msgstr ""

#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Cambiar le contrasignos de proprietario del lista"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
"all parameters of this mailing list.  They are able to change any list\n"
"configuration variable available through these administration web pages.\n"
"\n"
"<p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions; they are not\n"
"able to change any list configuration variable, but they are allowed to "
"tend\n"
"to pending administration requests, including approving or rejecting held\n"
"subscription requests, and disposing of held postings.  Of course, the\n"
"<em>list administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
"\n"
"<p>In order to split the list ownership duties into administrators and\n"
"moderators, you must set a separate moderator password in the fields below,\n"
"and also provide the email addresses of the list moderators in the\n"
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>."
msgstr ""
"Le <em>administratores del lista</em> es illes qui ha le maxime controlo "
"super\n"
"tote parametros del lista.  Illes pote cambiar qualcunque variabile de "
"configuration\n"
"disponibile per iste paginas de administration.\n"
"\n"
"<p>Le <em>moderatores del lista</em> ha permissiones plus limitate; illes\n"
"non pote cambiar variables de configuration, ma illes pote tractar le "
"requestas\n"
"de administration attendente, p.ex. approbar or rejectar requestas de\n"
"abonamento retenite, e abandonar messages retenite.  Naturalmente, le\n"
"<em>administratores del lista</em> pote etiam tractar le requestas "
"attendente.\n"
"\n"
"<p>Pro divider le deberes del lista inter administratores e moderatores,\n"
"tu debe mitter un contrasigno differente in le campos infra,\n"
"e scriber le adresses de e-mail del moderatores del lista in le\n"
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">section de optiones general</a>."

#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Scribe le nove contrasigno de administrator:"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Confirma le contrasigno de administrator:"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Scribe le nove contrasigno de moderator:"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Confirma le contrasigno de moderator:"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
"no other."
msgstr ""
"In addition, il es possibile definir un contrasigno pro le\n"
"pre-approbation de messages al lista. Un del duo contrasignos supra pote\n"
"esser usate in un capite (o pseudo-capite in le prime linea de texto) "
"'Approved:' pro\n"
"pre-approbar un message que esserea alteremente retenite pro moderation. In\n"
"addition, le contrasigno infra, si definite, pote esser usate pro iste scopo "
"e\n"
"nulle altere."

#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
msgid "Enter new poster password:"
msgstr "Scribe le nove contrasigno de autor:"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
msgid "Confirm poster password:"
msgstr "Confirma le contrasigno de autor:"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Confirmar cambiamentos"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Le contrasignos de moderator non coincide"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr "Le contrasignos de autor non coincide"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Le contrasignos de administrator non coincide"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
msgid "Already a member"
msgstr "Ja es un membro"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1485
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;linea vacue&gt;"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Adresse de e-mail invalide"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Adresse invalide (characteres illegal)"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr "Adresse bannite (corresponde a %(pattern)s)"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Invitate con successo:"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1503
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Abonate con successo:"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1508
msgid "Error inviting:"
msgstr "Error in invitar:"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Error in abonar:"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Disabonate con successo:"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Impossibile disabonar non-membros:"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1559
msgid "You must provide both current and new addresses."
msgstr ""

#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
msgid "Current and new addresses must be different."
msgstr ""

#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
#, fuzzy
msgid "%(schange_to)s is already a list member."
msgstr " ja es un membro"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
#, fuzzy
msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
msgstr "Tu debe specificar un adresse email valide."

#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
msgid "%(schange_from)s is not a member"
msgstr ""

#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
#, fuzzy
msgid "%(schange_to)s is already a member"
msgstr " ja es un membro"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
msgstr ""

#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
msgstr ""

#: Mailman/Cgi/admin.py:1592
msgid ""
"The member address %(change_from)s on the\n"
"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
msgstr ""

#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
#, fuzzy
msgid "%(list_name)s address change notice."
msgstr "notification de disabonamento de %(realname)s"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
#, fuzzy
msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
msgstr "Notificationes"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1616
#, fuzzy
msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
msgstr "Notificationes"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Valor de signal de moderation invalide"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1644
msgid "Not subscribed"
msgstr "Non abonate"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1647
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Ignorante cambiamentos al membro delite: %(user)s"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1687
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Removite con successo:"

#: Mailman/Cgi/admin.py:1691
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Error in disabonar:"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Pannello de controlo de %(realname)s"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Resultatos del pannello de controlo de %(realname)s"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Il non ha requestas pendente."

#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Clicca ci pro recargar le pagina."

#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Instructiones detaliate pro le pannello de controlo"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Requestas administrative pro le lista:"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
msgid "Submit All Data"
msgstr "Confirmar tote le datos"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "Abandonar tote messages marcate <em>Postpone</em>"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "tote le messages retenite de %(esender)s."

#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
msgid "a single held message."
msgstr "un unic message retenite."

#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
msgid "all held messages."
msgstr "tote le messages retenite."

#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Error in le pannello de controlo"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "lista del listas disponibile."

#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
msgstr "Tu debe specificar le nomine de un lista.  Ecce le %(link)s"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Requestas de abonamento"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
msgid "Address/name/time"
msgstr "Adresse/nomine/hora"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Your decision"
msgstr "Tu decision"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Ration pro le refusa"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Approba"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Banni permanentemente de iste lista"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "User address/name"
msgstr "Adresse/nomine del usator"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Requestas de disabonamento"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
msgid "Held Messages"
msgstr "Messages retenite"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr "Ordinar/gruppar iste lista per"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/sender"
msgstr "expeditor/expeditor"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/time"
msgstr "expeditor/hora"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "ungrouped/time"
msgstr "sin gruppo/hora"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
msgid "From:"
msgstr "De:"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Action a prender pro tote iste messages retenite:"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Conservar le messages pro le administrator del sito"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Reinviar le messages (individualmente) a:"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Remover le signal <em>sub moderation</em> pro iste membro"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>Le expeditor es ora un membro de iste lista</em>"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Adde <b>%(esender)s</b> a un de iste filtros de expeditor:"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Accepts"
msgstr "Accepta"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Discards"
msgstr "Abandona"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Holds"
msgstr "Retene"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Rejects"
msgstr "Rejecta"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
"                    mailing list"
msgstr ""
"Bannir <b>%(esender)s</b>, prohibente le de abonar se a iste lista\n"
"                    in le futuro"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
"            message, or you can "
msgstr ""
"Clicca sur le numero del message pro vider le message\n"
"            in particular, o tu pote "

#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "vider tote messages de %(esender)s"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Subject:"
msgstr "Subjecto:"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid " bytes"
msgstr " bytes"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "Size:"
msgstr "Dimension:"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "non disponibile"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid "Reason:"
msgstr "Ration:"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
msgid "Received:"
msgstr "Recipite:"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Message retenite pro approbation"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d de %(total)d)"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Le message con id #%(id)d esseva perdite."

#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Le message con id #%(id)d es corrupte."

#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Conservar le message pro le administrator del sito"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "In ultra, reinviar iste message a: "

#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Nulle explication fornite]"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Si tu rejecta iste message,<br>per favor explica (optional):"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
msgid "Message Headers:"
msgstr "Capite del message:"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Extracto del message:"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
msgid "Database Updated..."
msgstr "Base de datos actualisate..."

#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
msgid " is already a member"
msgstr " ja es un membro"

#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""

#: Mailman/Cgi/confirm.py:88
msgid "Confirmation string was empty."
msgstr "Le codice de confirmation esseva vacue."

#: Mailman/Cgi/confirm.py:108
msgid ""
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
"    %(safecookie)s.\n"
"\n"
"    <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
"    %(days)s days after the initial request.  They also expire if the\n"
"    request has already been handled in some way.  If your confirmation\n"
"    has expired, please try to re-submit your request.\n"
"    Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
"    string."
msgstr ""
"<b>Codice de confirmation invalide:</b>\n"
"    %(safecookie)s.\n"
"\n"
"    <p>Nota que le codice de confirmation expira circa\n"
"    %(days)s dies post le requesta initial. Illos etiam expira si le\n"
"    requesta ha jam essite tractate de alcun maniera  Si tu\n"
"    confirmation ha expirate, proba resubmitter le requesta.\n"
"    Alteremente, <a href=\"%(confirmurl)s\">rescribe</a> tu codice de\n"
"    confirmation."

#: Mailman/Cgi/confirm.py:142
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
"                a member of the mailing list.  Perhaps you have already "
"been\n"
"                unsubscribed, e.g. by the list administrator?"
msgstr ""
"Le adresse que require le disabonamento non es\n"
"                un membro del lista.  Forsan tu ha jam essite disabonate,\n"
"                per exemplo per le administrator del lista?"

#: Mailman/Cgi/confirm.py:158
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
"                    been subsequently unsubscribed.  This request has been\n"
"                    cancelled."
msgstr ""
"Le adresse que require esser cambiate ha essite\n"
"                    disabonate posteriormente.  Iste requesta ha essite\n"
"                    cancellate."

#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
msgid "System error, bad content: %(content)s"
msgstr "Error de systema, contento improprie: %(content)s"

#: Mailman/Cgi/confirm.py:188
msgid "Bad confirmation string"
msgstr "Codice de confirmation invalide"

#: Mailman/Cgi/confirm.py:207
msgid "Enter confirmation cookie"
msgstr "Insere le cookie de confirmation"

#: Mailman/Cgi/confirm.py:220
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
"    (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
"box\n"
"    below.  Then hit the <em>Submit</em> button to proceed to the next\n"
"    confirmation step."
msgstr ""
"Per favor scribe le codice de confirmation\n"
"    (i.e. <em>cookie</em>), que tu recipeva in le message de e-mail, in le "
"campo\n"
"    infra.  Postea clicca le button <em>Confirma</em> pro proceder al passo\n"
"    sequente."

#: Mailman/Cgi/confirm.py:225
msgid "Confirmation string:"
msgstr "Codice de confirmation:"

#: Mailman/Cgi/confirm.py:227
msgid "Submit"
msgstr "Confirma"

#: Mailman/Cgi/confirm.py:244
msgid "Confirm subscription request"
msgstr "Confirma le requesta de abonamento"

#: Mailman/Cgi/confirm.py:259
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
"    subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.  Your\n"
"    subscription settings are shown below; make any necessary changes and "
"hit\n"
"    <em>Subscribe</em> to complete the confirmation process.  Once you've\n"
"    confirmed your subscription request, you will be shown your account\n"
"    options page which you can use to further customize your membership\n"
"    options.\n"
"\n"
"    <p>Note: your password will be emailed to you once your subscription is\n"
"    confirmed.  You can change it by visiting your personal options page.\n"
"\n"
"    <p>Or hit <em>Cancel my subscription request</em> if you no longer want "
"to\n"
"    subscribe to this list."
msgstr ""
"Tu confirmation es requirite pro completar tu abonamento al lista\n"
"    <em>%(listname)s</em>.  Tu optiones de abonamento es monstrate infra;\n"
"    modifica los, si tu vole, e postea clicca le button <em>Abona me</em>\n"
"    pro completar le processo de confirmation.  Un vice que tu ha\n"
"    confirmate tu requesta de abonamento, tu visualisara tu pagina de\n"
"    optiones que tu pote usar pro personalisar ulteriormente tu abonamento.\n"
"\n"
"    <p>Nota: tu contrasigno te essera inviate per e-mail un vice que tu "
"abonamento\n"
"    sia confirmate.  Tu potera cambiar lo in tu pagina de optiones "
"personal.\n"
"\n"
"    <p>O selectiona <em>Cancella mi requesta de abonamento</em> si tu non "
"plus\n"
"    vole abonar te a iste lista."

#: Mailman/Cgi/confirm.py:275
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
"        the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
"        Your subscription settings are shown below; make any necessary "
"changes\n"
"        and hit <em>Subscribe to list ...</em> to complete the confirmation\n"
"        process.  Once you've confirmed your subscription request, the\n"
"        moderator must approve or reject your membership request.  You will\n"
"        receive notice of their decision.\n"
"\n"
"        <p>Note: your password will be emailed to you once your "
"subscription\n"
"        is confirmed.  You can change it by visiting your personal options\n"
"        page.\n"
"\n"
"        <p>Or, if you've changed your mind and do not want to subscribe to\n"
"        this mailing list, you can hit <em>Cancel my subscription\n"
"        request</em>."
msgstr ""
"Tu confirmation es requirite pro continuar le requesta de abonamento al "
"lista\n"
"    <em>%(listname)s</em>.  Tu optiones de abonamento es monstrate infra;\n"
"    modifica los, si tu vole, e postea clicca le button <em>Abona me al "
"lista...</em>\n"
"    pro completar le processo de confirmation.  Un vice que tu ha\n"
"    confirmate tu requesta de abonamento, le moderator debera approbar o\n"
"    rejectar lo. Tu recipera un notification super su decision.\n"
"\n"
"    <p>Nota: tu contrasigno te essera inviate per e-mail un vice que tu "
"abonamento\n"
"    sia confirmate.  Tu potera cambiar lo in tu pagina de optiones "
"personal.\n"
"\n"
"    <p>O selectiona <em>Cancella mi requesta de abonamento</em> si tu non "
"plus\n"
"    vole abonar te a iste lista."

#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
msgid "Your email address:"
msgstr "Tu adresse de e-mail:"

#: Mailman/Cgi/confirm.py:294
msgid "Your real name:"
msgstr "Tu nomine real:"

#: Mailman/Cgi/confirm.py:303
msgid "Receive digests?"
msgstr "Reciper digestos?"

#: Mailman/Cgi/confirm.py:312
msgid "Preferred language:"
msgstr "Lingua preferite:"

#: Mailman/Cgi/confirm.py:317
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr "Abona me al lista %(listname)s"

#: Mailman/Cgi/confirm.py:318
msgid "Cancel my subscription request"
msgstr "Cancella mi requesta de abonamento"

#: Mailman/Cgi/confirm.py:335
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr "Tu ha cancellate tu requesta de abonamento."

#: Mailman/Cgi/confirm.py:373
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "Attendente le approbation del moderator"

#: Mailman/Cgi/confirm.py:376
msgid ""
"            You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
"            mailing list %(listname)s, however final approval is required "
"from\n"
"            the list moderator before you will be subscribed.  Your request\n"
"            has been forwarded to the list moderator, and you will be "
"notified\n"
"            of the moderator's decision."
msgstr ""
"            Tu ha ben confirmate le tue requesta de abonamento al lista\n"
"            <em>%(listname)s</em>, ma illo debe esser approbate per le\n"
"            moderator del lista. Le requesta ha essite reinviate "
"al             moderator, e tu recipera le notification de su decision."

#: Mailman/Cgi/confirm.py:383 Mailman/Cgi/confirm.py:448
#: Mailman/Cgi/confirm.py:537 Mailman/Cgi/confirm.py:774
msgid ""
"Invalid confirmation string.  It is\n"
"            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
"            address that has already been unsubscribed."
msgstr ""
"Codice de confirmation invalide.  Il es\n"
"            possibile que tu proba confirmar un requesta pro un\n"
"            addresse que ha jam essite disabonate."

#: Mailman/Cgi/confirm.py:387
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "Tu ja es un membro de iste lista!"

#: Mailman/Cgi/confirm.py:390
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
"            this list.  If you think this restriction is erroneous, please\n"
"            contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
"Tu es actualmente bannite de abonar te a iste\n"
"        lista. Si tu crede que iste restriction es erronee,\n"
"        contacta le proprietarios del lista a %(owneraddr)s."

#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
msgid ""
"            You were not invited to this mailing list.  The invitation has\n"
"            been discarded, and both list administrators have been\n"
"            alerted."
msgstr ""
"            Tu non esseva invitate a iste lista.  Le invitation ha essite\n"
"            abandonate, e ambe le administratores ha essite\n"
"            alertate."

#: Mailman/Cgi/confirm.py:404
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "Requesta de abonamento confirmate"

#: Mailman/Cgi/confirm.py:408
msgid ""
"            You have successfully confirmed your subscription request for\n"
"            \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list.  A separate\n"
"            confirmation message will be sent to your email address, along\n"
"            with your password, and other useful information and links.\n"
"\n"
"            <p>You can now\n"
"            <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership login\n"
"            page</a>."
msgstr ""
"            Tu ha confirmate con successo le requesta de abonamento de "
"\"%(addr)s\"\n"
"            al lista <em>%(listname)s</em>. Un message separate de "
"confirmation\n"
"            essera inviate a tu adresse de e-mail, insimul con tu "
"contrasigno e altere\n"
"            informationes e ligamines utile.\n"
"\n"
"            <p>Nunc tu pote\n"
"            <a href=\"%(optionsurl)s\">proceder a tu pagina de apertura de\n"
"            session</a>."

#: Mailman/Cgi/confirm.py:426
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "Tu ha cancellate tu requesta de disabonamento."

#: Mailman/Cgi/confirm.py:454
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "Requesta de disabonamento confirmate"

#: Mailman/Cgi/confirm.py:458
msgid ""
"            You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
"            list.  You can now <a href=\"%(listinfourl)s\">visit the list's "
"main\n"
"            information page</a>."
msgstr ""
"            Tu ha essite disabonate del lista %(listname)s con successo.\n"
"            Tu pote ora <a href=\"%(listinfourl)s\">visitar le pagina "
"principal\n"
"            de informationes del lista</a>."

#: Mailman/Cgi/confirm.py:469
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "Confirma le requesta de disabonamento"

#: Mailman/Cgi/confirm.py:484 Mailman/Cgi/confirm.py:586
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em>Non disponibile</em>"

#: Mailman/Cgi/confirm.py:487
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
"    unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>.  "
"You\n"
"    are currently subscribed with\n"
"\n"
"    <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n"
"        <li><b>Email address:</b> %(addr)s\n"
"    </ul>\n"
"\n"
"    Hit the <em>Unsubscribe</em> button below to complete the confirmation\n"
"    process.\n"
"\n"
"    <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this unsubscription\n"
"    request."
msgstr ""
"Tu confirmation es requirite pro completar le requesta de\n"
"    disabonamento del lista <em>%(listname)s</em>.  Tu\n"
"    es actualmente abonate con\n"
"\n"
"    <ul><li><b>Nomine real:</b> %(fullname)s\n"
"        <li><b>Adresse de e-mail:</b> %(addr)s\n"
"    </ul>\n"
"\n"
"    Clicca le button <em>Disabona me</em> infra pro completar le processo\n"
"    de confirmation.\n"
"\n"
"    <p>O selectiona <em>Cancella e abandona</em> pro cancellar iste "
"requesta\n"
"    de disabonamento."

#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Disabona me"

#: Mailman/Cgi/confirm.py:504 Mailman/Cgi/confirm.py:615
msgid "Cancel and discard"
msgstr "Cancella e abandona"

#: Mailman/Cgi/confirm.py:514
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr "Tu ha cancellate tu requesta de cambiamento de adresse."

#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
"            %(realname)s list.  If you think this restriction is erroneous,\n"
"            please contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
"Le adresse %(newaddr)s es bannite de abonar se al lista\n"
"        %(realname)s.  Si tu crede que iste restriction es erronee,\n"
"        contacta le proprietarios del lista a %(owneraddr)s."

#: Mailman/Cgi/confirm.py:548
msgid ""
"%(newaddr)s is already a member of\n"
"            the %(realname)s list.  It is possible that you are attempting\n"
"            to confirm a request for an address that has already been\n"
"            subscribed."
msgstr ""
"%(newaddr)s es jam abonato del lista %(realname)s. Il es\n"
"            possibile que tu proba confirmar un requesta pro un\n"
"            addresse que ha jam essite abonate."

#: Mailman/Cgi/confirm.py:555
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "Requesta de cambiamento de adresse confirmate"

#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
msgid ""
"            You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
"            mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>.  "
"You\n"
"            can now <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership\n"
"            login page</a>."
msgstr ""
"            Tu ha cambiate con successo tu adresse pro le lista "
"%(listname)s\n"
"            de <b>%(oldaddr)s</b> a <b>%(newaddr)s</b>.  Tu pote ora\n"
"            <a href=\"%(optionsurl)s\">proceder al pagina de accesso a\n"
"            tu abonamento</a>."

#: Mailman/Cgi/confirm.py:571
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "Confirma le requesta de cambiamento de adresse"

#: Mailman/Cgi/confirm.py:590
msgid "globally"
msgstr "globalmente"

#: Mailman/Cgi/confirm.py:593
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
"    change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>.  "
"You\n"
"    are currently subscribed with\n"
"\n"
"    <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n"
"        <li><b>Old email address:</b> %(oldaddr)s\n"
"    </ul>\n"
"\n"
"    and you have requested to %(globallys)s change your email address to\n"
"\n"
"    <ul><li><b>New email address:</b> %(newaddr)s\n"
"    </ul>\n"
"\n"
"    Hit the <em>Change address</em> button below to complete the "
"confirmation\n"
"    process.\n"
"\n"
"    <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this change of address\n"
"    request."
msgstr ""
"Tu confirmation es necessari pro completar le requesta de cambiamento\n"
"    de adresse pro le lista <em>%(listname)s</em>.  Tu es\n"
"    actualmente abonate con\n"
"\n"
"    <ul><li><b>Nomine real:</b> %(fullname)s\n"
"        <li><b>Ancian adresse de e-mail:</b> %(oldaddr)s\n"
"    </ul>\n"
"\n"
"    e tu ha requirite de cambiar %(globallys)s tu adresse de e-mail a\n"
"\n"
"    <ul><li><b>Nove adresse de e-mail:</b> %(newaddr)s\n"
"    </ul>\n"
"\n"
"    Clicca le button <em>Cambia adresse</em> infra pro completar le "
"processo\n"
"    de confirmation.\n"
"\n"
"    <p>O selectiona <em>Cancella e abandona</em> pro cancellar iste "
"requesta\n"
"    de cambiamento de adresse."

#: Mailman/Cgi/confirm.py:614
msgid "Change address"
msgstr "Cambia adresse"

#: Mailman/Cgi/confirm.py:623 Mailman/Cgi/confirm.py:739
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Continua a attender le approbation"

#: Mailman/Cgi/confirm.py:631
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
"    opportunity to approve or reject this message."
msgstr ""
"De accordo, le moderator habera ancora le\n"
"    opportunitate de approbar o rejectar iste message."

#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "Le expeditor abandonava le message via web."

#: Mailman/Cgi/confirm.py:661
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
"            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
"likely\n"
"            reason for this is that the list moderator has already approved "
"or\n"
"            rejected the message.  You were not able to cancel it in\n"
"            time."
msgstr ""
"Le message retenite con subjecto:\n"
"            <em>%(subject)s</em> non poteva esser trovate.  Multo\n"
"            probabilemente le moderator del lista ha jam approbate o\n"
"            rejectate le message.  Tu non ha essite capace de cancellar\n"
"            lo a tempore."

#: Mailman/Cgi/confirm.py:669
msgid "Posted message canceled"
msgstr "Invio de message cancellate"

#: Mailman/Cgi/confirm.py:672
msgid ""
"            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
"            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
"            %(listname)s."
msgstr ""
"            Tu ha cancellate con successo le invio de tu message con\n"
"            subjecto <em>%(subject)s</em> al lista\n"
"            %(listname)s."

#: Mailman/Cgi/confirm.py:683
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "Cancellar le invio de un message retenite"

#: Mailman/Cgi/confirm.py:708
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
"        already been handled by the list administrator."
msgstr ""
"Le message retenite al qual tu esseva dirigite\n"
"        ha jam essite tractate per le administrator del lista."

#: Mailman/Cgi/confirm.py:722
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
"    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
"\n"
"    <ul><li><b>Sender:</b> %(sender)s\n"
"        <li><b>Subject:</b> %(subject)s\n"
"        <li><b>Reason:</b> %(reason)s\n"
"    </ul>\n"
"\n"
"    Hit the <em>Cancel posting</em> button to discard the posting.\n"
"\n"
"    <p>Or hit the <em>Continue awaiting approval</em> button to continue to\n"
"    allow the list moderator to approve or reject the message."
msgstr ""
"Tu confirmation es requirite pro cancellar le invio de\n"
"    tu message al lista <em>%(listname)s</em>:\n"
"\n"
"    <ul><li><b>Expeditor:</b> %(sender)s\n"
"        <li><b>Subjecto:</b> %(subject)s\n"
"        <li><b>Motivo:</b> %(reason)s\n"
"    </ul>\n"
"\n"
"    Clicca le button <em>Cancellar invio</em> pro abandonar le message.\n"
"\n"
"    <p>O selectiona <em>Continua a attender approbation</em> pro\n"
"    continuar a permitter que le moderator del lista approba o rejecta\n"
"    le message."

#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
msgid "Cancel posting"
msgstr "Cancellar invio"

#: Mailman/Cgi/confirm.py:750
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
"    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
"from\n"
"    this mailing list."
msgstr ""
"Tu ha cancellate le reactivation de tu abonamento.  Si\n"
"    nos continua a reciper notificationes de messages retrosaltate\n"
"    de tu adresse, illo potera esser removite de iste lista."

#: Mailman/Cgi/confirm.py:780
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "Membrato reactivate."

#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
msgid ""
"            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
"            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
"            href=\"%(optionsurl)s\">visit your member options page</a>.\n"
"            "
msgstr ""
"            Tu ha reactivate con successo tu abonamento al lista\n"
"            %(listname)s.  Tu pote ora <a href=\"%(optionsurl)s\">\n"
"            visitar le pagina de optiones de tu abonamento</a>.\n"
"            "

#: Mailman/Cgi/confirm.py:796
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "Reactiva le abonamento a lista de diffusion"

#: Mailman/Cgi/confirm.py:813
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
"        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
"        <a href=\"%(listinfourl)s\">list information page</a>."
msgstr ""
"Pardono, ma tu ha jam essite disabonate de iste lista.\n"
"        Pro reabonar te, per favor visita le\n"
"        <a href=\"%(listinfourl)s\">pagina de informationes del lista</a>."

#: Mailman/Cgi/confirm.py:828
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>non disponibile</em>"

#: Mailman/Cgi/confirm.py:832
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
"    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
"    required in order to re-enable delivery to your address.  We have the\n"
"    following information on file:\n"
"\n"
"    <ul><li><b>Member address:</b> %(member)s\n"
"        <li><b>Member name:</b> %(username)s\n"
"        <li><b>Last bounce received on:</b> %(date)s\n"
"        <li><b>Approximate number of days before you are permanently "
"removed\n"
"               from this list:</b> %(daysleft)s\n"
"    </ul>\n"
"\n"
"    Hit the <em>Re-enable membership</em> button to resume receiving "
"postings\n"
"    from the mailing list.  Or hit the <em>Cancel</em> button to defer\n"
"    re-enabling your membership.\n"
"    "
msgstr ""
"Tu abonamento al lista de diffusion %(realname)s es actualmente\n"
"    disactivate a causa de excesso de messages retrosaltate. Tu confirmation "
"es\n"
"    requirite pro reactivar le livration de messages a tu adresse. Nos\n"
"    ha le sequente information in file:\n"
"\n"
"    <ul><li><b>Adresse del abonato:</b> %(member)s\n"
"        <li><b>Nomine del abonato:</b> %(username)s\n"
"        <li><b>Data del ultime message retrosaltate:</b> %(date)s\n"
"        <li><b>Numero approximate de dies ante tu remotion permanente\n"
"               de iste lista:</b> %(daysleft)s\n"
"    </ul>\n"
"\n"
"    Clicca le button <em>Reactiva le abonamento</em> pro recomenciar a\n"
"    reciper messages del lista. O selectiona <em>Cancella</em> pro "
"postponer\n"
"    le reactivation de tu abonamento.\n"
"    "

#: Mailman/Cgi/confirm.py:852
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Reactiva le abonamento"

#: Mailman/Cgi/confirm.py:853
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"

#: Mailman/Cgi/create.py:60 Mailman/Cgi/rmlist.py:59
msgid "Bad URL specification"
msgstr "Specification de URL invalide"

#: Mailman/Cgi/create.py:75 Mailman/Cgi/rmlist.py:189
msgid "Return to the "
msgstr "Retorna al "

#: Mailman/Cgi/create.py:77 Mailman/Cgi/rmlist.py:191
msgid "general list overview"
msgstr "pagina general del lista"

#: Mailman/Cgi/create.py:78 Mailman/Cgi/rmlist.py:192
msgid "<br>Return to the "
msgstr "<br>Retorna al "

#: Mailman/Cgi/create.py:80 Mailman/Cgi/rmlist.py:194
msgid "administrative list overview"
msgstr "pagina general de administration del lista"

#: Mailman/Cgi/create.py:115
msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s"
msgstr "Le nomine del lista non debe includer \"@\": %(safelistname)s"

#: Mailman/Cgi/create.py:122
msgid "List already exists: %(safelistname)s"
msgstr "Lista ja existe: %(safelistname)s"

#: Mailman/Cgi/create.py:126
msgid "You forgot to enter the list name"
msgstr "Tu oblidava scriber le nomine del lista"

#: Mailman/Cgi/create.py:130
msgid "You forgot to specify the list owner"
msgstr "Tu oblidava specificar le proprietario del lista"

#: Mailman/Cgi/create.py:137
msgid ""
"Leave the initial password (and confirmation) fields\n"
"                blank if you want Mailman to autogenerate the list\n"
"                passwords."
msgstr ""
"Lassa le campos de contrasigno initial (e confirmation)\n"
"                in blanco si tu vole que Mailman los genera\n"
"                automaticamente."

#: Mailman/Cgi/create.py:146
msgid "Initial list passwords do not match"
msgstr "Le contrasignos initial del lista non coincide"

#: Mailman/Cgi/create.py:155
msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->"
msgstr "Le contrasigno del lista non pote esser vacue<!-- ignore -->"

#: Mailman/Cgi/create.py:167
msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
msgstr "Tu non es autorisate a crear nove listas de diffusion"

#: Mailman/Cgi/create.py:175
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr "Hospite virtual incognite: %(safehostname)s"

#: Mailman/Cgi/create.py:211 bin/newlist:219
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Adresse de e-mail del proprietario invalide: %(s)s"

#: Mailman/Cgi/create.py:216 bin/newlist:182 bin/newlist:223
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "Lista ja existe: %(listname)s"

#: Mailman/Cgi/create.py:224 bin/newlist:217
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Nomine de lista invalide: %(s)s"

#: Mailman/Cgi/create.py:229
msgid ""
"Some unknown error occurred while creating the list.\n"
"                Please contact the site administrator for assistance."
msgstr ""
"Alcun error incognite occurreva durante le creation del lista.\n"
"                Per favor contacta le administrator del sito pro assistentia."

#: Mailman/Cgi/create.py:266 bin/newlist:265
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Tu nove lista de diffusion: %(listname)s"

#: Mailman/Cgi/create.py:275
msgid "Mailing list creation results"
msgstr "Resultatos del creation del lista de diffusion"

#: Mailman/Cgi/create.py:281
msgid ""
"You have successfully created the mailing list\n"
"    <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n"
"    <b>%(owner)s</b>.  You can now:"
msgstr ""
"Tu ha create con successo le lista de diffusion\n"
"    <b>%(listname)s</b> e un notification ha essite inviate al    "
"proprietario del lista <b>%(owner)s</b>.  Nunc tu pote:"

#: Mailman/Cgi/create.py:285
msgid "Visit the list's info page"
msgstr "Visitar le pagina de information del lista"

#: Mailman/Cgi/create.py:286
msgid "Visit the list's admin page"
msgstr "Visitar le pagina de administration del lista"

#: Mailman/Cgi/create.py:287
msgid "Create another list"
msgstr "Crear un altere lista"

#: Mailman/Cgi/create.py:305
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Crea un lista de diffusion in %(hostname)s"

#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
msgid "Error: "
msgstr "Error: "

#: Mailman/Cgi/create.py:316
msgid ""
"You can create a new mailing list by entering the\n"
"    relevant information into the form below.  The name of the mailing list\n"
"    will be used as the primary address for posting messages to the list, "
"so\n"
"    it should be lowercased.  You will not be able to change this once the\n"
"    list is created.\n"
"\n"
"    <p>You also need to enter the email address of the initial list owner.\n"
"    Once the list is created, the list owner will be given notification, "
"along\n"
"    with the initial list password.  The list owner will then be able to\n"
"    modify the password and add or remove additional list owners.\n"
"\n"
"    <p>If you want Mailman to automatically generate the initial list admin\n"
"    password, click on `Yes' in the autogenerate field below, and leave the\n"
"    initial list password fields empty.\n"
"\n"
"    <p>You must have the proper authorization to create new mailing lists.\n"
"    Each site should have a <em>list creator's</em> password, which you can\n"
"    enter in the field at the bottom.  Note that the site administrator's\n"
"    password can also be used for authentication.\n"
"    "
msgstr ""
"Tu pote crear un nove lista per scriber le informationes\n"
"    relevante in le campos infra.  Le nomine del lista essera usate como\n"
"    adresse primari pro le invio del messages, ergo illo deberea esser\n"
"    in minusculas.  Tu non lo potera cambiar post le creation del lista.\n"
"\n"
"    <p>Tu debe etiam inserer le adresse email del proprietario initial del "
"lista.\n"
"    Quando le lista essera create, le proprietario essera notificate, e "
"recipera le\n"
"    contrasigno initial.  Ille postea lo potera modificar e adder o remover "
"altere\n"
"    proprietarios additional.\n"
"\n"
"    <p>Si tu vole que Mailman genera automaticamente le contrasigno initial\n"
"    pro le administrator, clicca `Si' in le campo auto-genera infra, e lassa "
"vacue\n"
"    le campos del contrasigno initial del lista.\n"
"\n"
"    <p>Tu debe haber un valide autorisation pro crear nove listas.\n"
"    Omne sito debe haber un contrasigno del <em>creator del lista</em>, que "
"tu pote\n"
"    inserer in le campo al fundo.  Nota que le contrasigno del "
"administrator\n"
"    pote etiam esser usate pro le authentication.\n"
"    "

#: Mailman/Cgi/create.py:342
msgid "List Identity"
msgstr "Identitate del lista"

#: Mailman/Cgi/create.py:347
msgid "Name of list:"
msgstr "Nomine del lista:"

#: Mailman/Cgi/create.py:354
msgid "Initial list owner address:"
msgstr "Adresse del proprietario initial:"

#: Mailman/Cgi/create.py:363
msgid "Auto-generate initial list password?"
msgstr "Auto-genera le contrasigno initial del lista?"

#: Mailman/Cgi/create.py:371
msgid "Initial list password:"
msgstr "Contrasigno initial del lista:"

#: Mailman/Cgi/create.py:377
msgid "Confirm initial password:"
msgstr "Confirma le contrasigno:"

#: Mailman/Cgi/create.py:392
msgid "List Characteristics"
msgstr "Characteristicas del lista"

#: Mailman/Cgi/create.py:396
msgid ""
"Should new members be quarantined before they\n"
"    are allowed to post unmoderated to this list?  Answer <em>Yes</em> to "
"hold\n"
"    new member postings for moderator approval by default."
msgstr ""
"Debe nove membros star in quarantena ante haber permission\n"
"    de invio al lista sin moderation?  Responde <em>Si</em> pro tener\n"
"    normalmente le messages del nome membros sub moderation."

#: Mailman/Cgi/create.py:425
msgid ""
"Initial list of supported languages.  <p>Note that if you do not\n"
"        select at least one initial language, the list will use the server\n"
"        default language of %(deflang)s"
msgstr ""
"Lista initial del linguas  supportate.  <p>Nota que si tu non selige\n"
"        al minus un lingua initial, le lista usara le lingua del servitor\n"
"        predefinite, %(deflang)s"

#: Mailman/Cgi/create.py:436
msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
msgstr "Invia le message \"lista create\" al proprietario del lista?"

#: Mailman/Cgi/create.py:445
msgid "List creator's (authentication) password:"
msgstr "Contrasigno (de authentication) del creator del lista:"

#: Mailman/Cgi/create.py:450
msgid "Create List"
msgstr "Crea lista"

#: Mailman/Cgi/create.py:451
msgid "Clear Form"
msgstr "Blanca le campos"

#: Mailman/Cgi/edithtml.py:48
msgid "General list information page"
msgstr "Pagina general de informationes del lista"

#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
msgid "Subscribe results page"
msgstr "Pagina del resultatos del abonamento"

#: Mailman/Cgi/edithtml.py:50
msgid "User specific options page"
msgstr "Pagina de optiones specific pro le utente"

#: Mailman/Cgi/edithtml.py:51
msgid "Welcome email text file"
msgstr "File de texto pro le benvenita"

#: Mailman/Cgi/edithtml.py:52
msgid "Digest masthead"
msgstr "Colophon del digesto"

#: Mailman/Cgi/edithtml.py:53
msgid "User notice of held post"
msgstr ""

#: Mailman/Cgi/edithtml.py:54
#, fuzzy
msgid "User notice of held subscription"
msgstr "Lista mi altere abonamentos"

#: Mailman/Cgi/edithtml.py:55
msgid "Notice of post refused by moderator"
msgstr ""

#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
msgid "Invitation to join list"
msgstr ""

#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
#, fuzzy
msgid "Request to confirm subscription"
msgstr "Lista mi altere abonamentos"

#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
#, fuzzy
msgid "Request to confirm unsubscription"
msgstr "Confirma le requesta de disabonamento"

#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59
msgid "User notice of autoresponse limit"
msgstr ""

#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
#, fuzzy
msgid "User post acknowledgement"
msgstr "recognoscentia de message de %(realname)s"

#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
msgid "Subscription disabled by bounce warning"
msgstr ""

#: Mailman/Cgi/edithtml.py:62
msgid "Admin/moderator login page"
msgstr ""

#: Mailman/Cgi/edithtml.py:63
#, fuzzy
msgid "Private archive login page"
msgstr "Error Archivo private"

#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64
#, fuzzy
msgid "On demand password reminder"
msgstr "Invia rememoration del contrasigno cata mense?"

#: Mailman/Cgi/edithtml.py:76
msgid "List name is required."
msgstr "Le nomine del lista es requirite."

#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
msgstr "%(realname)s -- Edita le html pro %(template_info)s"

#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
msgid "Edit HTML : Error"
msgstr "Edita le HTML: Error"

#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
msgstr "%(safetemplatename)s: modello invalide"

#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
msgstr "%(realname)s -- Editation del pagina HTML"

#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
msgid "Select page to edit:"
msgstr "Selige le pagina a editar:"

#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
msgid "View or edit the list configuration information."
msgstr "Vide o edita le informationes de configuration del lista."

#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
msgid "When you are done making changes..."
msgstr "Quando tu ha finite le cambiamentos..."

#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
msgid "Submit Changes"
msgstr "Confirma le cambiamentos"

#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
msgid "Can't have empty html page."
msgstr "On non pote lassar le pagina vacue."

#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
msgid "HTML Unchanged."
msgstr "HTML non modificate."

#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
msgid ""
"The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
"potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
"has therefore been rejected.  If you still want to make these changes, you\n"
"must have shell access to your Mailman server.\n"
"             "
msgstr ""

#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
msgid "See "
msgstr ""

#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
msgid "FAQ 4.48."
msgstr ""

#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
msgid "Page Unchanged."
msgstr "Pagina non modificate."

#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "HTML modificate con successo."

#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
msgstr "Listas de diffusion in %(hostname)s"

#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
"            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
msgstr ""
"<p>Il non ha actualmente listas %(mailmanlink)s\n"
"            visibile publicamente in %(hostname)s."

#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
"            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
"about\n"
"            the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the "
"preferences\n"
"            on your subscription."
msgstr ""
"<p>Infra es le lista de tote listas presente in\n"
"            %(hostname)s.  Clicca sur un numine pro haber plus "
"informationes\n"
"            super le lista, o pro abonar te, disabonar te, e cambiar le "
"preferentias\n"
"            de tu abonamento."

#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
msgid "right"
msgstr "dextera"

#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
msgid ""
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
"        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
"        list name appended.\n"
"        <p>List administrators, you can visit "
msgstr ""
" Pro visitar le pagina de informationes general de un lista non public,\n"
"        aperi un URL simile a isto, ma con un '/' e le %(adj)s\n"
"        nomine del lista appendite.\n"
"        <p>Si tu es un administrator del lista, tu pote visitar "

#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
msgid "the list admin overview page"
msgstr "le pagina general del administratores"

#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
"         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
msgstr ""
" pro trovar le interfacie de gestion pro tu lista.\n"
"         <p>Si tu incontra problemas in le usage de iste listas, per favor "
"contacta "

#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
msgid "Edit Options"
msgstr "Modifica optiones"

#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
#: Mailman/Cgi/roster.py:130
msgid "View this page in"
msgstr "Vide iste pagina in"

#: Mailman/Cgi/options.py:65 Mailman/Cgi/options.py:78
#: Mailman/Cgi/options.py:95
msgid "CGI script error"
msgstr "Error del script CGI"

#: Mailman/Cgi/options.py:68
msgid "Invalid request method: %(method)s"
msgstr ""

#: Mailman/Cgi/options.py:152
msgid "No address given"
msgstr "Nulle adresse date"

#: Mailman/Cgi/options.py:172
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "Adresse de e-mail invalide: %(safeuser)s"

#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "Membro inexistente: %(safeuser)s."

#: Mailman/Cgi/options.py:218
msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
msgstr ""
"Si tu es membro del lista, un message de confirmation ha essite inviate."

#: Mailman/Cgi/options.py:219
msgid ""
"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
"             forwarded to the list administrator for approval."
msgstr ""
"Si tu es membro del lista, tu requesta de disabonamento ha essite\n"
"                    inviate al administrator del lista pro approbation."

#: Mailman/Cgi/options.py:261
msgid ""
"If you are a list member,\n"
"            your password has been emailed to you."
msgstr ""
"Si tu es membro del lista,\n"
"            tu contrasigno te ha essite inviate."

#: Mailman/Cgi/options.py:304
msgid "Authentication failed."
msgstr "Authentication fallite."

#: Mailman/Cgi/options.py:353
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
msgstr "Un rememoration de tu contrasigno te ha essite inviate."

#: Mailman/Cgi/options.py:360
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
"            subscriptions for this user."
msgstr ""

#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
msgid "Note: "
msgstr ""

#: Mailman/Cgi/options.py:366
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr "Abonamentos de %(safeuser)s in %(hostname)s"

#: Mailman/Cgi/options.py:369
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
"        requested mailing list."
msgstr ""
"Clicca sur un ligamine pro visitar tu pagina de optiones\n"
"        pro le lista seligite."

#: Mailman/Cgi/options.py:407
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
"            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
"            subscription for this mailing list has been changed."
msgstr ""

#: Mailman/Cgi/options.py:430
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "Le adresses non corresponde!"

#: Mailman/Cgi/options.py:435
msgid "You are already using that email address"
msgstr "Tu jam usa iste adresse de e-mail"

#: Mailman/Cgi/options.py:447
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
"of\n"
"address.  Upon confirmation, any other mailing list containing the address\n"
"%(safeuser)s will be changed. "
msgstr ""
"Le nove adresse %(newaddr)s que tu requireva jam es un membro del lista\n"
"%(listname)s, ma comocunque tu mesmo requireva un cambiamento global del "
"adresse.\n"
"Post tu confirmation, tote altere listas continente le adresse\n"
"%(safeuser)s essera cambiate. "

#: Mailman/Cgi/options.py:456
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "Le nove adresse jam es un membro: %(newaddr)s"

#: Mailman/Cgi/options.py:462
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "Adresses non pote esser vacue"

#: Mailman/Cgi/options.py:476
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "Un message de confirmation ha essite inviate a %(newaddr)s."

#: Mailman/Cgi/options.py:485
msgid "Bad email address provided"
msgstr "Adresse de e-mail invalide"

#: Mailman/Cgi/options.py:487
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "Adresse de e-mail invalide"

#: Mailman/Cgi/options.py:489
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s jam es un membro del lista."

#: Mailman/Cgi/options.py:492
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
"                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
"                      the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
"Le adresse %(newaddr)s ha essite bannite de iste lista.\n"
"Si tu crede que iste restriction es erronee, per favor, contacta le "
"proprietario(s) del\n"
"lista a %(owneraddr)s."

#: Mailman/Cgi/options.py:503
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "Le nomine del abonato ha essite cambiate con successo. "

#: Mailman/Cgi/options.py:513
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
"                    password for a user."
msgstr ""
"Le administrator del lista non pote cambiar le\n"
"                    contrasigno de un usator."

#: Mailman/Cgi/options.py:522
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "Contrasignos non pote esser vacue"

#: Mailman/Cgi/options.py:527
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "Le contrasignos non corresponde!"

#: Mailman/Cgi/options.py:535
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
"            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
"            password for this mailing list has been changed."
msgstr ""
"Le administrator del lista non pote cambiar le contrasigno\n"
"            pro le altere abonamentos de iste usator. Nonobstante, le\n"
"            contrasigno de iste lista de diffusion ha essite cambiate."

#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Contrasigno cambiate con successo."

#: Mailman/Cgi/options.py:561
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
"                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
"                have not been unsubscribed!"
msgstr ""
"Tu debe confirmar tu requesta de disabonamento per cliccar\n"
"                le cella sub le button <em>Disabona</em>. Tu\n"
"                ancora non ha essite disabonate!"

#: Mailman/Cgi/options.py:600
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Resultatos del disabonamento"

#: Mailman/Cgi/options.py:604
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
"            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
"            receive notification once the list moderators have made their\n"
"            decision."
msgstr ""
"Tu requesta de disabonamento ha essite recipite e inviate\n"
"            al moderatores del lista pro le approbation.  Tu recipera\n"
"            un notification post que le moderatores ha prendite lor\n"
"            decision."

#: Mailman/Cgi/options.py:609
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
"            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
"            deliveries you may get one more digest.  If you have any "
"questions\n"
"            about your unsubscription, please contact the list owners at\n"
"            %(owneraddr)s."
msgstr ""
"Tu ha essite disabonate con successo del lista %(fqdn_listname)s.\n"
"            Si tu recipeva digestos, tu forsan recipera ancora un ultime.\n"
"            Si tu ha alicun question sur tu disabonamento, per favor\n"
"            contacta le proprietarios del lista a %(owneraddr)s."

#: Mailman/Cgi/options.py:758
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
"                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
"                options for this mailing list subscription has been\n"
"                changed."
msgstr ""

#: Mailman/Cgi/options.py:768
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
"            this list, so your delivery option has not been set.  However "
"your\n"
"            other options have been set successfully."
msgstr ""
"Le administrator del lista ha disactivate le livration con digestos\n"
"            pro iste lista, ergo tu selection non es activate.  Ma "
"comocunque\n"
"            tote tu altere optiones ha essite activate con successo."

#: Mailman/Cgi/options.py:772
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
"            for this list, so your delivery option has not been set.  "
"However\n"
"            your other options have been set successfully."
msgstr ""
"Le administrator del lista ha disactivate le livration sin digestos\n"
"            pro iste lista, ergo tu selection non es activate.  Ma "
"comocunque\n"
"            tote tu altere optiones ha essite activate con successo."

#: Mailman/Cgi/options.py:776
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "Tu ha editate tu optiones con successo."

#: Mailman/Cgi/options.py:779
msgid "You may get one last digest."
msgstr "Tu poterea reciper un ultime digesto."

#: Mailman/Cgi/options.py:851
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>Si, io vermente vole disabonar me</em>"

#: Mailman/Cgi/options.py:855
msgid "Change My Password"
msgstr "Cambia mi contrasigno"

#: Mailman/Cgi/options.py:858
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Lista mi altere abonamentos"

#: Mailman/Cgi/options.py:865
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Invia me mi contrasigno per e-mail"

#: Mailman/Cgi/options.py:867
msgid "password"
msgstr "contrasigno"

#: Mailman/Cgi/options.py:869
msgid "Log out"
msgstr "Claude session"

#: Mailman/Cgi/options.py:871
msgid "Submit My Changes"
msgstr "Confirma mi cambiamentos"

#: Mailman/Cgi/options.py:883
msgid "days"
msgstr "dies"

#: Mailman/Cgi/options.py:885
msgid "day"
msgstr "die"

#: Mailman/Cgi/options.py:886
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"

#: Mailman/Cgi/options.py:892
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "Cambia mi adresse e nomine"

#: Mailman/Cgi/options.py:918
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>Nulle thema definite</em>"

#: Mailman/Cgi/options.py:926
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
"<em>%(cpuser)s</em>."
msgstr ""
"\n"
"Tu es abonate al lista con le adresse sin variationes de maiusculas\n"
"<em>%(cpuser)s</em>."

#: Mailman/Cgi/options.py:942
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "Lista %(realname)s: pagina de entrata al optiones del membro"

#: Mailman/Cgi/options.py:943
msgid "email address and "
msgstr "adresse de e-mail e "

#: Mailman/Cgi/options.py:946
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr "Lista %(realname)s: optiones del usator %(safeuser)s"

#: Mailman/Cgi/options.py:972
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
"    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
"    below.  If you don't remember your membership password, you can have it\n"
"    emailed to you by clicking on the button below.  If you just want to\n"
"    unsubscribe from this list, click on the <em>Unsubscribe</em> button and "
"a\n"
"    confirmation message will be sent to you.\n"
"\n"
"    <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you must "
"have\n"
"    cookies enabled in your browser, otherwise none of your changes will "
"take\n"
"    effect.\n"
"    "
msgstr ""
"Ante cambiar le option de abonamento, tu debe authenticar\n"
"    te per scriber tu %(extra)scontrasigno in le section infra.\n"
"    Si tu non memora tu contrasigno, tu pote reciper lo in e-mail\n"
"    per cliccar le button infra.  Si tu vole solmente disabonar te de iste "
"lista,\n"
"    clicca in le button <em>Disabona</em> e un message de\n"
"    confirmation te essera inviate.\n"
"\n"
"    <p><strong><em>Importante:</em></strong>  De iste puncto in\n"
"    avante, tu debe haber le cookies activate in tu navigator,\n"
"    o tu cambiamentos non habera effecto.\n"
"    "

#: Mailman/Cgi/options.py:986
msgid "Email address:"
msgstr "Adresse e-mail:"

#: Mailman/Cgi/options.py:990
msgid "Password:"
msgstr "Contrasigno:"

#: Mailman/Cgi/options.py:992
msgid "Log in"
msgstr "Aperi session"

#: Mailman/Cgi/options.py:1000
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
"    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
"    link that you should click on to complete the removal process (you can\n"
"    also confirm by email; see the instructions in the confirmation\n"
"    message)."
msgstr ""
"Post cliccar le button <em>Disabona</em>, un message\n"
"    de confirmation te essera inviate in e-mail.  Iste message habera un\n"
"    ligamine que tu debera cliccar pro completar le procedura de remotion\n"
"    (tu etiam pote confirmar via e-mail; vide le instructiones in le "
"message\n"
"    de confirmation)."

#: Mailman/Cgi/options.py:1008
msgid "Password reminder"
msgstr "Promemoria del contrasigno"

#: Mailman/Cgi/options.py:1012
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
"    password will be emailed to you."
msgstr ""
"Post cliccar le button <em>Promemoria</em> button, tu\n"
"    contrasigno te essera inviate in e-mail."

#: Mailman/Cgi/options.py:1015
msgid "Remind"
msgstr "Promemoria"

#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr "<mancante>"

#: Mailman/Cgi/options.py:1126
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "Le thema non es valide: %(topicname)s"

#: Mailman/Cgi/options.py:1131
msgid "Topic filter details"
msgstr "Detalios de filtro de themas"

#: Mailman/Cgi/options.py:1134
msgid "Name:"
msgstr "Nomine:"

#: Mailman/Cgi/options.py:1136
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "Motivo (como expression regular):"

#: Mailman/Cgi/private.py:64
msgid "Private Archive Error"
msgstr "Error Archivo private"

#: Mailman/Cgi/private.py:65
msgid "You must specify a list."
msgstr "Tu debe specificar un lista."

#: Mailman/Cgi/private.py:72
msgid "Private archive - \"./\" and \"../\" not allowed in URL."
msgstr ""

#: Mailman/Cgi/private.py:109
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr "Error Archivo private - %(msg)s"

#: Mailman/Cgi/private.py:150
msgid ""
"If you are a list member,\n"
"                          your password has been emailed to you."
msgstr ""
"Si tu es membro del lista,\n"
"                          tu contrasigno te ha essite inviate."

#: Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "Please enter your email address"
msgstr "Scribe tu adresse de e-mail"

#: Mailman/Cgi/private.py:215
msgid "Private archive file not found"
msgstr "File del archivo private non trovate"

#: Mailman/Cgi/rmlist.py:76
msgid "No such list %(safelistname)s"
msgstr "Lista inexistente: %(safelistname)s"

#: Mailman/Cgi/rmlist.py:94
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr "Tu es un proprietario furtive!"

#: Mailman/Cgi/rmlist.py:132
msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
msgstr "Tu non es autorisate a deler iste lista"

#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
msgid "Mailing list deletion results"
msgstr "Resultatos del deletion del lista"

#: Mailman/Cgi/rmlist.py:180
msgid ""
"You have successfully deleted the mailing list\n"
"    <b>%(listname)s</b>."
msgstr ""
"Tu ha delite con successo le lista\n"
"    <b>%(listname)s</b>."

#: Mailman/Cgi/rmlist.py:184
msgid ""
"There were some problems deleting the mailing list\n"
"        <b>%(listname)s</b>.  Contact your site administrator at "
"%(sitelist)s\n"
"        for details."
msgstr ""
"Il habeva problemas in le deletion del lista\n"
"        <b>%(listname)s</b>.  Contacta le administrator del sito a "
"%(sitelist)s\n"
"        pro detalios."

#: Mailman/Cgi/rmlist.py:201
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "Remove permanentemente le lista <em>%(realname)s</em>"

#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202
msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
msgstr "Remover permanentemente le lista %(realname)s"

#: Mailman/Cgi/rmlist.py:215
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
"    remove this mailing list from the system.  <strong>This action is not\n"
"    undoable</strong> so you should undertake it only if you are absolutely\n"
"    sure this mailing list has served its purpose and is no longer "
"necessary.\n"
"\n"
"    <p>Note that no warning will be sent to your list members and after "
"this\n"
"    action, any subsequent messages sent to the mailing list, or any of its\n"
"    administrative addreses will bounce.\n"
"\n"
"    <p>You also have the option of removing the archives for this mailing "
"list\n"
"    at this time.  It is almost always recommended that you do\n"
"    <strong>not</strong> remove the archives, since they serve as the\n"
"    historical record of your mailing list.\n"
"\n"
"    <p>For your safety, you will be asked to reconfirm the list password.\n"
"    "
msgstr ""
"Iste pagina te permitte, como proprietario, de remover permanentemente\n"
"    iste lista del systema.  <strong>Iste action es irreversibile</strong>\n"
"    ergo tu debe facer lo solmente si tu es absolutemente certe que\n"
"    iste lista ha servite su objectivos e non es plus necessari.\n"
"\n"
"    <p>Nota que nulle advertimento essera inviate al membros del lista e\n"
"    poste iste action omne messages inviate al lista list o a alicun de su "
"adresses\n"
"    administrative essera retrosaltate.\n"
"\n"
"    <p>Tu ha etiam le option de remover simultaneemente le archivos del "
"lista.\n"
"    On recommenda que tu <strong>non</strong> remove le archivos, post que\n"
"    illos servi como registration historic de tu lista.\n"
"\n"
"    <p>Pro securitate, tu debera reconfirmar le contrasigno del lista.\n"
"    "

#: Mailman/Cgi/rmlist.py:236
msgid "List password:"
msgstr "Contrasigno del lista:"

#: Mailman/Cgi/rmlist.py:240
msgid "Also delete archives?"
msgstr "Remove etiam le archivos?"

#: Mailman/Cgi/rmlist.py:248
msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
msgstr "<b>Ignora</b> e retorna al administration del lista"

#: Mailman/Cgi/rmlist.py:251
msgid "Delete this list"
msgstr "Elimina iste lista"

#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:56
msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr "Option invalide al script CGI"

#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "%(realname)s roster authentication failed."
msgstr "Authentication fallite al roster %(realname)s."

#: Mailman/Cgi/subscribe.py:128
msgid "You must supply a valid email address."
msgstr "Tu debe specificar un adresse email valide."

#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
msgid "reCAPTCHA validation failed: %(e_codes)s"
msgstr ""

#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
msgid "reCAPTCHA could not be validated: %(e_reason)s"
msgstr ""

#: Mailman/Cgi/subscribe.py:181
msgid "The form is too old.  Please GET it again."
msgstr ""

#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
msgstr ""

#: Mailman/Cgi/subscribe.py:187
msgid "The hidden token didn't match.  Did your IP change?"
msgstr ""

#: Mailman/Cgi/subscribe.py:190
msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
msgstr ""

#: Mailman/Cgi/subscribe.py:191
msgid "You must GET the form before submitting it."
msgstr ""

#: Mailman/Cgi/subscribe.py:195
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr "Tu non pote abonar un lista a se mesme!"

#: Mailman/Cgi/subscribe.py:203
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
msgstr "Si tu forni un contrasigno, tu debe confirmar lo."

#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
msgid "Your passwords did not match."
msgstr "Tu contrasignos non corresponde."

#: Mailman/Cgi/subscribe.py:239
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
"request\n"
"may have to be first confirmed by you via email, or approved by the list\n"
"moderator.  If confirmation is required, you will soon get a confirmation\n"
"email which contains further instructions."
msgstr ""
"Tu requesta de abonamento ha essite recipite, e tosto essera processate.\n"
"Conformemente al configuration de iste lista, tu requesta poterea requirer\n"
"un tu confirmation via email, o un approbation per le moderator del lista.\n"
"Si le confirmation es necessari, tu va reciper tosto un email de "
"confirmation\n"
"que contine altere instructiones."

#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
"        mailing list.  If you think this restriction is erroneous, please\n"
"        contact the list owners at %(listowner)s."
msgstr ""
"Le adresse email que tu forniva es bannite de iste\n"
"        lista.  Si tu crede que iste restriction es erronee,\n"
"        contacta le proprietarios del lista a %(listowner)s."

#: Mailman/Cgi/subscribe.py:257
msgid ""
"The email address you supplied is not valid.  (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
msgstr ""
"Le adresse email que tu forniva non es valide. (p.e. illo debe continer un\n"
"`@'.)"

#: Mailman/Cgi/subscribe.py:261
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
msgstr ""
"Tu abonamento non es permittite perque le adresse que tu dava es\n"
"insecur."

#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission.  Instructions are being sent to you at\n"
"%(email)s.  Please note your subscription will not start until you confirm\n"
"your subscription."
msgstr ""
"Un confirmation de tu adresse email es requirite, pro impedir a alicuno de\n"
"abonar te sin tu permission.  Instructiones te es inviate a %(email)s.\n"
"Nota que tu abonamento non es active usque quando tu lo confirma."

#: Mailman/Cgi/subscribe.py:281
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s.  Your request has "
"been\n"
"forwarded to the list moderator.  You will receive email informing you of "
"the\n"
"moderator's decision when they get to your request."
msgstr ""
"Tu requesta de abonamento esseva retardate perque %(x)s.  Tu requesta\n"
"ha essite reinviate al moderator del lista. Quando ille processara tu "
"requesta,\n"
"tu recipera un email que te informara super su decision."

#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Tu es jam abonate."

#: Mailman/Cgi/subscribe.py:302
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr "Alerta de privacy Mailman"

#: Mailman/Cgi/subscribe.py:303
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s.  You are already subscribed to this mailing list.\n"
"\n"
"Note that the list membership is not public, so it is possible that a bad\n"
"person was trying to probe the list for its membership.  This would be a\n"
"privacy violation if we let them do this, but we didn't.\n"
"\n"
"If you submitted the subscription request and forgot that you were already\n"
"subscribed to the list, then you can ignore this message.  If you suspect "
"that\n"
"an attempt is being made to covertly discover whether you are a member of "
"this\n"
"list, and you are worried about your privacy, then feel free to send a "
"message\n"
"to the list administrator at %(listowner)s.\n"
msgstr ""
"On tentava de abonar tu adresse al lista %(listaddr)s.\n"
"Tu jam es un abonato de iste lista.\n"
"\n"
"Nota que le lista del abonatos non es public, ergo il es possibile que un\n"
"persona in mal fide probaba a obtener iste information. Isto esserea\n"
"un violation del privacy, ma nos lo impediva.\n"
"\n"
"Si tu submitteva le requesta de abonamento perque tu oblidava que tu\n"
"es jam abonate al lista, alora tu pote ignorar iste message. Si tu suspecta\n"
"que alicun proba a discoperir si tu es un membro de iste lista, e tu es\n"
"preoccupate super tu privacy, alora tu pote inviar un message al\n"
"administrator del lista a %(listowner)s.\n"

#: Mailman/Cgi/subscribe.py:322
msgid "This list does not support digest delivery."
msgstr "Iste lista non supporta livration in digesto."

#: Mailman/Cgi/subscribe.py:324
msgid "This list only supports digest delivery."
msgstr "Iste lista supporta solmente livration in digesto."

#: Mailman/Cgi/subscribe.py:331
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr "Tu ha essite abonate con successo al lista %(realname)s."

#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:18
msgid ""
"\n"
"    confirm <confirmation-string>\n"
"        Confirm an action.  The confirmation-string is required and should "
"be\n"
"        supplied by a mailback confirmation notice.\n"
msgstr ""
"\n"
"    confirma <codice de confirmation>\n"
"        Confirma un action. Le codice de confirmation es requirite e "
"deberea\n"
"        esser providite per un message de notifica in retorno.\n"

#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:41 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:67
msgid "Usage:"
msgstr "Usage:"

#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
msgid ""
"Invalid confirmation string.  Note that confirmation strings expire\n"
"approximately %(days)s days after the initial request.  They also expire if\n"
"the request has already been handled in some way.  If your confirmation has\n"
"expired, please try to re-submit your original request or message."
msgstr ""
"Codice de confirmation invalide. Nota que le codices de confirmation\n"
"expira approximatemente %(days)s dies post le requesta initial. Illos etiam\n"
"expira si le requesta ha jam essite tractate de alcun maniera. Si tu\n"
"confirmation ha expirate, proba resubmitter tu requesta o message\n"
"original."

#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:56
msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
msgstr "Tu requesta ha essite reinviate al moderator pro le abbrobation."

#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:64
msgid ""
"You are not currently a member.  Have you already unsubscribed or changed\n"
"your email address?"
msgstr ""
"Tu actualmente non es un membro. Esque tu jam te disabonava o cambiava\n"
"tu adresse email?"

#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:69
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to this list.  If you think this\n"
"restriction is erroneous, please contact the list owners at\n"
"%(owneraddr)s."
msgstr ""
"Tu es actualmente bannite de abonar te a iste lista.\n"
"Si tu crede que iste restriction es erronee, per favor, contacta le\n"
"proprietario(s) del lista a %(owneraddr)s."

#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
msgid ""
"You were not invited to this mailing list.  The invitation has been "
"discarded,\n"
"and both list administrators have been alerted."
msgstr ""
"Tu non ha essite invitate a iste lista. Le invitation ha essite abandonate,\n"
"e ambe le administratores ha essite alertate."

#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:78
msgid "Bad approval password given.  Held message is still being held."
msgstr "Contrasigno de approbation incorrecte. Le message es ancora retenite."

#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
msgid "Confirmation succeeded"
msgstr "Confirmation successose"

#: Mailman/Commands/cmd_echo.py:17
msgid ""
"\n"
"    echo [args]\n"
"        Simply echo an acknowledgement.  Args are echoed back unchanged.\n"
msgstr ""
"\n"
"    echo [args]\n"
"        Simplemente echoa un recognoscentia.  Argumentos es echoate "
"immutate.\n"

#: Mailman/Commands/cmd_end.py:17
msgid ""
"\n"
"    end\n"
"        Stop processing commands.  Use this if your mail program "
"automatically\n"
"        adds a signature file.\n"
msgstr ""
"\n"
"    end\n"
"        Stoppa le processamento del commandos.  Usa isto si tu programma de\n"
"        e-mail adde automaticamente un signatura.\n"

#: Mailman/Commands/cmd_help.py:17
msgid ""
"\n"
"    help\n"
"        Print this help message.\n"
msgstr ""
"\n"
"    help\n"
"        Scribe iste message de adjuta.\n"

#: Mailman/Commands/cmd_help.py:47
msgid "You can access your personal options via the following url:"
msgstr "Tu pote acceder a tu optiones personal per le url:"

#: Mailman/Commands/cmd_info.py:17
msgid ""
"\n"
"    info\n"
"        Get information about this mailing list.\n"
msgstr ""
"\n"
"    info\n"
"        Obtene informationes super iste lista de diffusion.\n"

#: Mailman/Commands/cmd_info.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:62
msgid "n/a"
msgstr "n/d"

#: Mailman/Commands/cmd_info.py:44
msgid "List name:    %(listname)s"
msgstr "Nomine del lista:    %(listname)s"

#: Mailman/Commands/cmd_info.py:45
msgid "Description:  %(description)s"
msgstr "Description:  %(description)s"

#: Mailman/Commands/cmd_info.py:46
msgid "Postings to:  %(postaddr)s"
msgstr "Messages a:  %(postaddr)s"

#: Mailman/Commands/cmd_info.py:47
msgid "List Helpbot: %(requestaddr)s"
msgstr "Robot pro adjuta: %(requestaddr)s"

#: Mailman/Commands/cmd_info.py:48
msgid "List Owners:  %(owneraddr)s"
msgstr "Proprietarios:  %(owneraddr)s"

#: Mailman/Commands/cmd_info.py:49
msgid "More information: %(listurl)s"
msgstr "Plus informationes: %(listurl)s"

#: Mailman/Commands/cmd_join.py:17
msgid "The `join' command is synonymous with `subscribe'.\n"
msgstr "Le commando 'join' (in anglese) es synonyme a 'subscribe'.\n"

#: Mailman/Commands/cmd_leave.py:17
msgid "The `leave' command is synonymous with `unsubscribe'.\n"
msgstr "Le commando 'leave' (in anglese) es synonyme a 'unsubscribe'.\n"

#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:17
msgid ""
"\n"
"    lists\n"
"        See a list of the public mailing lists on this GNU Mailman server.\n"
msgstr ""
"\n"
"    lista\n"
"        Vide un lista del listas de diffusion public in iste servitor de GNU "
"Mailman.\n"

#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:44
msgid "Public mailing lists at %(hostname)s:"
msgstr "Listas de diffusion public a %(hostname)s:"

#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:66
msgid "%(i)3d. List name:   %(realname)s"
msgstr "%(i)3d. Nomine de lista:   %(realname)s"

#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:67
msgid "     Description: %(description)s"
msgstr "     Description: %(description)s"

#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:68
msgid "     Requests to: %(requestaddr)s"
msgstr "     Requestas a: %(requestaddr)s"

#: Mailman/Commands/cmd_password.py:17
msgid ""
"\n"
"    password [<oldpassword> <newpassword>] [address=<address>]\n"
"        Retrieve or change your password.  With no arguments, this returns\n"
"        your current password.  With arguments <oldpassword> and "
"<newpassword>\n"
"        you can change your password.\n"
"\n"
"        If you're posting from an address other than your membership "
"address,\n"
"        specify your membership address with `address=<address>' (no "
"brackets\n"
"        around the email address, and no quotes!).  Note that in this case "
"the\n"
"        response is always sent to the subscribed address.\n"
msgstr ""
"\n"
"    password [<oldpassword> <newpassword>] [address=<adresse>]\n"
"        Recupera o cambia tu contrasigno.  Sin indicationes, isto retorna\n"
"        tu contrasigno actual.  Con indicationes de <oldpassword> e "
"<newpassword>\n"
"        tu pote cambiar tu contrasigno.\n"
"\n"
"        Si tu scribe de un altere adresse que le adresse de tu abonamento,\n"
"        specifica le adresse de tu abonamento con `address=<adresse>' (nulle "
"parentheses\n"
"        circum le adresse de posta electronic e nulle signos de citation!).  "
"Nota que in iste caso\n"
"        le responsa es sempre inviate al adresse abonante.\n"

#: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:66
msgid "Your password is: %(password)s"
msgstr "Tu contrasigno es: %(password)s"

#: Mailman/Commands/cmd_password.py:57 Mailman/Commands/cmd_password.py:72
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:95 Mailman/Commands/cmd_password.py:121
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:149 Mailman/Commands/cmd_set.py:219
msgid "You are not a member of the %(listname)s mailing list"
msgstr "Tu non es un membro del lista de diffusion %(listname)s"

#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111
msgid ""
"You did not give the correct old password, so your password has not been\n"
"changed.  Use the no argument version of the password command to retrieve "
"your\n"
"current password, then try again."
msgstr ""
"Tu non indicava le correcte contrasigno ancian, dunque tu contrasigno non ha "
"essite\n"
"cambiate.  Usa le version sin indication del commando de contrasigno pro "
"recuperar tu\n"
"contrasigno actual, alora essaya de novo."

#: Mailman/Commands/cmd_password.py:89 Mailman/Commands/cmd_password.py:115
msgid ""
"\n"
"Usage:"
msgstr ""
"\n"
"Usage:"

#: Mailman/Commands/cmd_remove.py:17
msgid "The `remove' command is synonymous with `unsubscribe'.\n"
msgstr "Le commando 'remove' (in anglese) es synonyme a 'unsubscribe'.\n"

#: Mailman/Commands/cmd_set.py:26
msgid ""
"\n"
"    set ...\n"
"        Set or view your membership options.\n"
"\n"
"        Use `set help' (without the quotes) to get a more detailed list of "
"the\n"
"        options you can change.\n"
"\n"
"        Use `set show' (without the quotes) to view your current option\n"
"        settings.\n"
msgstr ""
"\n"
"    set ...\n"
"        Redige o reguarda le optiones de tu abonamento.\n"
"\n"
"        Usa `set help' (in anglese e sin le signos de citation) pro obtener "
"un lista plus detaliate del\n"
"        optiones que tu pote cambiar.\n"
"\n"
"        Usa `set show' (in anglese e sin le signos de citation) pro vider tu "
"preferentias\n"
"        actual.\n"

#: Mailman/Commands/cmd_set.py:37
msgid ""
"\n"
"    set help\n"
"        Show this detailed help.\n"
"\n"
"    set show [address=<address>]\n"
"        View your current option settings.  If you're posting from an "
"address\n"
"        other than your membership address, specify your membership address\n"
"        with `address=<address>' (no brackets around the email address, and "
"no\n"
"        quotes!).\n"
"\n"
"    set authenticate <password> [address=<address>]\n"
"        To set any of your options, you must include this command first, "
"along\n"
"        with your membership password.  If you're posting from an address\n"
"        other than your membership address, specify your membership address\n"
"        with `address=<address>' (no brackets around the email address, and "
"no\n"
"        quotes!).\n"
"\n"
"    set ack on\n"
"    set ack off\n"
"        When the `ack' option is turned on, you will receive an\n"
"        acknowledgement message whenever you post a message to the list.\n"
"\n"
"    set digest plain\n"
"    set digest mime\n"
"    set digest off\n"
"        When the `digest' option is turned off, you will receive postings\n"
"        immediately when they are posted.  Use `set digest plain' if "
"instead\n"
"        you want to receive postings bundled into a plain text digest\n"
"        (i.e. RFC 1153 digest).  Use `set digest mime' if instead you want "
"to\n"
"        receive postings bundled together into a MIME digest.\n"
"\n"
"    set delivery on\n"
"    set delivery off\n"
"        Turn delivery on or off.  This does not unsubscribe you, but "
"instead\n"
"        tells Mailman not to deliver messages to you for now.  This is "
"useful\n"
"        if you're going on vacation.  Be sure to use `set delivery on' when\n"
"        you return from vacation!\n"
"\n"
"    set myposts on\n"
"    set myposts off\n"
"        Use `set myposts off' to not receive copies of messages you post to\n"
"        the list.  This has no effect if you're receiving digests.\n"
"\n"
"    set hide on\n"
"    set hide off\n"
"        Use `set hide on' to conceal your email address when people request\n"
"        the membership list.\n"
"\n"
"    set duplicates on\n"
"    set duplicates off\n"
"        Use `set duplicates off' if you want Mailman to not send you "
"messages\n"
"        if your address is explicitly mentioned in the To: or Cc: fields of\n"
"        the message.  This can reduce the number of duplicate postings you\n"
"        will receive.\n"
"\n"
"    set reminders on\n"
"    set reminders off\n"
"        Use `set reminders off' if you want to disable the monthly password\n"
"        reminder for this mailing list.\n"
msgstr ""
"\n"
"    set help\n"
"        Monstra iste adjuta detaliate.\n"
"\n"
"    set show [address=<adresse>]\n"
"        Vide tu preferentias actual.  Si tu scribe de un altere adresse\n"
"        que le adresse de tu abonamento, specifica le adresse de tu "
"abonamento\n"
"        per `address=<adresse>' (nulle parentheses circum le adresse de e-"
"mail e nulle\n"
"        signos de citation!).\n"
"\n"
"    set authenticate <password> [address=<adresse>]\n"
"        Pro rediger ulle de tu preferentias tu debe includer primo iste "
"commando insimul\n"
"        con tu contrasigno de abonamento.  Si tu scribe de un altere "
"adresse\n"
"        que le adresse de tu abonamento, specifica tu adresse de abonamento\n"
"        per `address=<address>' (nulle parentheses circum le adresse de e-"
"mail e nulle\n"
"        signos de citation!).\n"
"\n"
"    set ack on\n"
"    set ack off\n"
"        Quando le option 'ack' es activate, tu recipera un\n"
"        message de recognoscentia, quando tu scribe un message al lista.\n"
"\n"
"    set digest plain\n"
"    set digest mime\n"
"    set digest off\n"
"        Quando le option `digest' (digesto) es disactivate, tu recipera "
"messages\n"
"        immediatemente quando illos es expedite.  Usa `set digest "
"plain' (fixa digesto pur) si tu in vice\n"
"        desira reciper messages impacchettate in un digesto de texto pur\n"
"        (i.e. digesto RFC 1153).  Usa `set digest mime' (fixa digesto mime), "
"si tu in vice desira\n"
"        reciper messages impacchettate in un digesto del formato MIME.\n"
"\n"
"    set delivery on\n"
"    set delivery off\n"
"        Activar/disactivar livration.  Isto non face disabonar te, ma\n"
"        dice a Mailman non livrar messages a te pro le momento.  Isto es "
"utile\n"
"        si tu es in vacantias.  Sia secur de usar `set delivery on' (activar "
"le livration),\n"
"        quando tu retorna del vacantias!\n"
"\n"
"    set myposts on\n"
"    set myposts off\n"
"        Usa `set myposts off' (disactiva mi messages) pro non reciper copias "
"de messages\n"
"        que tu invia al lista.  Isto ha nulle effecto, si tu recipe "
"digestos.\n"
"\n"
"    set hide on\n"
"    set hide off\n"
"        Usa `set hide on' pro celar tu adresse de e-mail, quando alcuno "
"requesta\n"
"        le lista de membros.\n"
"\n"
"    set duplicates on\n"
"    set duplicates off\n"
"        Usa `set duplicates off' (disactiva duplicatos), si tu vole que "
"Mailman non invia tu messages\n"
"        si tu adresse es explicitemente mentionate in le quadros A: o Cc: "
"del\n"
"        message.  Isto pote reducer le numero de messages duplicate\n"
"        que tu recipera.\n"
"\n"
"    set reminders on\n"
"    set reminders off\n"
"        Usa `set reminders off' (disactiva rememorationes), si tu desira "
"disactivar le rememoration\n"
"        mensual del contrasigno pro iste lista de diffusion.\n"

#: Mailman/Commands/cmd_set.py:122
msgid "Bad set command: %(subcmd)s"
msgstr "Incorrecte commando de fixar: %(subcmd)s"

#: Mailman/Commands/cmd_set.py:151
msgid "Your current option settings:"
msgstr "Tu preferentias actual:"

#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:202
msgid "off"
msgstr "inactive"

#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:202
msgid "on"
msgstr "active"

#: Mailman/Commands/cmd_set.py:154
msgid "    ack %(onoff)s"
msgstr "    recognoscentia (ack) %(onoff)s"

#: Mailman/Commands/cmd_set.py:160
msgid "    digest plain"
msgstr "    digesto pur (digest plain)"

#: Mailman/Commands/cmd_set.py:162
msgid "    digest mime"
msgstr "    digesto MIME (digest mime)"

#: Mailman/Commands/cmd_set.py:164
msgid "    digest off"
msgstr "    disactiva digesto (digest off)"

#: Mailman/Commands/cmd_set.py:169
msgid "delivery on"
msgstr "livration active"

#: Mailman/Commands/cmd_set.py:171 Mailman/Commands/cmd_set.py:174
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:177 Mailman/Commands/cmd_set.py:181
msgid "delivery off"
msgstr "livration inactive"

#: Mailman/Commands/cmd_set.py:172
msgid "by you"
msgstr "per te"

#: Mailman/Commands/cmd_set.py:175
msgid "by the admin"
msgstr "per le administrator"

#: Mailman/Commands/cmd_set.py:178
msgid "due to bounces"
msgstr "a causa de messages retrosaltate"

#: Mailman/Commands/cmd_set.py:186
msgid "    %(status)s (%(how)s on %(date)s)"
msgstr "    %(status)s (%(how)s a %(date)s)"

#: Mailman/Commands/cmd_set.py:192
msgid "    myposts %(onoff)s"
msgstr "    mi messages %(onoff)s"

#: Mailman/Commands/cmd_set.py:195
msgid "    hide %(onoff)s"
msgstr "    cela %(onoff)s"

#: Mailman/Commands/cmd_set.py:199
msgid "    duplicates %(onoff)s"
msgstr "    duplicatos %(onoff)s"

#: Mailman/Commands/cmd_set.py:203
msgid "    reminders %(onoff)s"
msgstr "    rememorationes %(onoff)s"

#: Mailman/Commands/cmd_set.py:224
msgid "You did not give the correct password"
msgstr "Tu non scribeva le contrasigno correcte"

#: Mailman/Commands/cmd_set.py:236 Mailman/Commands/cmd_set.py:283
msgid "Bad argument: %(arg)s"
msgstr "Argumento incorrecte: %(arg)s"

#: Mailman/Commands/cmd_set.py:241 Mailman/Commands/cmd_set.py:261
msgid "Not authenticated"
msgstr "Non authenticate"

#: Mailman/Commands/cmd_set.py:254
msgid "ack option set"
msgstr "fixa option de recognoscentia"

#: Mailman/Commands/cmd_set.py:286
msgid "digest option set"
msgstr "fixa option de digesto"

#: Mailman/Commands/cmd_set.py:301
msgid "delivery enabled"
msgstr "livration activate"

#: Mailman/Commands/cmd_set.py:304
msgid "delivery disabled by user"
msgstr "livration disactivate per usator"

#: Mailman/Commands/cmd_set.py:316
msgid "myposts option set"
msgstr "fixa option de mi messages"

#: Mailman/Commands/cmd_set.py:327
msgid "hide option set"
msgstr "fixa option de celar"

#: Mailman/Commands/cmd_set.py:339
msgid "duplicates option set"
msgstr "fixa option de duplicatos"

#: Mailman/Commands/cmd_set.py:351
msgid "reminder option set"
msgstr "fixa option de rememoration"

#: Mailman/Commands/cmd_stop.py:17
msgid "stop is synonymous with the end command.\n"
msgstr "'stop' es synonyme al commando 'end' (fin).\n"

#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:17
msgid ""
"\n"
"    subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<address>]\n"
"        Subscribe to this mailing list.  Your password must be given to\n"
"        unsubscribe or change your options, but if you omit the password, "
"one\n"
"        will be generated for you.  You may be periodically reminded of "
"your\n"
"        password.\n"
"\n"
"        The next argument may be either: `nodigest' or `digest' (no "
"quotes!).\n"
"        If you wish to subscribe an address other than the address you sent\n"
"        this request from, you may specify `address=<address>' (no brackets\n"
"        around the email address, and no quotes!)\n"
msgstr ""
"\n"
"    subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<adresse>]\n"
"        Abona te a iste lista de diffusion.  Tu contrasigno debe esser "
"indicate pro\n"
"        disabonar te og cambiar tu preferentias, ma si tu omitte le "
"contrasigno,\n"
"        un tal va esser create pro te.  Tu pote periodicamente esser "
"rememorate de tu\n"
"        contrasigno.\n"
"\n"
"        Le argumento sequente pote esser o: `nodigest' (nulle digesto) o "
"`digest' (digesto - sin signos de citation!).\n"
"        Si tu desira abonar per un altere adresse que le adresse del qual\n"
"        tu inviava iste requesta, tu pote specificar "
"`address=<adresse>' (nulle parentheses\n"
"        circum le adresse de e-mail e nulle signos de citation!)\n"

#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62
msgid "Bad digest specifier: %(arg)s"
msgstr "Incorrecte specification de digesto: %(arg)s"

#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92
msgid "No valid address found to subscribe"
msgstr "Nulle adresse valide esseva trovate pro abonar se"

#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this mailing list.\n"
"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n"
"owners at %(listowner)s."
msgstr ""
"Le adresse de e-mail que tu forniva es bannite del lista de diffusion.\n"
"Si tu crede que iste restriction es erronee, per favor, contacta le "
"proprietario(s) del\n"
"lista a %(listowner)s."

#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:119
msgid ""
"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
"(E.g. it must have an @ in it.)"
msgstr ""
"Mailman non vole acceptar le adresse de e-mail indicate como un adresse "
"valide.\n"
"(I.e. illo debe continer un @.)"

#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
msgid ""
"Your subscription is not allowed because\n"
"the email address you gave is insecure."
msgstr ""
"Tu abonamento non es permittite, proque\n"
"le adresse de e-mail indicate es insecur."

#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:129
msgid "You are already subscribed!"
msgstr "Tu ja es un abonato!"

#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
msgstr "Nulle persona pote abonar se al digesto de iste lista!"

#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
msgstr "Iste lista solmente supporta abonamentos de digestos!"

#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
msgid ""
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
"at %(listowner)s for review."
msgstr ""
"Tu requesta de abonamento ha essite transmittite al administrator\n"
"del lista a %(listowner)s pro examination."

#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147
msgid "Subscription request succeeded."
msgstr "Requesta de abonamento succedite."

#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:17
msgid ""
"\n"
"    unsubscribe [password] [address=<address>]\n"
"        Unsubscribe from the mailing list.  If given, your password must "
"match\n"
"        your current password.  If omitted, a confirmation email will be "
"sent\n"
"        to the unsubscribing address. If you wish to unsubscribe an address\n"
"        other than the address you sent this request from, you may specify\n"
"        `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n"
"        quotes!)\n"
msgstr ""
"\n"
"    unsubscribe [password] [address=<adresse>]\n"
"        Disabona te del lista de diffusion.  Si indicate, tu contrasigno "
"debe equalar\n"
"        tu contrasigno actual.  Si omittite, un message de confirmation "
"essera expedite\n"
"        al adresse que desira disabonar se. Si tu desira disabonar un altere "
"adresse\n"
"        que le adresse del qual tu inviava iste requesta, tu pote "
"specificar\n"
"        `address=<adresse>' (nulle parentheses circum le adresse de e-mail e "
"nulle\n"
"        signos de citation!)\n"

#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:62
msgid "%(address)s is not a member of the %(listname)s mailing list"
msgstr "%(address)s non es un membro del lista de diffusion %(listname)s"

#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:69
msgid ""
"Your unsubscription request has been forwarded to the list administrator "
"for\n"
"approval."
msgstr ""
"Tu requesta de disabonamento ha essite reinviate al administrator\n"
"del lista pro approbation."

#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
msgid "You gave the wrong password"
msgstr "Tu scribeva le mal contrasigno"

#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
msgid "Unsubscription request succeeded."
msgstr "Requesta de disabonamento succedite."

#: Mailman/Commands/cmd_who.py:27
msgid ""
"\n"
"    who\n"
"        See the non-hidden members of this mailing list.\n"
"    who password\n"
"        See everyone who is on this mailing list. The password is the\n"
"        list's admin or moderator password.\n"
msgstr ""

#: Mailman/Commands/cmd_who.py:35
msgid ""
"\n"
"    who password [address=<address>]\n"
"        See the non-hidden members of this mailing list.  The roster is\n"
"        limited to list members only, and you must supply your membership\n"
"        password to retrieve it.  If you're posting from an address other\n"
"        than your membership address, specify your membership address with\n"
"        `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n"
"        quotes!). If you provide the list's admin or moderator password,\n"
"        hidden members will be included.\n"
msgstr ""
"\n"
"    who password [address=<adresse>]\n"
"        Vider le membros non celate de iste lista de diffusion. Iste "
"function es limitate a\n"
"        membros del lista, e tu debe presentar tu contrasigno de abonamento "
"pro\n"
"        acceder a illo.  Si tu scribe de un altere adresse que illo de tu "
"abonamento,\n"
"        specifica le adresse de tu abonamento con\n"
"        `address=<adresse>' (nulle parentheses circum le adresse de e-mail e "
"nulle\n"
"        signos de citation!), Si tu forni le contrasigno de administrator\n"
"        o de moderator pro le lista, le membros celate essera includite.\n"

#: Mailman/Commands/cmd_who.py:46
msgid ""
"\n"
"    who password\n"
"        See everyone who is on this mailing list.  The roster is limited to\n"
"        list administrators and moderators only; you must supply the list\n"
"        admin or moderator password to retrieve the roster.\n"
msgstr ""
"\n"
"    who password\n"
"        Vider totes qui es in iste lista.  Iste function es limitate al\n"
"        administratores e al moderatores del lista; tu debe fornir le\n"
"        contrasigno de administrator o moderator pro reciper lo.\n"

#: Mailman/Commands/cmd_who.py:128
msgid "You are not allowed to retrieve the list membership."
msgstr "Tu non es autorisate a obtener le lista de membros."

#: Mailman/Commands/cmd_who.py:134
msgid "This list has no members."
msgstr "Iste lista non ha membros."

#: Mailman/Commands/cmd_who.py:148
msgid "Non-digest (regular) members:"
msgstr "Membros non-digesto (regular):"

#: Mailman/Commands/cmd_who.py:151
msgid "Digest members:"
msgstr "Membros de digesto:"

#: Mailman/Defaults.py:1742
msgid "Arabic"
msgstr "arabe"

#: Mailman/Defaults.py:1743
msgid "Asturian"
msgstr "asturiano"

#: Mailman/Defaults.py:1744
msgid "Catalan"
msgstr "catalano"

#: Mailman/Defaults.py:1745
msgid "Czech"
msgstr "tcheco"

#: Mailman/Defaults.py:1746
msgid "Danish"
msgstr "danese"

#: Mailman/Defaults.py:1747
msgid "German"
msgstr "germano"

#: Mailman/Defaults.py:1748
msgid "English (USA)"
msgstr "anglese (SUA)"

#: Mailman/Defaults.py:1749
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "espaniol (Espania)"

#: Mailman/Defaults.py:1750
msgid "Estonian"
msgstr "estoniano"

#: Mailman/Defaults.py:1751
msgid "Euskara"
msgstr "basco"

#: Mailman/Defaults.py:1752
msgid "Persian"
msgstr "persiano"

#: Mailman/Defaults.py:1753
msgid "Finnish"
msgstr "finnese"

#: Mailman/Defaults.py:1754
msgid "French"
msgstr "francese"

#: Mailman/Defaults.py:1755
msgid "Galician"
msgstr "galiciano"

#: Mailman/Defaults.py:1756
msgid "Greek"
msgstr "greco"

#: Mailman/Defaults.py:1757
msgid "Hebrew"
msgstr "hebreo"

#: Mailman/Defaults.py:1758
msgid "Croatian"
msgstr "croato"

#: Mailman/Defaults.py:1759
msgid "Hungarian"
msgstr "hungaro"

#: Mailman/Defaults.py:1760
msgid "Interlingua"
msgstr "interlingua"

#: Mailman/Defaults.py:1761
msgid "Italian"
msgstr "italiano"

#: Mailman/Defaults.py:1762
msgid "Japanese"
msgstr "japonese"

#: Mailman/Defaults.py:1763
msgid "Korean"
msgstr "coreano"

#: Mailman/Defaults.py:1764
msgid "Lithuanian"
msgstr "lituano"

#: Mailman/Defaults.py:1765
msgid "Dutch"
msgstr "nederlandese"

#: Mailman/Defaults.py:1766
msgid "Norwegian"
msgstr "norvegiano"

#: Mailman/Defaults.py:1767
msgid "Polish"
msgstr "polonese"

#: Mailman/Defaults.py:1768
msgid "Portuguese"
msgstr "portugese"

#: Mailman/Defaults.py:1769
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "portugese (Brasil)"

#: Mailman/Defaults.py:1770
msgid "Romanian"
msgstr "romaniano"

#: Mailman/Defaults.py:1771
msgid "Russian"
msgstr "russo"

#: Mailman/Defaults.py:1772
msgid "Slovak"
msgstr "slovaco"

#: Mailman/Defaults.py:1773
msgid "Slovenian"
msgstr "sloveno"

#: Mailman/Defaults.py:1774
msgid "Serbian"
msgstr "serbo"

#: Mailman/Defaults.py:1775
msgid "Swedish"
msgstr "svedese"

#: Mailman/Defaults.py:1776
msgid "Turkish"
msgstr "turco"

#: Mailman/Defaults.py:1777
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrainiano"

#: Mailman/Defaults.py:1778
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamese"

#: Mailman/Defaults.py:1779
msgid "Chinese (China)"
msgstr "chinese (China)"

#: Mailman/Defaults.py:1780
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "chinese (Taiwan)"

#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
"your membership administrative address, %(addr)s."
msgstr ""
"Nota: Pois que isto es un lista de listas de diffusion,\n"
"notas administrative como le rememoration de contrasigno essera inviate\n"
"a tu adresse administrative de abonamento, %(addr)s."

#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (modo digesto)"

#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "Benvenite al lista \"%(realname)s\"%(digmode)s"

#: Mailman/Deliverer.py:89
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "Tu ha essite disabonate del lista de diffusion %(realname)s"

#: Mailman/Deliverer.py:116
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "Rememoration del lista de diffusion %(listfullname)s"

#: Mailman/Deliverer.py:144
msgid "No reason given"
msgstr "Nulle ration fornite"

#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr "Essayo de abonamento hostil detegite"

#: Mailman/Deliverer.py:169
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
"invitation to your list.  We just thought you'd like to know.  No further\n"
"action by you is required."
msgstr ""
"%(address)s esseva invitate a un differente lista de\n"
"diffusion, ma in un essayo deliberatemente malitiose illes essayava "
"confirmar\n"
"le invitation a tu lista.  Nos simplemente pensava que tu debe saper lo.  "
"Nulle action\n"
"ulterior es demandate de te."

#: Mailman/Deliverer.py:188
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
"different list.  We just thought you'd like to know.  No further action by "
"you\n"
"is required."
msgstr ""
"Tu invitava %(address)s a tu lista, ma in un\n"
"essayo deliberatemente malitiose illes essayava confirmar le invitation a "
"un\n"
"lista differente.  Nos simplemente pensava que tu debe saper lo.  Nulle "
"action ulterior es demandate\n"
"de te."

#: Mailman/Deliverer.py:221
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
msgstr "Message de test del lista de diffusion %(listname)s"

#: Mailman/Errors.py:122
msgid "For some unknown reason"
msgstr "Pro alcun ration non cognoscite"

#: Mailman/Errors.py:128 Mailman/Errors.py:151
msgid "Your message was rejected"
msgstr "Tu message esseva refusate"

#: Mailman/Gui/Archive.py:25
msgid "Archiving Options"
msgstr "Optiones de archivation"

#: Mailman/Gui/Archive.py:31
msgid "List traffic archival policies."
msgstr "Regulas de archivation del traffico."

#: Mailman/Gui/Archive.py:34
msgid "Archive messages?"
msgstr "Archiva messages?"

#: Mailman/Gui/Archive.py:36
msgid "private"
msgstr "private"

#: Mailman/Gui/Archive.py:36
msgid "public"
msgstr "public"

#: Mailman/Gui/Archive.py:37
msgid "Is archive file source for public or private archival?"
msgstr ""
"Esque le file sorgente del archivio es pro archivation public o private?"

#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
msgid "Monthly"
msgstr "Mensualmente"

#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
msgid "Quarterly"
msgstr "Quadrimenstral"

#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
msgid "Yearly"
msgstr "Annual"

#: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79
msgid "Daily"
msgstr "Quotidian"

#: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79
msgid "Weekly"
msgstr "Septimanal"

#: Mailman/Gui/Archive.py:43
msgid "How often should a new archive volume be started?"
msgstr "Quanto sovente un nove volume de archivo debe esser create?"

#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:31
msgid "Auto-responder"
msgstr "Auto-responsa"

#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:39
msgid ""
"Auto-responder characteristics.<p>\n"
"\n"
"In the text fields below, string interpolation is performed with\n"
"the following key/value substitutions:\n"
"<p><ul>\n"
"    <li><b>listname</b> - <em>gets the name of the mailing list</em>\n"
"    <li><b>listurl</b> - <em>gets the list's listinfo URL</em>\n"
"    <li><b>requestemail</b> - <em>gets the list's -request address</em>\n"
"    <li><b>owneremail</b> - <em>gets the list's -owner address</em>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<p>For each text field, you can either enter the text directly into the "
"text\n"
"box, or you can specify a file on your local system to upload as the text."
msgstr ""
"Characteristicas del auto-responsa.<p>\n"
"\n"
"In le quadros de texto infra, constructiones del texto es exequite con\n"
"le sequente clave/substitutiones de valor:\n"
"<p><ul>\n"
"    <li><b>listname</b> - <em>provide le nomine del lista de diffusion</em>\n"
"    <li><b>listurl</b> - <em>provide le adresse al informationes del lista</"
"em>\n"
"    <li><b>requestemail</b> - <em>provide le adresse -requesta del lista</"
"em>\n"
"    <li><b>owneremail</b> - <em>provide le adresse del proprietario del "
"lista</em>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<p>Pro cata quadro de texto tu pote o inserer le texto directemente in le "
"cassa\n"
"de texto, o tu pote specificar un file in tu computator local pro incargar "
"como le texto."

#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:55
msgid ""
"Should Mailman send an auto-response to mailing list\n"
"             posters?"
msgstr ""
"Debe Mailman inviar un auto-responsa al lista de diffusion\n"
"             expeditores?"

#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:60
msgid "Auto-response text to send to mailing list posters."
msgstr "Texto de auto-responsa a inviar a expeditores al lista de diffusion."

#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:63
msgid ""
"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n"
"             -owner address?"
msgstr ""
"Debe Mailman inviar un auto-responsa a messages inviate al\n"
"             adresse del proprietario (-owner)?"

#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:68
msgid "Auto-response text to send to -owner emails."
msgstr ""
"Texto de auto-responsa a esser inviate a messages al proprietario (-owner)."

#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71
msgid "Yes, w/discard"
msgstr "Si, con deler"

#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71
msgid "Yes, w/forward"
msgstr "Si, con re-inviar"

#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:72
msgid ""
"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n"
"             -request address?  If you choose yes, decide whether you want\n"
"             Mailman to discard the original email, or forward it on to the\n"
"             system as a normal mail command."
msgstr ""
"Debe Mailman inviar un auto-responsa a messages inviate al\n"
"             adresse de -request?  Si tu selige si, decide si tu desira\n"
"             que Mailman dele le message original o re-inviar lo al\n"
"             systema como un commando normal de messages."

#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:79
msgid "Auto-response text to send to -request emails."
msgstr "Texto de auto-responsa a esser inviate a messages de -request"

#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:82
msgid ""
"Number of days between auto-responses to either the mailing\n"
"             list or -request/-owner address from the same poster.  Set to\n"
"             zero (or negative) for no grace period (i.e. auto-respond to\n"
"             every message)."
msgstr ""
"Numero de dies inter auto-responsas a o le lista de\n"
"             diffusion o al adresse de -request/-owner del mesme expeditor.  "
"Scribe\n"
"             zero (o negative) pro nulle periodo de termino (i.e. auto-"
"responde a\n"
"             cata message)."

#: Mailman/Gui/Bounce.py:26
msgid "Bounce processing"
msgstr "Tractamento de messages retrosaltate"

#: Mailman/Gui/Bounce.py:32
msgid ""
"These policies control the automatic bounce processing system\n"
"            in Mailman.  Here's an overview of how it works.\n"
"\n"
"            <p>When a bounce is received, Mailman tries to extract two "
"pieces\n"
"            of information from the message: the address of the member the\n"
"            message was intended for, and the severity of the problem "
"causing\n"
"            the bounce.  The severity can be either <em>hard</em> or\n"
"            <em>soft</em> meaning either a fatal error occurred, or a\n"
"            transient error occurred.  When in doubt, a hard severity is "
"used.\n"
"\n"
"            <p>If no member address can be extracted from the bounce, then "
"the\n"
"            bounce is usually discarded.  Otherwise, each member is assigned "
"a\n"
"            <em>bounce score</em> and every time we encounter a bounce from\n"
"            this member we increment the score.  Hard bounces increment by "
"1\n"
"            while soft bounces increment by 0.5.  We only increment the "
"bounce\n"
"            score once per day, so even if we receive ten hard bounces from "
"a\n"
"            member per day, their score will increase by only 1 for that "
"day.\n"
"\n"
"            <p>When a member's bounce score is greater than the\n"
"            <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\">bounce score\n"
"            threshold</a>, the subscription is disabled.  Once disabled, "
"the\n"
"            member will not receive any postings from the list until their\n"
"            membership is explicitly re-enabled (either by the list\n"
"            administrator or the user).  However, they will receive "
"occasional\n"
"            reminders that their membership has been disabled, and these\n"
"            reminders will include information about how to re-enable their\n"
"            membership.\n"
"\n"
"            <p>You can control both the\n"
"            <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings"
"\">number\n"
"            of reminders</a> the member will receive and the\n"
"            <a href=\"?VARHELP=bounce/"
"bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n"
"            >frequency</a> with which these reminders are sent.\n"
"\n"
"            <p>There is one other important configuration variable; after a\n"
"            certain period of time -- during which no bounces from the "
"member\n"
"            are received -- the bounce information is\n"
"            <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after\">considered\n"
"            stale</a> and discarded.  Thus by adjusting this value, and the\n"
"            score threshold, you can control how quickly bouncing members "
"are\n"
"            disabled.  You should tune both of these to the frequency and\n"
"            traffic volume of your list."
msgstr ""
"Iste politicas controla le systema de tractamento automatic de messages\n"
"            retrosaltate in Mailman.  Ecce un supervista de como illo "
"functiona.\n"
"\n"
"            <p>Quando un retrosaltamento es recipite, Mailman cerca extraher "
"duo pecias\n"
"            de information del message: le adresse del membro a qui\n"
"            le message esseva intendite, e le severitate del problema "
"causante\n"
"            le retrosaltamento.  Le severitate pote esser o <em>dur</em> o\n"
"            <em>molle</em> significante o que un error fatal ha occurrite, o "
"que un\n"
"            error transiente ha occurrite.  Si in dubita, un severitate dur "
"es usate.\n"
"\n"
"            <p>Si nulle adresse de membro pote esser extrahite del "
"retrosaltamento, alora\n"
"            le retrosaltamento es normalmente delite.  In altere caso, cata "
"membro es assignate un puncto\n"
"            <em>de retrosaltamento</em> e cata vice que nos incontra un "
"retrosaltamento de\n"
"            iste membro, nos incrementa le punctos.  Rebattimentos dur "
"incrementa per 1\n"
"            durante que retrosaltamentos molle incrementa per 0,5.  Nos "
"solmente incrementa le punctos del\n"
"            retrosaltamento un vice per die, dunque mesmo si nos recipe dece "
"retrosaltamentos dur de un\n"
"            membroper die, lor punctos va augmentar per solmente 1 pro iste "
"die.\n"
"\n"
"            <p>Si le punctos de retrosaltamento de un membro es plus grande "
"que le\n"
"            <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\">limite del "
"puncto de \n"
"            retrosaltamento</a>, le abonamento es cancellate.  Si "
"disactivate, le\n"
"            membro non recipera ulle messages del lista usque\n"
"            le abonamento es explicitemente re-activate (o per le "
"administrator\n"
"            del lista o per le usator).  Totevia, illes va reciper "
"rememorationes\n"
"            occasional que lor abonamento ha essite disactivate, e iste\n"
"            rememorationes va includer information de como re-activar lor\n"
"            abonamento.\n"
"\n"
"            <p>Tu pote controlar e le\n"
"            <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings"
"\">numero\n"
"            de rememorationes</a> que le membro va reciper, e le\n"
"            <a href=\"?VARHELP=bounce/"
"bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n"
"            >frequentia</a> per le qual iste rememorationes es inviate.\n"
"\n"
"            <p>Il ha un altere, importante variabile de configuration; post\n"
"            un certe periodo de tempore - durante le qual nulle "
"retrosaltamento del membro\n"
"            es recipite - le information de retrosaltamento es\n"
"            <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after\">considerate\n"
"            vetule</a> e delite.  Assi, per adjustar iste valor e le\n"
"            limine de punctos, tu pote controlar quanto rapidemente membros "
"de retrosaltamento es\n"
"            disactivate.  Tu debe regular ambe istos al frequentia e\n"
"            volumine de traffico de tu lista."

#: Mailman/Gui/Bounce.py:75
msgid "Bounce detection sensitivity"
msgstr "Sensitivitate de detection de retrosaltamento"

#: Mailman/Gui/Bounce.py:78
msgid "Should Mailman perform automatic bounce processing?"
msgstr "Debe Mailman executar processamento automatic de retrosaltamento?"

#: Mailman/Gui/Bounce.py:79
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you disable all\n"
"             automatic bounce processing for this list, however bounce\n"
"             messages will still be discarded so that the list "
"administrator\n"
"             isn't inundated with them."
msgstr ""
"Per poner iste valor a <em>No</em>, tu disactiva tote\n"
"             processamento automatic de retrosaltamento pro iste lista, "
"totevia\n"
"             messages retrosaltate continua esser delite, assi que le "
"administrator del lista\n"
"             non submerge in illos."

#: Mailman/Gui/Bounce.py:85
msgid ""
"The maximum member bounce score before the member's\n"
"             subscription is disabled.  This value can be a floating point\n"
"             number."
msgstr ""
"Le punctos maximal de retrosaltamento ante que le abonamento\n"
"             del membro es disactivate.  Iste valor pote esser un numero "
"fluente\n"
"             de punctos."

#: Mailman/Gui/Bounce.py:88
msgid ""
"Each subscriber is assigned a bounce score, as a floating\n"
"             point number.  Whenever Mailman receives a bounce from a list\n"
"             member, that member's score is incremented.  Hard bounces "
"(fatal\n"
"             errors) increase the score by 1, while soft bounces (temporary\n"
"             errors) increase the score by 0.5.  Only one bounce per day\n"
"             counts against a member's score, so even if 10 bounces are\n"
"             received for a member on the same day, their score will "
"increase\n"
"             by just 1.\n"
"\n"
"             This variable describes the upper limit for a member's bounce\n"
"             score, above which they are automatically disabled, but not\n"
"             removed from the mailing list."
msgstr ""
"A cata abonato es assignate un puncto de retrosaltamento como un numero "
"fluente\n"
"             de punctos.  Quando Mailman recipe un retrosaltamento de un "
"membro del\n"
"             lista, le puncto de iste membro es incrementate.  Rebattimentos "
"dur (errores\n"
"             fatal) augmenta le puncto per 1, retrosaltamentos molle "
"(errores\n"
"             temporari) augmenta le puncto per 0,5.   Solmente un "
"retrosaltamento per die\n"
"             conta contra le puncto de un membro, dunque mesmo si 10 "
"retrosaltamentos es\n"
"             recipite pro un membro al mesme die, le puncto va augmentar\n"
"             per solmente 1.\n"
"\n"
"             Iste variabile describe le limite superior del puncto de "
"retrosaltamento de un\n"
"             membro; si plus alte, illo es automaticamente disactivate, ma "
"non\n"
"             removite del lista de diffusion."

#: Mailman/Gui/Bounce.py:102
msgid ""
"The number of days after which a member's bounce information\n"
"             is discarded, if no new bounces have been received in the\n"
"             interim.  This value must be an integer."
msgstr ""
"Le numero de dies post le qual information de retrosaltamento de un membro\n"
"             es delite, si nulle nove retrosaltamentos ha essite recipite in "
"le\n"
"             interim.  Iste valor debe esser un integre."

#: Mailman/Gui/Bounce.py:107
msgid ""
"How many <em>Your Membership Is Disabled</em> warnings a\n"
"             disabled member should get before their address is removed "
"from\n"
"             the mailing list.  Set to 0 to immediately remove an address "
"from\n"
"             the list once their bounce score exceeds the threshold.  This\n"
"             value must be an integer."
msgstr ""
"Quante admonitiones de <em>Tu abonamento es disactivate</em> un membro\n"
"             disactivate debe reciper ante que su adresse es removite del\n"
"             lista de diffusion.  Fixa a 0 pro immediatemente remover un "
"adresse del\n"
"             lista, quando le puncto de retrosaltamento excede le limite.  "
"Iste\n"
"             valor debe esser un integre."

#: Mailman/Gui/Bounce.py:114
msgid ""
"The number of days between sending the <em>Your Membership\n"
"             Is Disabled</em> warnings.  This value must be an integer."
msgstr ""
"Le numero de dies inter inviar le admonition <em>Tu abonamento\n"
"             es disactivate</em>.  Iste valor debe esser un integre."

#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
msgid "Notifications"
msgstr "Notificationes"

#: Mailman/Gui/Bounce.py:121
msgid ""
"Should Mailman send you, the list owner, any bounce messages\n"
"             that failed to be detected by the bounce processor?  <em>Yes</"
"em>\n"
"             is recommended."
msgstr ""
"Debe Mailman inviar te, le proprietario del lista, ulle messages de "
"retrosaltamento\n"
"             que falleva esser detegite per le processamento de "
"retrosaltamento?  <em>Si</em>\n"
"             es recommendate."

#: Mailman/Gui/Bounce.py:124
msgid ""
"While Mailman's bounce detector is fairly robust, it's\n"
"             impossible to detect every bounce format in the world.  You\n"
"             should keep this variable set to <em>Yes</em> for two reasons: "
"1)\n"
"             If this really is a permanent bounce from one of your members,\n"
"             you should probably manually remove them from your list, and "
"2)\n"
"             you might want to send the message on to the Mailman "
"developers\n"
"             so that this new format can be added to its known set.\n"
"\n"
"             <p>If you really can't be bothered, then set this variable to\n"
"             <em>No</em> and all non-detected bounces will be discarded\n"
"             without further processing.\n"
"\n"
"             <p><b>Note:</b> This setting will also affect all messages "
"sent\n"
"             to your list's -admin address.  This address is deprecated and\n"
"             should never be used, but some people may still send mail to "
"this\n"
"             address.  If this happens, and this variable is set to\n"
"             <em>No</em> those messages too will get discarded.  You may "
"want\n"
"             to set up an\n"
"             <a href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text"
"\">autoresponse\n"
"             message</a> for email to the -owner and -admin address."
msgstr ""
"Mesmo si le derector de retrosaltamento de Mailman es assatis robuste,\n"
"             il es impossibile deteger cata formato de retrosaltamento in le "
"mundo.  Tu\n"
"             debe fixar iste variabile a <em>Si</em> pro duo rationes: 1)\n"
"             Si isto es un retrosaltamento permanente de un de tu membros,\n"
"             tu debe probabilemente remover le manualmente de tu lista, e "
"2)\n"
"             tu forsan desira inviar le message al developpatores de "
"Mailman\n"
"             a fin que iste nove formato pote esser addite al lista.\n"
"\n"
"             <p>Si il vermente non te interessa, fixa iste variabile a\n"
"             <em>No</em> omne retrosaltamentos non-detegite va esser delite\n"
"             sin processamento ulterior.\n"
"\n"
"             <p><b>Nota:</b> Iste function va anque haber effecto a omne "
"messages inviate\n"
"             al adresse del -admin de tu lista.  Iste adresse es sparniate "
"e\n"
"             non debe esser usate jammais, ma certe personas pote inviar "
"messages a iste\n"
"             adresse.  Si isto occurre, e iste variabile ha essite fixate a\n"
"             <em>No</em> anque iste messages essera delite.  Tu pote "
"desirar\n"
"             crear un message de\n"
"             <a href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text"
"\">autoresponse\n"
"             </a> pro e-mail al adresses del -owner (proprietario) e -admin "
"(administrator)."

#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
"             cause a member's bounce score to be incremented?"
msgstr ""
"Debe Mailman informar te, le proprietario del lista, quando messages\n"
"             resaltate causa le incremento del score de resaltamento\n"
"             de un membro?"

#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
msgid ""
"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
"             send a notice including a copy of the bounce message to the "
"list\n"
"             owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
"but\n"
"             doesn't cause a disable or a probe to be sent."
msgstr ""

#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
"             cause a member's subscription to be disabled?"
msgstr ""
"Debe Mailman informar te, le proprietario del lista, quando "
"retrosaltamentos\n"
"             causa le disactivation del abonamento de un membro?"

#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
"             notification messages that are normally sent to the list "
"owners\n"
"             when a member's delivery is disabled due to excessive bounces.\n"
"             An attempt to notify the member will always be made."
msgstr ""
"Per fixar iste valor a <em>No</em>, tu disactiva\n"
"             messages de notification messages que normalmente es inviate al "
"proprietario del lista,\n"
"             quando le libramento a un membro es disactivate a causa de "
"retrosaltamentos excessive.\n"
"             Un essayo de notificar le membro essera facite sempre."

#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
"             cause a member to be unsubscribed?"
msgstr ""
"Debe Mailman informar te, le proprietario del lista, quando "
"retrosaltamentos\n"
"             resulta in le disabonamento de un membro?"

#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
"             notification messages that are normally sent to the list "
"owners\n"
"             when a member is unsubscribed due to excessive bounces.  An\n"
"             attempt to notify the member will always be made."
msgstr ""
"Per fixar iste valor a <em>No</em>, tu disactiva\n"
"             messages de notification que es normalmente inviate al "
"proprietario del lista,\n"
"             quando un membro es disabonate a causa de retrosaltamentos "
"excessive.  Un\n"
"             essayo de informar le membro essera facite sempre."

#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
msgid ""
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
"                >%(property)s</a>: %(val)s"
msgstr ""
"Valor incorrecte pro <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
"                >%(property)s</a>: %(val)s"

#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:30
msgid "Content&nbsp;filtering"
msgstr "Filtro&nbsp;de&nbsp;contento"

#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
msgid "Forward to List Owner"
msgstr "Reinviar al proprietario del lista"

#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:39
msgid "Preserve"
msgstr "Conservar"

#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:42
#, fuzzy
msgid ""
"Policies concerning the content of list traffic.\n"
"\n"
"            <p>Content filtering works like this: when a message is\n"
"            received by the list and you have enabled content filtering, "
"the\n"
"            individual attachments are first compared to the\n"
"            <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">filter\n"
"            types</a>.  If the attachment type matches an entry in the "
"filter\n"
"            types, it is discarded.\n"
"\n"
"            <p>Then, if there are <a\n"
"            href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">pass types</a>\n"
"            defined, any attachment type that does <em>not</em> match a\n"
"            pass type is also discarded.  If there are no pass types "
"defined,\n"
"            this check is skipped.\n"
"\n"
"            <p>After this initial filtering, any <tt>multipart</tt>\n"
"            attachments that are empty are removed.  If the outer message "
"is\n"
"            left empty after this filtering, then the whole message is\n"
"            discarded.\n"
"\n"
"            <p> Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section will\n"
"            be replaced by just the first alternative that is non-empty "
"after\n"
"            filtering if\n"
"            <a href=\"?VARHELP=contentfilter/collapse_alternatives\"\n"
"            >collapse_alternatives</a> is enabled.\n"
"\n"
"            <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n"
"            message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n"
"            <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n"
"            >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n"
"            configured to allow these conversions."
msgstr ""
"Politicas concernente le traffico del contento del lista.\n"
"\n"
"            <p>Filtros de contento functiona assi: Quando un message es\n"
"            recipite per le lista e le filtro de contento ha essite "
"activate, le\n"
"            attachamentos individual es primo comparate con le typos de\n"
"            <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">filtro\n"
"            </a>.  Si le typo de attachamento equala a un entrata in le "
"typos del\n"
"            filtro, illo es delite.\n"
"\n"
"            <p>Si il ha <un\n"
"            href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">typo de passage</"
"a>\n"
"            definite, ulle typo de attachamento que <em>non</em> equala a\n"
"            iste typo es anque delite.  Il il ha nulle typos de passage "
"definite,\n"
"            iste examination non occurre.\n"
"\n"
"            <p>Post iste filtramento initial, ulle attachamento "
"<tt>multipart</tt>\n"
"            que es vacue, es removite.  Si le message exterior es\n"
"            lassate vacue post iste filtramento, tote le message es\n"
"            delite.  Pois, cata section <tt>multipart/alternative</tt> va\n"
"            esser reimplaciate per justo le prime alternativa que non es "
"vacue post\n"
"            le filtramento.\n"
"\n"
"            <p>Finalmente, ulle partes de <tt>text/html</tt> que remane in "
"le\n"
"            message pote esser convertite a <tt>text/plain</tt> si\n"
"            <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n"
"            >convert_html_to_plaintext</a> es activate, e le sito es\n"
"            configurate a permitter tal conversiones."

#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
msgid ""
"Should Mailman filter the content of list traffic according\n"
"             to the settings below?"
msgstr ""
"Debe Mailman filtrar le contento del traffico al lista secundo\n"
"             le definitiones infra?"

#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:79
msgid ""
"Remove message attachments that have a matching content\n"
"             type."
msgstr ""
"Remover attachamentos de message que ha un correspondente typo de\n"
"             contento."

#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:82
msgid ""
"Use this option to remove each message attachment that\n"
"             matches one of these content types.  Each line should contain "
"a\n"
"             string naming a MIME <tt>type/subtype</tt>,\n"
"             e.g. <tt>image/gif</tt>.  Leave off the subtype to remove all\n"
"             parts with a matching major content type, e.g. <tt>image</tt>.\n"
"\n"
"             <p>Blank lines are ignored.\n"
"\n"
"             <p>See also <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n"
"             >pass_mime_types</a> for a content type whitelist."
msgstr ""
"Usa iste option pro remover cata attachamento de message que\n"
"             corresponde a un de iste typos de contento.  Cata linea debe "
"continer un\n"
"             catena acclarante un <tt>typo/subtypo</tt> de MIME,\n"
"             p.ex. <tt>image/gif</tt>.  Non tocca le subtypo significa "
"remover tote\n"
"             partes con un correspondente typo de contento major, p.ex. "
"<tt>image</tt>.\n"
"\n"
"             <p>Lineas blanc es ignorate.\n"
"\n"
"             <p>Vide anque <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types"
"\"\n"
"             >pass_mime_types</a> pro un lista blanc de typos de contento."

#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94
msgid ""
"Remove message attachments that don't have a matching\n"
"             content type.  Leave this field blank to skip this filter\n"
"             test."
msgstr ""
"Remove attachamentos de message que non ha un correspondente\n"
"             typo de contento.  Lassa iste quadro blanc pro non activar le "
"test de iste\n"
"             filtro."

#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:98
msgid ""
"Use this option to remove each message attachment that does\n"
"             not have a matching content type.  Requirements and formats "
"are\n"
"             exactly like <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types"
"\"\n"
"             >filter_mime_types</a>.\n"
"\n"
"             <p><b>Note:</b> if you add entries to this list but don't add\n"
"             <tt>multipart</tt> to this list, any messages with attachments\n"
"             will be rejected by the pass filter."
msgstr ""
"Usa iste option pro remover cata attachamento de message que non ha\n"
"             un correspondente typo de contento.  Requirimentos e formatos "
"es\n"
"             exactemente como <a href=\"?VARHELP=contentfilter/"
"filter_mime_types\"\n"
"             >filter_mime_types</a>.\n"
"\n"
"             <p><b>Nota:</b> Si tu adde entratas a iste lista ma non adde\n"
"             <tt>multipart</tt> a iste lista, ulle message con "
"attachamentos\n"
"             va esser refusate per le filtro de passage."

#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108
msgid ""
"Remove message attachments that have a matching filename\n"
"             extension."
msgstr ""
"Remove attachamentos de message que ha un correspondente extension del\n"
"             nomine del file."

#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112
msgid ""
"Remove message attachments that don't have a matching\n"
"             filename extension.  Leave this field blank to skip this "
"filter\n"
"             test."
msgstr ""
"Remove attachamentos de message attachments que non ha un correspondente\n"
"             extension del nomine del file.  Lassa iste quadro blanc pro non "
"activar iste test\n"
"             del filtro."

#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:117
msgid ""
"Should Mailman collapse multipart/alternative to its\n"
"             first part content?"
msgstr ""
"Debe Mailman reducer le messages multipart/alternative a lor\n"
"             prime parte de contento?"

#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:121
msgid ""
"Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n"
"             text?  This conversion happens after MIME attachments have "
"been\n"
"             stripped."
msgstr ""
"Debe Mailman converter partes de <tt>text/html</tt> a texto\n"
"             pur?  Iste conversion occurre post que attachamentos de MIME ha "
"essite\n"
"             removite."

#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:127
msgid ""
"Action to take when a message matches the content filtering\n"
"             rules."
msgstr ""
"Action a prender, quando un message corresponde al regulas del\n"
"             filtro de contento."

#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:130
msgid ""
"One of these actions is taken when the message matches one of\n"
"             the content filtering rules, meaning, the top-level\n"
"             content type matches one of the <a\n"
"             href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n"
"             >filter_mime_types</a>, or the top-level content type does\n"
"             <strong>not</strong> match one of the\n"
"             <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n"
"             >pass_mime_types</a>, or if after filtering the subparts of "
"the\n"
"             message, the message ends up empty.\n"
"\n"
"             <p>Note this action is not taken if after filtering the "
"message\n"
"             still contains content.  In that case the message is always\n"
"             forwarded on to the list membership.\n"
"\n"
"             <p>When messages are discarded, a log entry is written\n"
"             containing the Message-ID of the discarded message.  When\n"
"             messages are rejected or forwarded to the list owner, a reason\n"
"             for the rejection is included in the bounce message to the\n"
"             original author.  When messages are preserved, they are saved "
"in\n"
"             a special queue directory on disk for the site administrator "
"to\n"
"             view (and possibly rescue) but otherwise discarded.  This last\n"
"             option is only available if enabled by the site\n"
"             administrator."
msgstr ""
"Un de iste actiones es prendite, quando le message corresponde a un del\n"
"             regulas del filtro de contento, i.e. le nivello de summitate\n"
"             del typo de contento corresponde a un del <a\n"
"             href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n"
"             >filter_mime_types</a>, o le nivello de summitate del typo de "
"contento equala\n"
"             <strong>not</strong> (forte) a un del\n"
"             <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n"
"             >pass_mime_types</a>, o si - post filtrar le subpartes del\n"
"             message, le message fini per esser vacue.\n"
"\n"
"             <p>Nota: Iste action non es prendite, si post filtrar le "
"message\n"
"             ancora ha contento.  In tal caso, le message es sempre\n"
"             reinviate al abonamento del lista.\n"
"\n"
"             <p>Quando messages es delite, un entrata de registro es "
"scribite\n"
"             continente le ID de message del message delite.  Quando\n"
"             messages es rejectate o reinviate al proprietario del lista, un "
"ration\n"
"             pro le rejection es includite in le message de retrosaltamento "
"al\n"
"             autor original.  Quando messages es conservate, illos es "
"immagazinate in\n"
"             un directorio special de sorta que le administrator del sito "
"pote\n"
"             vider los (e possibilemente salveguardar los), ma illos es "
"alteremente delite.  Iste ultime\n"
"             option es solmente a disposition si activate per le "
"administrator\n"
"             del sito."

#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:171
msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s"
msgstr "Incorrecte typo de MIME ignorate: %(spectype)s"

#: Mailman/Gui/Digest.py:36
msgid "Digest options"
msgstr "Optiones de digesto"

#: Mailman/Gui/Digest.py:44
msgid "Batched-delivery digest characteristics."
msgstr "Characteristicas de digestos livrate in lotes."

#: Mailman/Gui/Digest.py:47
msgid "Can list members choose to receive list traffic bunched in digests?"
msgstr ""
"Pote membros del lista seliger reciper traffico del lista impacchettate in "
"digestos?"

#: Mailman/Gui/Digest.py:51
msgid "Digest"
msgstr "Digesto"

#: Mailman/Gui/Digest.py:51
msgid "Regular"
msgstr "Regular"

#: Mailman/Gui/Digest.py:52
msgid "Which delivery mode is the default for new users?"
msgstr "Qual maniera de livration es le standard pro nove usatores?"

#: Mailman/Gui/Digest.py:55
msgid "MIME"
msgstr "MIME"

#: Mailman/Gui/Digest.py:55
msgid "Plain"
msgstr "Texto pur"

#: Mailman/Gui/Digest.py:56
msgid "When receiving digests, which format is default?"
msgstr "Recipiente digestos, qual formato es standard?"

#: Mailman/Gui/Digest.py:59
msgid ""
"How big in Kb should a digest be before it gets sent out?  0 implies no "
"maximum size."
msgstr ""
"Quanto grande in kilobytes debe un digesto esser ante de esser expedite? 0 "
"significa sin dimension maxime."

#: Mailman/Gui/Digest.py:63
msgid ""
"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
msgstr ""
"Debe un digesto esser expedite quotidianmente, si le limite de grandor non "
"es attingite?"

#: Mailman/Gui/Digest.py:67
msgid "Header added to every digest"
msgstr "Capite addite a cata digesto"

#: Mailman/Gui/Digest.py:68
msgid ""
"Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the "
"top of digests. "
msgstr ""
"Texto attachate (como message initial ante le tabula de contento) al capite "
"del digestos."

#: Mailman/Gui/Digest.py:73
msgid "Footer added to every digest"
msgstr "Nota de pede addite a cata digesto"

#: Mailman/Gui/Digest.py:74
msgid "Text attached (as a final message) to the bottom of digests. "
msgstr "Texto attachate (como un message final) al fin de digestos."

#: Mailman/Gui/Digest.py:80
msgid "How often should a new digest volume be started?"
msgstr "Quanto sovente debe un nove volumine de digestos esser comenciate?"

#: Mailman/Gui/Digest.py:81
msgid ""
"When a new digest volume is started, the volume number is\n"
"             incremented and the issue number is reset to 1."
msgstr ""
"Quando un nove volumine de digesto es comenciate, le numero del volumine es\n"
"             incrementate, e le numero del edition es recomenciate a 1."

#: Mailman/Gui/Digest.py:85
msgid "Should Mailman start a new digest volume?"
msgstr "Debe Mailman comenciar un nove volumine de digesto?"

#: Mailman/Gui/Digest.py:86
msgid ""
"Setting this option instructs Mailman to start a new volume\n"
"             with the next digest sent out."
msgstr ""
"Activante iste option instrue Mailman a comenciar un nove volumine\n"
"             con le sequente digesto a expedir."

#: Mailman/Gui/Digest.py:90
msgid ""
"Should Mailman send the next digest right now, if it is not\n"
"             empty?"
msgstr ""
"Debe Mailman inviar le sequente digesto immediatemente, si illo non\n"
"             es vacue?"

#: Mailman/Gui/Digest.py:145
msgid ""
"The next digest will be sent as volume\n"
"            %(volume)s, number %(number)s"
msgstr ""
"Le sequente digesto essera inviate como volumine\n"
"            %(volume)s, numero %(number)s"

#: Mailman/Gui/Digest.py:150
msgid "A digest has been sent."
msgstr "Un digesto ha essite expedite."

#: Mailman/Gui/Digest.py:152
msgid "There was no digest to send."
msgstr "Il habeva nulle digesto a inviar."

#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr "Valor invalide pro le variabile: %(property)s"

#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
msgstr "Incorrecte adresse de e-mail pro option %(property)s: %(error)s"

#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
"                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
"                <code>%(bad)s</code>\n"
"                <p>Your list may not operate properly until you correct "
"this\n"
"                problem."
msgstr ""
"Le sequente variabiles de substitution illegal esseva\n"
"                trovate in le <code>%(property)s</code>:\n"
"                <code>%(bad)s</code>\n"
"                <p>Tu lista forsan non functiona correctemente usque tu "
"corrige iste\n"
"                problema."

#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
"                    have some correctable problems in its new value.\n"
"                    The fixed value will be used instead.  Please\n"
"                    double check that this is what you intended.\n"
"                    "
msgstr ""
"Tu <code>%(property)s</code> appare haber\n"
"                    alcun problemas corrigibile in su nove valor.\n"
"                    Le valor fixate va esser usate in vice.  Per favor,\n"
"                    controla duplemente que isto es lo que tu intendeva.\n"
"                    "

#: Mailman/Gui/General.py:37
msgid "General Options"
msgstr "Optiones general"

#: Mailman/Gui/General.py:51
msgid "Conceal the member's address"
msgstr "Cela le adresse del membro"

#: Mailman/Gui/General.py:52
msgid "Acknowledge the member's posting"
msgstr "Recognosce le invio del membro"

#: Mailman/Gui/General.py:53
msgid "Do not send a copy of a member's own post"
msgstr "Non expedi un copia del proprie messages del membro"

#: Mailman/Gui/General.py:55
msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
msgstr "Filtra via messages duplice a membros del lista (si possibile)"

#: Mailman/Gui/General.py:62
msgid ""
"Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
"            info and basic behaviors."
msgstr ""
"Characteristicas fundamental del lista, includente information\n"
"            descriptive e actos basic."

#: Mailman/Gui/General.py:65
msgid "General list personality"
msgstr "Personalitate general del lista"

#: Mailman/Gui/General.py:68
msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
msgstr ""
"Le nomine public del lista (face solmente cambiamentos de majusulas e "
"minusculas)."

#: Mailman/Gui/General.py:69
msgid ""
"The capitalization of this name can be changed to make it\n"
"             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
"             acronym part all upper case, etc.  However, the name will be\n"
"             advertised as the email address (e.g., in subscribe "
"confirmation\n"
"             notices), so it should <em>not</em> be otherwise altered.  "
"(Email\n"
"             addresses are not case sensitive, but they are sensitive to\n"
"             almost everything else :-)"
msgstr ""
"Majusculas e minusculas in iste nomine pote esser cambiate pro pro render "
"lo\n"
"             presentabile in compania polite como nomine proprie, o pro "
"mitter un\n"
"             acronymo in majusculas, etc.  Nonobstante, le nomine essera\n"
"             usate como le adresse de e-mail (p.ex. in le notitias de "
"confirmation de\n"
"             abonamento), dunque illo <em>non</em> debe esser cambiate "
"alteremente. (Adresses\n"
"             de e-mail non distingue inter majusculas e minusculas, ma illos "
"es multo\n"
"             distinguite in quasi tote altere aspectos :-)"

#: Mailman/Gui/General.py:78
msgid ""
"The list administrator email addresses.  Multiple\n"
"             administrator addresses, each on separate line is okay."
msgstr ""
"Le adresses de e-mail del administrator del lista.  Multiple\n"
"             adresses de administrator, cata un in su linea separate, es in "
"ordine."

#: Mailman/Gui/General.py:81
msgid ""
"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
"             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
"have\n"
"             ultimate control over all parameters of this mailing list.  "
"They\n"
"             are able to change any list configuration variable available\n"
"             through these administration web pages.\n"
"\n"
"             <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n"
"             they are not able to change any list configuration variable, "
"but\n"
"             they are allowed to tend to pending administration requests,\n"
"             including approving or rejecting held subscription requests, "
"and\n"
"             disposing of held postings.  Of course, the <em>list\n"
"             administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
"\n"
"             <p>In order to split the list ownership duties into\n"
"             administrators and moderators, you must\n"
"             <a href=\"passwords\">set a separate moderator password</a>,\n"
"             and also provide the <a href=\"?VARHELP=general/moderator"
"\">email\n"
"             addresses of the list moderators</a>.  Note that the field you\n"
"             are changing here specifies the list administrators."
msgstr ""
"Il ha duo rolos de proprietario associate a cata lista\n"
"             de diffusion.  Le <em>administratores del lista</em> ha le\n"
"             controlo ultimate de tote parametros de iste lista de "
"diffusion.  Illes\n"
"             pote cambiar omne variabile de configuration a disposition\n"
"             per iste paginas web de administration.\n"
"\n"
"             <p>Le <em>moderatores del lista</em> ha permissiones plus "
"limitate;\n"
"             illes non pote cambiar alcun variabile de configuration del "
"lista, ma\n"
"             illes pote tractar requestas administrative attendente,\n"
"             incluse approbar o rejectar requestas de abonamento, e\n"
"             abandonar messages retenite.  Naturalmente le "
"<em>administratores\n"
"             del lista</em> anque pote tractar requestas attendente.\n"
"\n"
"             <p>A fin de divider le cargas del proprietarios del lista in\n"
"             administratores e moderatores, tu debe\n"
"             <a href=\"passwords\">definir un contrasigno separate de "
"moderator</a>,\n"
"             e fornir le adresses de <a href=\"?VARHELP=general/moderator"
"\">e-mail\n"
"             del moderatores del lista</a>.  Nota que le quadro que tu\n"
"             modifica ci specifica le administratores del lista."

#: Mailman/Gui/General.py:102
msgid ""
"The list moderator email addresses.  Multiple\n"
"             moderator addresses, each on separate line is okay."
msgstr ""
"Adresses de e-mail del moderator del lista.  Multiple\n"
"             adresses de moderator, cata a su linea separate, es in ordine."

#: Mailman/Gui/General.py:105
msgid ""
"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
"             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
"have\n"
"             ultimate control over all parameters of this mailing list.  "
"They\n"
"             are able to change any list configuration variable available\n"
"             through these administration web pages.\n"
"\n"
"             <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n"
"             they are not able to change any list configuration variable, "
"but\n"
"             they are allowed to tend to pending administration requests,\n"
"             including approving or rejecting held subscription requests, "
"and\n"
"             disposing of held postings.  Of course, the <em>list\n"
"             administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
"\n"
"             <p>In order to split the list ownership duties into\n"
"             administrators and moderators, you must\n"
"             <a href=\"passwords\">set a separate moderator password</a>,\n"
"             and also provide the email addresses of the list moderators in\n"
"             this section.  Note that the field you are changing here\n"
"             specifies the list moderators."
msgstr ""
"Il ha duo rolos de proprietario associate a cata lista\n"
"             de diffusion.  Le <em>administratores del lista</em> ha le\n"
"             controlo ultimate de tote parametros de iste lista de "
"diffusion.  Illes\n"
"             pote cambiar omne variabile de configuration a disposition\n"
"             per iste paginas web de administration.\n"
"\n"
"             <p>Le <em>moderatores del lista</em> ha permissiones plus "
"limitate;\n"
"             illes non pote cambiar alcun variabile de configuration del "
"lista, ma\n"
"             illes pote tractar requestas administrative attendente,\n"
"             incluse approbar o rejectar requestas de abonamento, e\n"
"             abandonar messages retenite.  Naturalmente le "
"<em>administratores\n"
"             del lista</em> anque pote tractar requestas attendente.\n"
"\n"
"             <p>A fin de divider le cargas del proprietarios del lista in\n"
"             administratores e moderatores, tu debe\n"
"             <a href=\"passwords\">definir un contrasigno separate de "
"moderator</a>,\n"
"             e fornir le adresses de <a href=\"?VARHELP=general/moderator"
"\">e-mail\n"
"             del moderatores del lista</a>.  Nota que le quadro que tu\n"
"             modifica ci specifica le administratores del lista."

#: Mailman/Gui/General.py:126
msgid "A terse phrase identifying this list."
msgstr "Un description concise que identifica iste lista."

#: Mailman/Gui/General.py:128
msgid ""
"This description is used when the mailing list is listed with\n"
"                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
"should\n"
"                be as succinct as you can get it, while still identifying "
"what\n"
"                the list is."
msgstr ""
"Iste description es usate quando le lista de diffusion es listate con\n"
"                altere listas de diffusion o in capites, etc.  Illo deberea\n"
"                describer le lista in le maniera le plus succincte possibile."

#: Mailman/Gui/General.py:134
msgid ""
"An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
"             list.  It will be included, as html, at the top of the "
"listinfo\n"
"             page.  Carriage returns will end a paragraph - see the details\n"
"             for more info."
msgstr ""
"Un description introductori - alcun phrases - del lista.  Illo essera\n"
"             includite, in formato HTML, al initio del pagina de "
"information\n"
"             del lista.  Nove lineas fini un paragrapho. Vide le detalios\n"
"             pro plus information."

#: Mailman/Gui/General.py:138
msgid ""
"The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
"             newlines will be translated to &lt;br&gt; - so you can use "
"links,\n"
"             preformatted text, etc, but don't put in carriage returns "
"except\n"
"             where you mean to separate paragraphs.  And review your changes "
"-\n"
"             bad html (like some unterminated HTML constructs) can prevent\n"
"             display of the entire listinfo page."
msgstr ""
"Iste texto essera tractate como HTML <em>excepte</em> que\n"
"             nove lineas essera traducite in &lt;BR&gt; - dunque tu pote "
"usar ligamines,\n"
"             texto preformatate etc., ma non insere nove lineas excepte\n"
"             quando tu vole separar paragraphos.  E revide tu cambiamentos "
"-\n"
"             mal HTML (como certe constructiones HTML non-finite) pote "
"significar\n"
"             que tote le pagina del information del lista non es monstrate."

#: Mailman/Gui/General.py:146
msgid "Prefix for subject line of list postings."
msgstr "Prefixo pro linea de subjecto in messages al lista."

#: Mailman/Gui/General.py:147
msgid ""
"This text will be prepended to subject lines of messages\n"
"             posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n"
"             mailbox summaries.  Brevity is premium here, it's ok to "
"shorten\n"
"             long mailing list names to something more concise, as long as "
"it\n"
"             still identifies the mailing list.\n"
"             You can also add a sequential number by %%d substitution\n"
"             directive. eg.; [listname %%d] -> [listname 123]\n"
"                            (listname %%05d) -> (listname 00123)\n"
"             "
msgstr ""
"Iste texto es inserite al initio del linea de subjecto de messages\n"
"             inviate al lista pro distinguer le messages del lista in\n"
"             le summarios de cassa postal. Brevitate es eminente ci. Il es "
"in ordine abbreviar\n"
"             un longe nomine de lista a qualcosa plus concise, a condition "
"que illo\n"
"             continua a esser recognoscibile como le nomine del lista.\n"
"             Tu pote anque adder un numero sequential con un directiva de\n"
"             substitution %%d, p.ex. [listname %%d] -> [listname 123]\n"
"                            (listname %%05d) -> (listname 00123)\n"
"             "

#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:288
msgid "Munge From"
msgstr "Reimplaciar 'From:'"

#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:288
msgid "Wrap Message"
msgstr "Inveloppar message"

#: Mailman/Gui/General.py:159
msgid ""
"Replace the From: header address with the list's posting\n"
"             address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
"             domain's DMARC or similar policies."
msgstr ""
"Reimplaciar le adresse in le capite From: per le adresse de invo al lista\n"
"             pro mitigar problemas causate per le politica DMARC o similar\n"
"             restrictiones imponite per le dominio del expeditor original."

#: Mailman/Gui/General.py:162
msgid ""
"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
"             of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
"             field) is authorized by that domain.  These protocols may be\n"
"             incompatible with common list features such as footers, "
"causing\n"
"             participating email services to bounce list traffic merely\n"
"             because of the address in the From: field.  <b>This has "
"resulted\n"
"             in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
"             receive mail.</b>\n"
"             <p>\n"
"             The following actions are applied to all list messages when\n"
"             selected here.  To apply these actions only to messages where "
"the\n"
"             domain in the From: header is determined to use such a "
"protocol,\n"
"             see the <a\n"
"             href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
"             dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
"             -&gt; Sender filters.\n"
"             <p>Settings:<p>\n"
"             <dl>\n"
"             <dt>No</dt>\n"
"             <dd>Do nothing special.  This is appropriate for anonymous "
"lists.\n"
"             It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
"             From: address of authorized posters might be in a domain with "
"a\n"
"             DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
"to\n"
"             use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
"dd>\n"
"             <dt>Munge From</dt>\n"
"             <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
"header\n"
"             with the list's posting address and adds the poster's address "
"to\n"
"             the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
"             <dt>Wrap Message</dt>\n"
"             <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
"             header containing the list's posting address and with the "
"original\n"
"             From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
"             header and with Content-Type: message/rfc822.  This is "
"effectively\n"
"             a one message MIME format digest.</dd>\n"
"             </dl>\n"
"             <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
"             any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
"             than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
"             be surprising.\n"
"             <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
"these\n"
"             actions as follows:\n"
"             <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
"             Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
"             Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
"             respectively will result in just the poster's address, the\n"
"             poster's address and the list posting address or the poster's\n"
"             address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
"             Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
"             address in the original From: header, if not already included "
"in\n"
"             the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
"             address(es).\n"
"             <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
"             href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
"             dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
"digests\n"
"             or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
"gateways.\n"
"             <p>If <a\n"
"             href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
"             dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
"             action other than Accept, that action rather than this is\n"
"             applied"
msgstr ""

#: Mailman/Gui/General.py:224
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
"             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
msgstr ""
"Celar le expeditor del message, reimplaciante lo per le adresse\n"
"             del lista (remove le campos From, Sender e Reply-To)"

#: Mailman/Gui/General.py:227
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "Rescriptura de <tt>Reply-To:</tt>"

#: Mailman/Gui/General.py:230
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
"             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
"             regardless of whether an explict <tt>Reply-To:</tt> header is\n"
"             added by Mailman or not."
msgstr ""
"Debe omne existente capite <tt>Reply-To:</tt> trovate in le\n"
"             message original esser removite?  In tal caso, illo essera "
"facite\n"
"             independentemente de si un capite explicite <tt>Reply-To:</tt> "
"es\n"
"             addite per Mailman o non."

#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Explicit address"
msgstr "Adresse explicite"

#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Poster"
msgstr "Expeditor"

#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "This list"
msgstr "Iste lista"

#: Mailman/Gui/General.py:237
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
"             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
"mailing\n"
"             lists."
msgstr ""
"A ubi debe omne responsas al messages del lista esser dirigite?\n"
"             <tt>Expeditor</tt> es <em>fortemente</em> recommendate pro le "
"majoritate de\n"
"             listas de diffusion."

#: Mailman/Gui/General.py:242
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
"             <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
"             mailing list.  When set to <em>Poster</em>, no <tt>Reply-To:</"
"tt>\n"
"             header is added by Mailman, although if one is present in the\n"
"             original message, it is not stripped.  Setting this value to\n"
"             either <em>This list</em> or <em>Explicit address</em> causes\n"
"             Mailman to insert a specific <tt>Reply-To:</tt> header in all\n"
"             messages, overriding the header in the original message if\n"
"             necessary (<em>Explicit address</em> inserts the value of <a\n"
"             href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</"
"a>).\n"
"\n"
"             <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
"             <tt>Reply-To:</tt> header.  One is that some posters depend on\n"
"             their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
"             return address.  Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
"             makes it much more difficult to send private replies.  See <a\n"
"             href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html"
"\">`Reply-To'\n"
"             Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
"             issue.  See <a\n"
"             href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
"\">\n"
"             Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
"opinion.\n"
"\n"
"             <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
"             parallel list devoted to discussions.  Examples are `patches' "
"or\n"
"             `checkin' lists, where software changes are posted by a "
"revision\n"
"             control system, but discussion about the changes occurs on a\n"
"             developers mailing list.  To support these types of mailing\n"
"             lists, select <tt>Explicit address</tt> and set the\n"
"             <tt>Reply-To:</tt> address below to point to the parallel\n"
"             list."
msgstr ""
"Iste option controla que Mailman debe facer con\n"
"             le capites <tt>Reply-To:</tt> in messages passante per iste\n"
"             lista de diffusion.  Si indicate a <em>Expeditor</em>, nulle "
"capite <tt>Reply-To:</tt>\n"
"             es addite per Mailman, ma si un tal es presente in le\n"
"             message original, illo non es removite.  Si iste valor es "
"fixate a\n"
"             <em>Iste lista</em> o <em>Adresse explicite</em>,\n"
"             Mailman insere un capite specific <tt>Reply-To:</tt> in tote "
"le\n"
"             messages, reimplaciante le capite in le message original si\n"
"             necessari (<em>Adresse explicite</em> insere le valor de <a\n"
"             href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">responde_a_adresse</"
"a>).\n"
"\n"
"             <p>Il ha multe rationes pro non introducer o reimplaciar le\n"
"             capite <tt>Reply-To:</tt>.  Un tal es que certe expeditores "
"depende de\n"
"             lor proprie configurationes de <tt>Reply-To:</tt> pro dar lor\n"
"             adresse de retorno valide.  Un altere es que modificar "
"<tt>Reply-To:</tt>\n"
"             rende plus difficile inviar responsas private.  Vide <a\n"
"             href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html"
"\">\n"
"             reimplaciamento del `Reply-To' considerate como nocive</a> pro "
"un\n"
"             discussion general de iste thema.  Reguarda <a\n"
"        href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">\n"
"             reimplaciamento del Reply-To\n"
"             considerate como utile</a> pro un opinion dissentiente.\n"
"\n"
"             <p>Alcun listas de diffusion ha restringite privilegios de "
"inviar, con un\n"
"             lista parallel devotate a discussiones.  Exemplos es listas de "
"`correctiones' o\n"
"             `examination', ubi cambiamentos de programmas computatorial es "
"inviate per un\n"
"             systema de controlo de versiones, ma discussion super le "
"cambiamentos occurre in un\n"
"             lista pro le programmatores. Pro supportar iste typo de listas "
"de\n"
"             diffusion, selige <tt>Adresse explicite</tt> e fixa le\n"
"             adresse <tt>Reply-To:</tt> in basso a indicar le lista\n"
"             parallel."

#: Mailman/Gui/General.py:274
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "Capite <tt>Reply-To:</tt> explicite."

#: Mailman/Gui/General.py:276
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
"             when the <a\n"
"             href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list"
"\">reply_goes_to_list</a>\n"
"             option is set to <em>Explicit address</em>.\n"
"\n"
"             <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
"             <tt>Reply-To:</tt> header.  One is that some posters depend on\n"
"             their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
"             return address.  Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
"             makes it much more difficult to send private replies.  See <a\n"
"             href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html"
"\">`Reply-To'\n"
"             Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
"             issue.  See <a\n"
"             href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
"\">\n"
"             Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
"opinion.\n"
"\n"
"             <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
"             parallel list devoted to discussions.  Examples are `patches' "
"or\n"
"             `checkin' lists, where software changes are posted by a "
"revision\n"
"             control system, but discussion about the changes occurs on a\n"
"             developers mailing list.  To support these types of mailing\n"
"             lists, specify the explicit <tt>Reply-To:</tt> address here.  "
"You\n"
"             must also specify <tt>Explicit address</tt> in the\n"
"             <tt>reply_goes_to_list</tt>\n"
"             variable.\n"
"\n"
"             <p>Note that if the original message contains a\n"
"             <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed."
msgstr ""
"Isto es le adresse fixate in le capite <tt>Reply-To:</tt>\n"
"             quando le option <a\n"
"             href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list"
"\">reply_goes_to_list</a>\n"
"             es fixate a <em>Adresse explicite</em>.\n"
"\n"
"             <p>Il ha multe rationes pro non introducer o superscriber le\n"
"             capite <tt>Reply-To:</tt>.  Un tal es que certe expeditores "
"depende de\n"
"             lor proprie configuration de <tt>Reply-To:</tt> pro dar lor "
"valide\n"
"             adresse de retorno.  Un altere es que modificar le <tt>Reply-To:"
"</tt>\n"
"             lo rende multo plus difficile inviar responsas private.  "
"Reguarda <a\n"
"             href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html"
"\">\n"
"             Rescriptura del `Reply-To'\n"
"             considerate malitiose</a> pro un discussion general de iste\n"
"             thema.  Reguarda <a\n"
"        href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">\n"
"             rescriptura del Reply-To\n"
"             considerate utile</a> pro un opinion dissentiente.\n"
"\n"
"             <p>Certe listas de diffusion ha restringite privilegios de "
"inviar, con un\n"
"             lista parallel devotate a discussiones.  Exemplos es listas de "
"`correctiones'\n"
"             o `examination', ubi cambiamentos de programmas computatorial "
"es inviate per un systema\n"
"             de controlo de revision, ma discussion super le cambiamentos "
"occurre in un\n"
"             lista pro developpatores.  Pro supportar iste typos de listas "
"de\n"
"             diffusion, specifica le adresse explicite de <tt>Reply-To:</tt> "
"ci.  Tu\n"
"             debe anque specificar le <tt>Adresse explicite</tt> in le\n"
"             variabile <tt>responsa_va_al_lista</tt>\n"
"             .\n"
"\n"
"             <p>Nota que si le message original contine un\n"
"             capite <tt>Reply-To:</tt>, illo non essera cambiate."

#: Mailman/Gui/General.py:305
msgid "Umbrella list settings"
msgstr "Preferentias de lista de parapluvia"

#: Mailman/Gui/General.py:308
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
"             directly to user."
msgstr ""
"Invia rememoration de contrasigno a p.ex. le adresse del \"-owner\" in vice "
"de\n"
"             directemente al usator."

#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
"             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
"             confirmations and password reminders will be directed to an\n"
"             address derived from the member's address - it will have the\n"
"             value of \"umbrella_member_suffix\" appended to the member's\n"
"             account name."
msgstr ""
"Fixa isto a Si, quando le lista es intendite a reinviar\n"
"             solmente a altere listaas.  Quando fixate, notitias de meta "
"como\n"
"             confirmationes e rememorationes de contrasignos essera inviate "
"a un\n"
"             adresse derivate del adresse del membro - illo habera le\n"
"             valor de \"umbrella_member_suffix\" appendite al nomine\n"
"             del conto del membro."

#: Mailman/Gui/General.py:319
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
"             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
"             setting."
msgstr ""
"Suffixo pro uso, quando le lista es un parapluvia pro altere\n"
"             listas, sequente le preferentia de previe preferentias de\n"
"             \"umbrella_list\"."

#: Mailman/Gui/General.py:323
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
"             other mailing lists as members, then administrative notices "
"like\n"
"             confirmations and password reminders need to not be sent to "
"the\n"
"             member list addresses, but rather to the owner of those member\n"
"             lists.  In that case, the value of this setting is appended to\n"
"             the member's account name for such notices.  `-owner' is the\n"
"             typical choice.  This setting has no effect when \"umbrella_list"
"\"\n"
"             is \"No\"."
msgstr ""
"Quando \"umbrella_list\" es fixate a indicar que iste lista ha\n"
"             altere listas como membros, notitias administrative como\n"
"             confirmationes e rememorationes de contrasignos non debe esser "
"inviate al\n"
"             adresses de membros al lista ma plus tosto al proprietario de "
"iste listas\n"
"             de membros.  In tal caso, le valor de iste preferentia es "
"appendite al\n"
"             nomine del conto del membro pro tal notitias.  `-owner' es le\n"
"             selection typic.  Iste preferentia ha nulle effecto, quando "
"\"umbrella_list\"\n"
"             es \"No\"."

#: Mailman/Gui/General.py:335
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "Invia rememoration del contrasigno cata mense?"

#: Mailman/Gui/General.py:337
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
"             per month to your members.  Note that members may disable "
"their\n"
"             own individual password reminders."
msgstr ""
"Activa isto, si tu desira rememorationes de contrasignos expedite un vice\n"
"             per mense a tu membros.  Nota que membros pote disactivar\n"
"             lor prorie rememorationes individual de contrasignos."

#: Mailman/Gui/General.py:342
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
"             message"
msgstr ""
"Texto specific del lista prependite al message de benvenita a\n"
"             nove abonatos"

#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
"             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
"message\n"
"             already describes the important addresses and URLs for the\n"
"             mailing list, so you don't need to include any of that kind of\n"
"             stuff here.  This should just contain mission-specific kinds "
"of\n"
"             things, like etiquette policies or team orientation, or that "
"kind\n"
"             of thing.\n"
"\n"
"             <p>Note that this text will be wrapped, according to the\n"
"             following rules:\n"
"             <ul><li>Each paragraph is filled so that no line is longer "
"than\n"
"                     70 characters.\n"
"                 <li>Any line that begins with whitespace is not filled.\n"
"                 <li>A blank line separates paragraphs.\n"
"             </ul>"
msgstr ""
"Iste valor, si ulle, essera addite al initio del\n"
"             message de benvenita a nove abonatos.  Le resto del message de "
"benvenita\n"
"             ja describe le adresses e ligamines importante pro le\n"
"             lista de diffusion, dunque tu non besonia includer ulle de tal\n"
"             information ci.  Isto debe continer solmente informationes "
"specific\n"
"             como politicas de etiquette o orientation de equias o tal typo\n"
"             de cosas.\n"
"\n"
"             <p>Nota que iste texto essera adjustate secundo\n"
"             le regulas sequente:\n"
"             <ul><li>Cata paragrapho es plenate assi que nulle linea es plus "
"longe\n"
"                     que 70 signos.\n"
"                 <li>Un linea que comencia con un blanco non es plenate.\n"
"                 <li>Un linea blanc separa paragraphos.\n"
"             </ul>"

#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "Expedi message de benvenita al nove abonatos?"

#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
"             and don't want them to know that you did so.  This option is "
"most\n"
"             useful for transparently migrating lists from some other "
"mailing\n"
"             list manager to Mailman."
msgstr ""
"Disactiva isto, si tu planifica abonar personas manualmente\n"
"             e non desira que illes lo sape.  Iste option es plus\n"
"             usabile pro migrar transparentemente listas de alcun altere "
"programma de administration\n"
"             de listas de diffusion a Mailman."

#: Mailman/Gui/General.py:369
msgid ""
"Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
"             text will be added to the unsubscribe message."
msgstr ""
"Texto inviate a personas qui abandona le lista.  Si vacue, nulle texto\n"
"             special essera addite al message de disabonamento."

#: Mailman/Gui/General.py:373
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr "Expedi messages de a revider a membros, quando illes se disabona?"

#: Mailman/Gui/General.py:376
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
"             requests, as well as daily notices about collected ones?"
msgstr ""
"Debe le moderatores del lista reciper immediatemente notitia de\n"
"             nove requestas e notitias quotidian de requestas colligite?"

#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
"             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
"a\n"
"             moderated list, or postings that are being held for one reason "
"or\n"
"             another.  Setting this option causes notices to be sent\n"
"             immediately on the arrival of new requests as well."
msgstr ""
"Moderatores (e administratores) del lista recipe quotidianmente\n"
"             rememorationes de requestas que require approbation, como "
"abonamentos a\n"
"             un lista moderate o invios mantenite pro un ration o\n"
"             un altere.  Activante iste option, notitias essera inviate\n"
"             immediatemente, quando nove requestas arriva."

#: Mailman/Gui/General.py:386
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
"             unsubscribes?"
msgstr ""
"Debe le administrator reciper notitias de personas qui\n"
"             se abona o se disabona?"

#: Mailman/Gui/General.py:391
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr ""
"Expedi message al expeditor, quando un message es mantenite pro approbation?"

#: Mailman/Gui/General.py:394
msgid "Additional settings"
msgstr "Preferentias additional"

#: Mailman/Gui/General.py:397
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "Moderation de emergentia de tote traffico del lista."

#: Mailman/Gui/General.py:398
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
"             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
"             your list is experiencing a flamewar and you want a cooling "
"off\n"
"             period."
msgstr ""
"Activante iste option, tote traffico del lista es moderate de\n"
"             emergentia, i.e. mantenite pro moderation.  Activa iste "
"option,\n"
"             si tu lista experientia un fluxo de messages, e tu desira un "
"periodo de\n"
"             reposo."

#: Mailman/Gui/General.py:410
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
"             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
msgstr ""
"Preferentias standard pro nove membros del lista.<input\n"
"             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"

#: Mailman/Gui/General.py:413
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
"             set of options is taken from this variable's setting."
msgstr ""
"Quando un nove membro se abona a iste lista, le serie de\n"
"             preferentias initial es prendite del preferentias de iste "
"variabile."

#: Mailman/Gui/General.py:417
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
"             that seem to be administrative requests?"
msgstr ""
"(Filtro de Administrivia) Controla messages e intercipe tales\n"
"             que sembla esser requestas administrative?"

#: Mailman/Gui/General.py:420
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
"             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
"             unsubscribe, etc), and will add it to the the administrative\n"
"             requests queue, notifying the administrator of the new "
"request,\n"
"             in the process."
msgstr ""
"Tests de Administrivia va controlar messages pro vider, si illos es\n"
"             vermente requestas administrative (como abonar se,\n"
"             disabonar se, etc.), e va adder lo al serie de requestas\n"
"             administrative. Le administrator es notificate de nove "
"requestas\n"
"             in le processo."

#: Mailman/Gui/General.py:427
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
"             for no limit."
msgstr ""
"Longor maximal in kilobytes (KB) de un message.  Usa 0\n"
"             pro nulle limite."

#: Mailman/Gui/General.py:431
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
"             Membership List."
msgstr ""

#: Mailman/Gui/General.py:435
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "Nomine de hospite preferite pro e-mail a iste lista."

#: Mailman/Gui/General.py:437
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
"             mailman-related addresses on this host, and generally should "
"be\n"
"             the mail host's exchanger address, if any.  This setting can "
"be\n"
"             useful for selecting among alternative names of a host that "
"has\n"
"             multiple addresses."
msgstr ""
"Le \"host_name\" es le nomine preferite de e-mail a\n"
"             adresses relatate a Mailman in iste hospite e debe in general "
"esser\n"
"             le adresse de excambio del hospite, si illo existe.  Iste "
"preferentia pote esser\n"
"             utile proseliger inter nomines alternative de un hospite que "
"ha\n"
"             adresses multiple."

#: Mailman/Gui/General.py:449
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
"                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
"a>\n"
"                 (i.e. <tt>List-*</tt>) headers?  <em>Yes</em> is highly\n"
"                 recommended."
msgstr ""
"Debe messages de iste lista de diffusion includer le\n"
"                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
"a>\n"
"                 (i.e. capites del <tt>List-*</tt>)  <em>Si</em> es "
"altemente\n"
"                 recommendate."

#: Mailman/Gui/General.py:454
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
"                 normally added to every message sent to the list "
"membership.\n"
"                 These greatly aid end-users who are using standards "
"compliant\n"
"                 mail readers.  They should normally always be enabled.\n"
"\n"
"                 <p>However, not all mail readers are standards compliant "
"yet,\n"
"                 and if you have a large number of members who are using\n"
"                 non-compliant mail readers, they may be annoyed at these\n"
"                 headers.  You should first try to educate your members as "
"to\n"
"                 why these headers exist, and how to hide them in their "
"mail\n"
"                 clients.  As a last resort you can disable these headers, "
"but\n"
"                 this is not recommended (and in fact, your ability to "
"disable\n"
"                 these headers may eventually go away)."
msgstr ""
"RFC 2369 defini un serie de capites de List-* que es\n"
"                 normalmente addite a cata message inviate al lista.\n"
"                 Illos adjuta grandemente usatores qui usa lectores de e-"
"mail\n"
"                 sequente standards.  Illos debe normalmente sempre esser "
"activate.\n"
"\n"
"                 <p>Totevia, non tote lectores de e-mail seque ancora le "
"standards,\n"
"                 e si tu ha un grande numero de membros, qui usa\n"
"                 lectores non-standard de e-mail, illes pote esser irritate "
"de iste\n"
"                 capites.  Tu debe primo essayar explicar a tu membros\n"
"                 proque iste capites existe e como celar los in lor "
"programmas\n"
"                 de e-mail.  Como ultime solution, tu pote disactivar iste "
"capites, ma\n"
"                 isto non es recommendate (e de facto tu possibilitate de\n"
"                 disactivar iste capites pote in fin disparer)."

#: Mailman/Gui/General.py:472
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr "Debe messages includer le capite <tt>List-Post:</tt>?"

#: Mailman/Gui/General.py:473
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
"             recommended by\n"
"             <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
"a>.\n"
"             However for some <em>announce-only</em> mailing lists, only a\n"
"             very select group of people are allowed to post to the list; "
"the\n"
"             general membership is usually not allowed to post.  For lists "
"of\n"
"             this nature, the <tt>List-Post:</tt> header is misleading.\n"
"             Select <em>No</em> to disable the inclusion of this header. "
"(This\n"
"             does not affect the inclusion of the other <tt>List-*:</tt>\n"
"             headers.)"
msgstr ""
"Le capite <tt>List-Post:</tt> es un del capites\n"
"             recommendate per\n"
"             <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
"a>.\n"
"             Pro certe listas de diffusion de <em>announce-only</em>, "
"solmente un\n"
"             gruppo multo seligite de personas es permittite inviar messages "
"al lista; le\n"
"             abonamento general es normalmente non permittite a scriber.  "
"Pro listas de\n"
"             iste natura le capite <tt>List-Post:</tt> es erronee.\n"
"             Selige <em>No</em> pro disactivar le inclusion de iste capite. "
"(Isto\n"
"             non ha effecto al inclusion del altere capites <tt>List-*:</"
"tt>.)\n"
"            "

#: Mailman/Gui/General.py:489
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
"                 mailing list to avoid stray bounces?  <em>Yes</em> is\n"
"                 recommended."
msgstr ""
"Debe le capite <tt>Sender</tt> esser rescribite pro iste lista pro evitar\n"
"                 le resaltamento erronee de messages? <em>Si</em> es\n"
"                 recommendate."

#: Mailman/Gui/General.py:493
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
"                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
"                 as \"the mailbox of the agent responsible for the actual\n"
"                 transmission of the message.\"  Mailman replaces this "
"header\n"
"                 by default with the list's bounce address.\n"
"                 \n"
"                 <p>While it is debatable if Mailman is such an agent, "
"setting\n"
"                 this header helps directing bounces from some broken MTAs "
"to\n"
"                 the right destination.  On the other hand, some mail\n"
"                 readers show unexpected behaviour if this header is set "
"(like\n"
"                 missing addresses in forwarded mails and copies sent to "
"the\n"
"                 bounce address on reply-to-all), so it can be disabled \n"
"                 here."
msgstr ""

#: Mailman/Gui/General.py:511
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
"            Use 0 for no automatic discarding."
msgstr ""
"Abandonar messages retenite durante plus de iste numero de dies.\n"
"            Usa 0 pro nulle abandonamento automatic."

#: Mailman/Gui/General.py:521
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
"            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
"            only."
msgstr ""
"Attributo <b>real_name</b> (nomine real) non\n"
"            cambiate!  Illo debe differer del nomine del lista solmente\n"
"            pro capitalisation."

#: Mailman/Gui/General.py:549
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
"site\n"
"scripting attacks.  This change has therefore been rejected.  If you still "
"want\n"
"to make these changes, you must have shell access to your Mailman server.\n"
"This change can be made with bin/withlist or with bin/config_list by "
"setting\n"
"mlist.info.\n"
"                        "
msgstr ""

#: Mailman/Gui/General.py:560
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
"            changed!  It must be an integer > 0."
msgstr ""
"Attributo <b>admin_member_chunksize</b> non\n"
"            cambiate!  Illo debe esser un numero integre > 0."

#: Mailman/Gui/General.py:570
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
"            address if that address is blank.  Resetting these values."
msgstr ""
"On non pote adder un Reply-To: a un adresse\n"
"            explicite, si ille adresse es blanc.  Remonta iste valores."

#: Mailman/Gui/Language.py:34
msgid "Language&nbsp;options"
msgstr "Optiones&nbsp;lingual"

#: Mailman/Gui/Language.py:66
msgid "Natural language (internationalization) options."
msgstr "Optiones de lingua natural (internationalisation)."

#: Mailman/Gui/Language.py:71
msgid "Default language for this list."
msgstr "Lingua de standard de iste lista."

#: Mailman/Gui/Language.py:72
msgid ""
"This is the default natural language for this mailing list.\n"
"             If <a href=\"?VARHELP=language/available_languages\">more than "
"one\n"
"             language</a> is supported then users will be able to select "
"their\n"
"             own preferences for when they interact with the list.  All "
"other\n"
"             interactions will be conducted in the default language.  This\n"
"             applies to both web-based and email-based messages, but not to\n"
"             email posted by list members."
msgstr ""
"Isto es le natural lingua standard de iste lista de diffusion.\n"
"             Si <a href=\"?VARHELP=language/available_languages\">plus que "
"un\n"
"             lingua</a> es supportate, usatores debe poter seliger lor\n"
"             proprie preferentias de quando interager con le lista.  Tote "
"altere\n"
"             interactiones essera conducite in le lingua standard.  Isto\n"
"             applica a e messages de Internet e de e-mail ma non a\n"
"             e-mail inviate per membros del lista."

#: Mailman/Gui/Language.py:82
msgid "Languages supported by this list."
msgstr "Linguas supportate per iste lista."

#: Mailman/Gui/Language.py:84
msgid ""
"These are all the natural languages supported by this list.\n"
"             Note that the\n"
"             <a href=\"?VARHELP=language/preferred_language\">default\n"
"             language</a> must be included."
msgstr ""
"Ecce tote le linguas natural supportate per iste lista.\n"
"             Nota ben que le lingua\n"
"             <a href=\"?VARHELP=language/preferred_language\">\n"
"             standard</a> debe esser includite."

#: Mailman/Gui/Language.py:90
msgid "Always"
msgstr "Sempre"

#: Mailman/Gui/Language.py:90
msgid "As needed"
msgstr "Secundo besonio"

#: Mailman/Gui/Language.py:90
msgid "Never"
msgstr "Non jammais"

#: Mailman/Gui/Language.py:91
msgid ""
"Encode the\n"
"             <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">subject\n"
"             prefix</a> even when it consists of only ASCII characters?"
msgstr ""
"Codifica le\n"
"             <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">prefixo\n"
"             de subjecto</a> mesmo si illo consiste de solmente signos ASCII?"

#: Mailman/Gui/Language.py:95
msgid ""
"If your mailing list's default language uses a non-ASCII\n"
"             character set and the prefix contains non-ASCII characters, "
"the\n"
"             prefix will always be encoded according to the relevant\n"
"             standards.  However, if your prefix contains only ASCII\n"
"             characters, you may want to set this option to <em>Never</em> "
"to\n"
"             disable prefix encoding.  This can make the subject headers\n"
"             slightly more readable for users with mail readers that don't\n"
"             properly handle non-ASCII encodings.\n"
"\n"
"             <p>Note however, that if your mailing list receives both "
"encoded\n"
"             and unencoded subject headers, you might want to choose <em>As\n"
"             needed</em>.  Using this setting, Mailman will not encode "
"ASCII\n"
"             prefixes when the rest of the header contains only ASCII\n"
"             characters, but if the original header contains non-ASCII\n"
"             characters, it will encode the prefix.  This avoids an "
"ambiguity\n"
"             in the standards which could cause some mail readers to "
"display\n"
"             extra, or missing spaces between the prefix and the original\n"
"             header."
msgstr ""
"Le le lingua standard de tu lista de diffusion usa un alphabeto\n"
"             non-ASCII, e le prefixo contine signos non-ASCII, le\n"
"             prefixo debe sempre esser codificate secundo le standards\n"
"             relevante.  Si tu prefixo contine solmente signos ASCII,\n"
"             tu pote fixar iste preferentia a <em>Non jammais</em> pro\n"
"             disactivar le codification del prefixo.  Isto pote facer le "
"capites de subjecto\n"
"             un poco plus legibile pro usatores con programmas de e-mail que "
"non\n"
"             tracta correctemente codificationes non-ASCII.\n"
"\n"
"             <p>Nota que si tu lista de diffusion recipe e capites de "
"subjecto\n"
"             codificate e non codificate tu pote desirar seliger <em>Como\n"
"             desirate</em>.  Usante iste preferentia, Mailman non va "
"codificar prefixos\n"
"             ASCII quando le resto del capite contine solmente signos\n"
"             ASCII, ma si le capite original contine signos non-ASCII,\n"
"             illo va codificar le prefixo.  Isto evita un ambiguitate\n"
"             in le standards que pote facer certe programmas de e-mail "
"monstrar\n"
"             spatios extra o mancante inter le prefixo e le capite\n"
"             original."

#: Mailman/Gui/Membership.py:26
msgid "Membership&nbsp;Management..."
msgstr "Administration&nbsp;de&nbsp;abonamento..."

#: Mailman/Gui/Membership.py:30
msgid "Membership&nbsp;List"
msgstr "Lista&nbsp;de&nbsp;abonatos"

#: Mailman/Gui/Membership.py:31
msgid "Mass&nbsp;Subscription"
msgstr "Abonamento&nbsp;in&nbsp;massa"

#: Mailman/Gui/Membership.py:32
msgid "Mass&nbsp;Removal"
msgstr "Elimination&nbsp;in&nbsp;massa"

#: Mailman/Gui/Membership.py:33
#, fuzzy
msgid "Address&nbsp;Change"
msgstr "Adresse/nomine"

#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
msgid "Non-digest&nbsp;options"
msgstr "Preferentias&nbsp;de&nbsp;non-digesto"

#: Mailman/Gui/NonDigest.py:43
msgid "Policies concerning immediately delivered list traffic."
msgstr "Politicas concernente traffico de lista immediamente livrate."

#: Mailman/Gui/NonDigest.py:46
msgid ""
"Can subscribers choose to receive mail immediately, rather\n"
"             than in batched digests?"
msgstr ""
"Pote abonatos seliger reciper messages immediatemente\n"
"             in vice de digestos combinate?"

#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53
msgid "Full Personalization"
msgstr "Plen personalisation"

#: Mailman/Gui/NonDigest.py:55
msgid ""
"Should Mailman personalize each non-digest delivery?\n"
"                 This is often useful for announce-only lists, but <a\n"
"                 href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">read the details</"
"a>\n"
"                 section for a discussion of important performance\n"
"                 issues."
msgstr ""
"Debe Mailman personalisar cata livration non-digesto?\n"
"                 Isto es sovente utile pro listas de annuncio, ma\n"
"                 <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">lege le section\n"
"                 Detalios</a> pro information sur considerationes "
"importante\n"
"                 de capacitate e rapiditate de livration."

#: Mailman/Gui/NonDigest.py:61
msgid ""
"Normally, Mailman sends the regular delivery messages to\n"
"                 the mail server in batches.  This is much more efficent\n"
"                 because it reduces the amount of traffic between Mailman "
"and\n"
"                 the mail server.\n"
"\n"
"                 <p>However, some lists can benefit from a more "
"personalized\n"
"                 approach.  In this case, Mailman crafts a new message for\n"
"                 each member on the regular delivery list.  Turning this\n"
"                 feature on may degrade the performance of your site, so "
"you\n"
"                 need to carefully consider whether the trade-off is worth "
"it,\n"
"                 or whether there are other ways to accomplish what you "
"want.\n"
"                 You should also carefully monitor your system load to make\n"
"                 sure it is acceptable.\n"
"\n"
"                 <p>Select <em>No</em> to disable personalization and send\n"
"                 messages to the members in batches.  Select <em>Yes</em> "
"to\n"
"                 personalize deliveries and allow additional substitution\n"
"                 variables in message headers and footers (see below).  In\n"
"                 addition, by selecting <em>Full Personalization</em>, the\n"
"                 <code>To</code> header of posted messages will be modified "
"to\n"
"                 include the member's address instead of the list's posting\n"
"                 address.\n"
"\n"
"                 <p>When personalization is enabled, a few more expansion\n"
"                 variables can be included in the <a\n"
"                 href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">message header</a> "
"and\n"
"                 <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">message footer</"
"a>.\n"
"\n"
"                 <p>These additional substitution variables will be "
"available\n"
"                 for your headers and footers, when this feature is "
"enabled:\n"
"\n"
"                 <ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n"
"                         coerced to lower case.\n"
"                     <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved "
"address\n"
"                         that the user is subscribed with.\n"
"                     <li><b>user_password</b> - The user's password.\n"
"                     <li><b>user_name</b> - The user's full name.\n"
"                     <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's "
"option\n"
"                         page.\n"
"                 </ul>\n"
"                 "
msgstr ""
"Normalmente, Mailman invia le messages livrate regularmente al\n"
"                 servitor de e-mail in portiones.  Isto es multo plus "
"efficace\n"
"                 proque illo reduce le amonta de traffico inter Mailman e\n"
"                 le servitor de e-mail.\n"
"\n"
"                 <p>Certe listas pote totevia beneficiar de un methodo plus\n"
"                 personalisate.  In tal caso, Mailman expedi un nove message "
"pro\n"
"                 cata membro del lista regular de livration.  Activante "
"iste\n"
"                 possibilitate pote degrader le capacitate de tu sito, assi "
"que tu\n"
"                 debe considerar attentivemente, si illo vale le pena,\n"
"                 o si il ha altere manieras pro complir lo que tu desira.\n"
"                 Tu debe anque studiar le carga de tu systema attentivemente "
"pro assecurar\n"
"                 que illo es acceptabile.\n"
"\n"
"                 <p>Selige <em>No</em> pro disactivar personalisation e "
"inviar\n"
"                 messages al membros in portiones.  Selige <em>Si</em> pro\n"
"                 personalisar livrations e permitter additional variabiles\n"
"                 de substitution in capites e pedes de messages (vide "
"infra).  In\n"
"                 addition, per seliger <em>Plen personalisation</em>, le\n"
"                 capite <code>A</code> de messages inviate essera modificate "
"a\n"
"                 includer le adresses del membro in vice del adresse del\n"
"                 lista.\n"
"\n"
"                 <p>Quando personalisation es activate, ancora alcun "
"variabiles\n"
"                 de expansion que pote esser includite in le <a\n"
"                 href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">capite del message</"
"a> e\n"
"                 <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">pede del message</"
"a>.\n"
"\n"
"                 <p>Iste variabiles additional de substitution essera a "
"disposition\n"
"                 pro le capites e pedes, quando iste preferentia es "
"activate:\n"
"\n"
"                 <ul><li><b>user_address</b> - Le adresse del usator,\n"
"                         fortiate in minusculas.\n"
"                     <li><b>user_delivered_to</b> - Le adresse con majuscula/"
"minuscula\n"
"                         conservate como indicate del usator in su "
"abonamento.\n"
"                     <li><b>user_password</b> - Le contrasigno del usator.\n"
"                     <li><b>user_name</b> - Le plen nomine del usator.\n"
"                     <li><b>user_optionsurl</b> - Le adresse al pagina del "
"preferentias\n"
"                         del usator.\n"
"                 </ul>\n"
"                 "

#: Mailman/Gui/NonDigest.py:110
msgid ""
"When <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">personalization</a> is "
"enabled\n"
"for this list, additional substitution variables are allowed in your "
"headers\n"
"and footers:\n"
"\n"
"<ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n"
"        coerced to lower case.\n"
"    <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved address\n"
"        that the user is subscribed with.\n"
"    <li><b>user_password</b> - The user's password.\n"
"    <li><b>user_name</b> - The user's full name.\n"
"    <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's option\n"
"        page.\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
"Quando <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">personalisation</a> es "
"activate\n"
"pro iste lista, additional variabiles de substitution es permittite in le "
"capites\n"
"e pedes:\n"
"\n"
"<ul><li><b>user_address</b> - Le adresse del usator,\n"
"        fortiate a minusculas.\n"
"    <li><b>user_delivered_to</b> - Le adresse preservate con majusculas\n"
"        /minusculas que le usator indicava al abonamento.\n"
"    <li><b>user_password</b> - Le contrasigno del usator.\n"
"    <li><b>user_name</b> - Le plen nomine del usator.\n"
"    <li><b>user_optionsurl</b> - Le adresse al pagina de preferentias\n"
"        del usator.\n"
"</ul>\n"

#: Mailman/Gui/NonDigest.py:129
msgid "Header added to mail sent to regular list members"
msgstr "Capite addite a messages inviate a membros regular del lista"

#: Mailman/Gui/NonDigest.py:130
msgid ""
"Text prepended to the top of every immediately-delivery\n"
"             message. "
msgstr ""
"Texto appendite in le summitate de cata message livrate\n"
"             immediatemente. "

#: Mailman/Gui/NonDigest.py:134
msgid "Footer added to mail sent to regular list members"
msgstr "Pede addite a messages inviate a membros regular del lista"

#: Mailman/Gui/NonDigest.py:135
msgid ""
"Text appended to the bottom of every immediately-delivery\n"
"             message. "
msgstr ""
"Texto appendite al pede de cata message livrate\n"
"             immediatemente. "

#: Mailman/Gui/NonDigest.py:141
msgid "Scrub attachments of regular delivery message?"
msgstr "Remove attachamentos de message livrate regularmente?"

#: Mailman/Gui/NonDigest.py:142
msgid ""
"When you scrub attachments, they are stored in the archive\n"
"             area and links are made in the message so that the member can\n"
"             access them via a web browser. If you want the attachments to\n"
"             totally disappear, you can use content filtering options."
msgstr ""
"Quando tu remove attachamentos, illos es conservate in le area del\n"
"             archivo, e ligamines es create in le message assi que le membro "
"pote\n"
"             acceder lo via Internet. Si tu desira remover le attachamentos\n"
"             totalmente, tu pote usar preferentias de filtros de contento."

#: Mailman/Gui/NonDigest.py:149
msgid "Sibling lists"
msgstr "Listas sorores"

#: Mailman/Gui/NonDigest.py:152
msgid ""
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
"             excluded from the regular (non-digest) delivery if those\n"
"             list addresses appear in a To: or Cc: header."
msgstr ""

#: Mailman/Gui/NonDigest.py:155
msgid ""
"The list addresses should be written in full mail address\n"
"             format (e.g. mailman@example.com). Do not specify this list\n"
"             address mutually in the exclude list configuration page of the\n"
"             other list, or members of both lists won't get any message.\n"
"             Note also that the site administrator may prohibit cross "
"domain\n"
"             siblings."
msgstr ""

#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
msgid ""
"Ignore regular_exclude_lists of which the poster is not a\n"
"             member."
msgstr ""

#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
msgid ""
"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
"member\n"
"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
"             which leaves the members of that list with no copy of the "
"post.\n"
"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
"the\n"
"             poster is not a member."
msgstr ""

#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
msgid ""
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
"             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
"             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
msgstr ""

#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
msgid ""
"The list addresses should be written in full mail address\n"
"             format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
"             administrator may prohibit cross domain siblings."
msgstr ""

#: Mailman/Gui/Passwords.py:27
msgid "Passwords"
msgstr "Contrasignos"

#: Mailman/Gui/Privacy.py:38
msgid "Privacy options..."
msgstr "Preferentias de vita private"

#: Mailman/Gui/Privacy.py:42
msgid "Subscription&nbsp;rules"
msgstr "Regulas&nbsp;de&nbsp;abonamento"

#: Mailman/Gui/Privacy.py:43
msgid "Sender&nbsp;filters"
msgstr "Filtros&nbsp;de&nbsp;expeditor"

#: Mailman/Gui/Privacy.py:44
msgid "Recipient&nbsp;filters"
msgstr "Filtros&nbsp;de&nbsp;receptor"

#: Mailman/Gui/Privacy.py:45
msgid "Spam&nbsp;filters"
msgstr "Filtros&nbsp;anti-spam"

#: Mailman/Gui/Privacy.py:59 Mailman/Gui/Usenet.py:63
msgid "None"
msgstr "Nulle"

#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"

#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:84
msgid "Require approval"
msgstr "Demanda approbation"

#: Mailman/Gui/Privacy.py:62 Mailman/Gui/Privacy.py:85
msgid "Confirm and approve"
msgstr "Confirma e approba"

#: Mailman/Gui/Privacy.py:64 Mailman/Gui/Privacy.py:87
msgid "What steps are required for subscription?<br>"
msgstr "Qual passos es demandate pro abonamento?<br>"

#: Mailman/Gui/Privacy.py:65
msgid ""
"None - no verification steps (<em>Not\n"
"                           Recommended </em>)<br>\n"
"                           Confirm (*) - email confirmation step required "
"<br>\n"
"                           Require approval - require list administrator\n"
"                           Approval for subscriptions <br>\n"
"                           Confirm and approve - both confirm and approve\n"
"                           \n"
"                           <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
"                           Mailman sends them a notice with a unique\n"
"                           subscription request number that they must reply "
"to\n"
"                           in order to subscribe.<br>\n"
"\n"
"                           This prevents mischievous (or malicious) people\n"
"                           from creating subscriptions for others without\n"
"                           their consent."
msgstr ""
"Nulle - nulle passos de verification (<em>Non\n"
"                           recommendate </em>)<br>\n"
"                           Confirma (*) - confirmation de e-mail requirite "
"<br>\n"
"                           Approbamento requirite - require approbation del "
"administrator\n"
"                           del lista pro abonamentos <br>\n"
"                           Confirma e approba - e confirma e approba\n"
"                           \n"
"                           <p>(*) quando alcuno demanda un abonamento,\n"
"                           Mailman le invia un notitia con un numero unic\n"
"                           de requesta de abonamento al qual on debe "
"responder pro\n"
"                           poter abonar se.<br>\n"
"\n"
"                           Isto impedi personas maleficente (o malitiose)\n"
"                           de crear abonamentos pro alteres sin\n"
"                           lor accepto."

#: Mailman/Gui/Privacy.py:88
msgid ""
"Confirm (*) - email confirmation required <br>\n"
"                           Require approval - require list administrator\n"
"                           approval for subscriptions <br>\n"
"                           Confirm and approve - both confirm and approve\n"
"                           \n"
"                           <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
"                           Mailman sends them a notice with a unique\n"
"                           subscription request number that they must reply "
"to\n"
"                           in order to subscribe.<br> This prevents\n"
"                           mischievous (or malicious) people from creating\n"
"                           subscriptions for others without their consent."
msgstr ""
"Confirma (*) - confirmation per e-mail necessari <br>\n"
"                           Approbamento requirite - require approbation del "
"administrator\n"
"                           del lista pro abonamentos <br>\n"
"                           Confirma e approba - e confirma e approba\n"
"                           \n"
"                           <p>(*) si alcuno demanda un abonamento,\n"
"                           Mailman le invia un notitia con un numero unic\n"
"                           de requesta de abonamento al qual ille debe "
"responder pro\n"
"                           poter abonar se.<br> Isto impedi\n"
"                           personas maleficente (o malitiose) de crear\n"
"                           abonamentos pro alteres sin lor accepto."

#: Mailman/Gui/Privacy.py:104
msgid ""
"This section allows you to configure subscription and\n"
"            membership exposure policy.  You can also control whether this\n"
"            list is public or not.  See also the\n"
"            <a href=\"%(admin)s/archive\">Archival Options</a> section for\n"
"            separate archive-related privacy settings."
msgstr ""
"Iste section te permitte de configurar le regulas de\n"
"            exposition del abonatos.  Tu pote etiam controlar si iste lista\n"
"            es public o non.  Vide etiam le section\n"
"            <a href=\"%(admin)s/archive\">Optiones de Archivation</a> pro\n"
"            configurationes de privacy separate pro le archivation."

#: Mailman/Gui/Privacy.py:110
msgid "Subscribing"
msgstr "Abonar se"

#: Mailman/Gui/Privacy.py:112
msgid ""
"Advertise this list when people ask what lists are on this\n"
"             machine?"
msgstr ""
"Face reclamo pro iste lista quando gente demanda qual listas es in\n"
"             iste machina?"

#: Mailman/Gui/Privacy.py:118
msgid ""
"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
"             require approval."
msgstr ""

#: Mailman/Gui/Privacy.py:121
msgid ""
"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
"             are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
"             addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
"character\n"
"             to designate a (case insensitive) regular expression match."
msgstr ""
"Si nove abonamentos require approbation administrative, le adresses in\n"
"             iste lista es exempte de tal approbation. Adde\n"
"             adresses, un per linea; comencia le linea per un signo ^ pro\n"
"             comenciar un expression regular (insensibile al differentia\n"
"             inter majusculas e minusculas)."

#: Mailman/Gui/Privacy.py:126
msgid ""
"You may also use the @listname notation to designate the\n"
"             members of another list in this installation."
msgstr ""

#: Mailman/Gui/Privacy.py:130
msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
"             requests?  (<em>No</em> is recommended)"
msgstr ""
"Es le approbation del moderator del lista necessari pro disabonar se?\n"
"             (<em>No</em> es recommendate)"

#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
"             unsubscription request, either via the web or via email.\n"
"             Normally it is best for you to allow open unsubscriptions so "
"that\n"
"             users can easily remove themselves from mailing lists (they "
"get\n"
"             really upset if they can't get off lists!).\n"
"\n"
"             <p>For some lists though, you may want to impose moderator\n"
"             approval before an unsubscription request is processed.  "
"Examples\n"
"             of such lists include a corporate mailing list that all "
"employees\n"
"             are required to be members of."
msgstr ""
"Quando membros desira disabonar se del lista, illes invia un\n"
"             requesta de disabonamento, o via Internet o via e-mail.\n"
"             Normalmente le melior es que tu permitte abonamentos aperte "
"assi\n"
"             que usatores pote facilemente remover se mesme del listas "
"(illes es\n"
"             multo irritate, si illes non pote disabonar se de listas!).\n"
"\n"
"             <p>Pro certe listas, tu pote demandar le approbation del\n"
"             moderator ante que un disabonamento es processate.  Exemplos\n"
"             de tal listas include un lista de diffusion de un firma que al "
"qual omne\n"
"             debe abonar se."

#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
msgid "Ban list"
msgstr "Lista de prohibition"

#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
"             mailing list."
msgstr ""
"Lista de adresses que es prohibite de abonar se a iste\n"
"             lista de diffusion."

#: Mailman/Gui/Privacy.py:149
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
"             to this mailing list, with no further moderation required.  "
"Add\n"
"             addresses one per line; start the line with a ^ character to\n"
"             designate a regular expression match."
msgstr ""
"Adresses in iste lista es prohibite directemente de abonar\n"
"             se a iste lista de diffusion sin moderation ulterior "
"requirite.  Adde\n"
"             adresses un per linea; comencia le linea per un signo ^ pro\n"
"             designar un equal regular de expression."

#: Mailman/Gui/Privacy.py:154
msgid "Membership exposure"
msgstr "Exposition de abonamento"

#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "Anyone"
msgstr "Cata uno"

#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "List admin only"
msgstr "Lista administrator(es) solmente"

#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "List members"
msgstr "Lista membros"

#: Mailman/Gui/Privacy.py:157
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr "Qui pote vider le lista de abonatos?"

#: Mailman/Gui/Privacy.py:159
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
"             admin password authentication."
msgstr ""
"Quando fixate, le lista de abonatos es protegite per authentication de\n"
"             contrasigno del membros o del administrator."

#: Mailman/Gui/Privacy.py:163
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
"             as email addresses?"
msgstr ""
"Monstra adresses de membros, assi que illos non es directemente\n"
"             recognoscibile como adresses de e-mail?"

#: Mailman/Gui/Privacy.py:165
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
"             transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
"             text and as links), so they're not trivially recognizable as\n"
"             email addresses.  The intention is to prevent the addresses\n"
"             from being snarfed up by automated web scanners for use by\n"
"             spammers."
msgstr ""
"Acceptante iste preferentia face adresses de e-mail de membros\n"
"             esser transformate quando presentate in paginas de Internet del "
"lista (e in\n"
"             texto e como ligamines), assi que illos non es trivialmente "
"recognoscibile\n"
"             como adresses de e-mail.  Le intention es prevenir que le "
"adresses\n"
"             es colligite per scannatores automatisate de Internet pro\n"
"             uso de spammatores."

#: Mailman/Gui/Privacy.py:176
msgid "/Quarantine"
msgstr "/Quarantena"

#: Mailman/Gui/Privacy.py:180
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
"            moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
"            first approve the message or not.  This section contains the\n"
"            controls for moderation of both member and non-member postings.\n"
"\n"
"            <p>Member postings are held for moderation if their\n"
"            <b>moderation flag</b> is turned on.  You can control whether\n"
"            member postings are moderated by default or not.\n"
"\n"
"            <p>Non-member postings can be automatically\n"
"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
"            >accepted</a>,\n"
"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held "
"for\n"
"            moderation</a>,\n"
"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
"            >rejected</a> (bounced), or\n"
"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
"            >discarded</a>,\n"
"            either individually or as a group.  Any\n"
"            posting from a non-member who is not explicitly accepted,\n"
"            rejected, or discarded, will have their posting filtered by the\n"
"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action"
"\">general\n"
"            non-member rules</a>.\n"
"\n"
"            <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n"
"            line with a ^ character to designate a <a href=\n"
"            \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n"
"            >Python regular expression</a>.  When entering backslashes, do "
"so\n"
"            as if you were using Python raw strings (i.e. you generally "
"just\n"
"            use a single backslash).\n"
"\n"
"            <p>Note that non-regexp matches are always done first."
msgstr ""
"Quando un message es inviate al lista, un serie de\n"
"            passos de moderation es prendite pro decider, si le moderator "
"debe\n"
"            primo approbar le message o non.  Iste section contine le\n"
"            controlos pro moderar e invios de membros e de non-membros.\n"
"\n"
"            <p>Invios de membros es tenite pro moderation, si lor\n"
"            <b>marca de moderation</b> es activate.  On pote controlar, si\n"
"            invios de membros es moderate como standard o non.\n"
"\n"
"            <p>Invios de non-membros pote automaticamente esser\n"
"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
"            >acceptate</a>,\n"
"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">tenite "
"pro\n"
"            moderation</a>,\n"
"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
"            >rejectate</a> (retrosaltate), o\n"
"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
"            >abandonate</a>,\n"
"            o individualmente o como un gruppo.  Ulle\n"
"            invios de un non-membro que non es explicitemente acceptate,\n"
"            rejectate o abandonate, videra lor invios filtrate per le\n"
"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action"
"\">general\n"
"            regulas pro non-membros</a>.\n"
"\n"
"            <p>In le cassas textual infra, adde un adresse per linea; "
"comencia le\n"
"            linea con un signo ^ pro designar un <a href=\n"
"            \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n"
"            >expression Python regular</a>.  Scribe barras inverse como si\n"
"            usar catenas rude de Python (i.e. on generalmente usa\n"
"            solmente un singule barra inverse).\n"
"\n"
"            <p>Nota que corresponentias non-regexp sempre es facite primo."

#: Mailman/Gui/Privacy.py:213
msgid "Member filters"
msgstr "Filtros de membros"

#: Mailman/Gui/Privacy.py:216
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr "Como standard, debe messages de nove membros al lista esser moderate?"

#: Mailman/Gui/Privacy.py:218
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
"             whether messages from the list member can be posted directly "
"to\n"
"             the list, or must first be approved by the list moderator.  "
"When\n"
"             the moderation flag is turned on, list member postings must be\n"
"             approved first.  You, the list administrator can decide whether "
"a\n"
"             specific individual's postings will be moderated or not.\n"
"\n"
"             <p>When a new member is subscribed, their initial moderation "
"flag\n"
"             takes its value from this option.  Turn this option off to "
"accept\n"
"             member postings by default.  Turn this option on to, by "
"default,\n"
"             moderate member postings first.  You can always manually set "
"an\n"
"             individual member's moderation bit by using the\n"
"             <a href=\"%(adminurl)s/members\">membership management\n"
"             screens</a>."
msgstr ""
"Cata membro del lista ha un <em>marca de moderation</em> dicente\n"
"             si messages de membros del lista pote esser expedite "
"directemente al\n"
"             lista o primo debe esser approbate per le moderator del lista.  "
"Si le\n"
"             marca de moderation es activate, invios de membros del lista "
"debe esser\n"
"             approbate primo.  Le administrator del lista pote decider, si "
"le\n"
"             invios de individuos specific essera moderate o non.\n"
"\n"
"             <p>Quando un membro se abona, le marca initial de moderation\n"
"             prende su valor de iste option.  Disactiva iste option pro "
"acceptar\n"
"             invios de membros como standard.  Activa iste option pro, como "
"standard,\n"
"             moderar primo invios de membros.  On pote sempre manualmente "
"fixar le\n"
"             moderation de membros individual per usar le\n"
"             schermos del <a href=\"%(adminurl)s/members\">administration de "
"abonamento\n"
"             </a>."

#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
#, fuzzy
msgid ""
"Ceiling on acceptable number of member posts, per interval,\n"
"               before automatic moderation."
msgstr "Tecto al numero de destinatarios acceptate pro un message."

#: Mailman/Gui/Privacy.py:237
msgid ""
"If a member posts this many times, within a period of time\n"
"               the member is automatically moderated.  Use 0 to disable.  "
"See\n"
"               <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_verbosity_interval"
"\"\n"
"               >member_verbosity_interval</a> for details on the time "
"period.\n"
"\n"
"               <p>This is intended to stop people who join a list or lists "
"and\n"
"               then use a bot to send many spam messages in a short "
"interval.\n"
"\n"
"               <p>Be careful when using this setting.  If it is set too "
"low,\n"
"               this can be triggered by a single post cross-posted to\n"
"               multiple lists or by a single post to an umbrella list."
msgstr ""

#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"Number of seconds to remember posts to this list to determine\n"
"               member_verbosity_threshold for automatic moderation of a\n"
"               member."
msgstr ""

#: Mailman/Gui/Privacy.py:254
msgid ""
"If a member's total posts to all lists in this installation\n"
"               with member_verbosity_threshold enabled reaches this list's\n"
"               member_verbosity_threshold, the member is automatically\n"
"               moderated on this list.\n"
"\n"
"               <p>Posts which are counted towards this list's\n"
"               member_verbosity_threshold are all posts to any list with\n"
"               member_verbosity_threshold enabled that arrived within that\n"
"               list's member_verbosity_interval."
msgstr ""

#: Mailman/Gui/Privacy.py:266
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
"             list."
msgstr ""
"Action a prender quando un membro moderate invia messages\n"
"             al lista."

#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
"             by the list moderators.\n"
"\n"
"             <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
"by\n"
"             sending a bounce notice to the post's author.  The text of the\n"
"             bounce notice can be <a\n"
"             href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
"             >configured by you</a>.\n"
"\n"
"             <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
"with\n"
"             no notice sent to the post's author.\n"
"             </ul>"
msgstr ""
"<ul><li><b>Retener</b> -- isto retene le message pro approbation\n"
"             per le moderator(es) del lista.\n"
"\n"
"             <p><li><b>Rejectar</b> -- isto rejecta automaticamente le "
"message per\n"
"             inviar un notitia de retrosaltamento al autor del invio.  Le "
"texto del\n"
"             notitia de retrosaltamento pote esser <a\n"
"             href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
"             >configurate per te</a>.\n"
"\n"
"             <p><li><b>Abandonar</b> -- isto simplemente abandona le message "
"sin\n"
"             notificar le autor del invio.\n"
"             </ul>"

#: Mailman/Gui/Privacy.py:282
msgid ""
"Text to include in any\n"
"             <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
"             >rejection notice</a> to\n"
"             be sent to moderated members who post to this list."
msgstr ""
"Texto a includer in ulle\n"
"             <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
"             >notitia de rejection</a>\n"
"             inviate a membros moderate qui scribe al lista."

#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
msgid ""
"Action to take when anyone posts to the\n"
"             list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
msgstr ""
"Action a prender quando alcuno invia messages al lista ab un dominio\n"
"             con un politica DMARC Reject%(quarantine)s."

#: Mailman/Gui/Privacy.py:293
#, fuzzy
msgid ""
"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
"             href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
"a>\n"
"             transformation to these messages.\n"
"\n"
"             <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
"             href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
"             Message</a> transformation to these messages.\n"
"\n"
"             <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
"by\n"
"             sending a bounce notice to the post's author.  The text of the\n"
"             bounce notice can be <a\n"
"             href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
"             >configured by you</a>.\n"
"\n"
"             <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
"with\n"
"             no notice sent to the post's author.\n"
"             </ul>\n"
"\n"
"             <p>This setting takes precedence over the <a\n"
"             href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
"setting\n"
"             if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
"             other than Accept."
msgstr ""
"<ul><li><b>Retener</b> -- isto tene le message pro approbation\n"
"             per le moderator(es) del lista.\n"
"\n"
"             <p><li><b>Rejectar</b> -- isto rejecta automaticamente le "
"message per\n"
"             inviar un notitia de retrosaltamento al autor del invio.  Le "
"texto del\n"
"             notitia de retrosaltamento pote esser <a\n"
"             href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
"             >configurate per te</a>.\n"
"\n"
"             <p><li><b>Abandonar</b> -- isto simplemente abandona le message "
"sin\n"
"             notificar le autor del invio.\n"
"             </ul>"

#: Mailman/Gui/Privacy.py:318
msgid ""
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
"               From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
msgstr ""

#: Mailman/Gui/Privacy.py:321
msgid ""
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
"               only those posts From: a domain with DMARC p=reject.  This "
"is\n"
"               appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
"               want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
"               possible.\n"
"               <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
"               posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
"               </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
"p=quarantine\n"
"               and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
"               the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
"               recipients' spam folders or other hard to find places."
msgstr ""

#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
msgid ""
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
"               From: domains with DMARC p=none as well as p=quarantine and\n"
"               p=reject"
msgstr ""

#: Mailman/Gui/Privacy.py:339
msgid ""
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
"               only those posts From: a domain with DMARC p=reject and\n"
"               possibly p=quarantine depending on the setting of\n"
"               dmarc_quarantine_moderation_action.\n"
"               <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
"               posts From: a domain with DMARC p=none if\n"
"               dmarc_moderation_action is Munge From or Wrap Message and\n"
"               dmarc_quarantine_moderation_action is Yes.\n"
"               <p>The intent of this setting is to eliminate failure "
"reports\n"
"               to the owner of a domain that publishes DMARC p=none by "
"applying\n"
"               the message transformations that would be applied if the\n"
"               domain's DMARC policy were stronger."
msgstr ""

#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
msgid ""
"Text to include in any\n"
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
"             >rejection notice</a> to\n"
"             be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
"             with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
msgstr ""
"Texto a includer in omne\n"
"             <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
"             >notification de rejection</a>\n"
"             inviate a personas qui invia messages a iste lista ab un\n"
"             dominio con un politica DMARC Reject%(quarantine)s."

#: Mailman/Gui/Privacy.py:360
msgid ""
"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
"             and this text is provided, the text will be placed in a\n"
"             separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
"             part in the wrapped message."
msgstr ""

#: Mailman/Gui/Privacy.py:365
msgid ""
"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
"             with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
"             msg_header, a text/plain part containing \n"
"             dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
"the\n"
"             original message and a text/plain part containing msg_footer, "
"or\n"
"             a message/rfc822 message containing only the original message "
"if\n"
"             none of the other parts are applicable."
msgstr ""

#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
msgid ""
"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
"               considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
"               member."
msgstr ""

#: Mailman/Gui/Privacy.py:378
msgid ""
"If two poster addresses with the same local part but\n"
"               different domains are to be considered equivalents for list\n"
"               membership tests, the domains are put here.  The format is\n"
"               one or more groups of equivalent domains.  Within a group,\n"
"               the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
"               separated by semicolons. White space is ignored.\n"
"               <p>For example:<pre>\n"
"               example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
"               </pre>\n"
"               <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
"               a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
"is\n"
"               from user@example.com for list membership/moderation "
"purposes,\n"
"               and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
"               user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
"               user@me.com.\n"
"               <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
"               membership, and the equivalent domain addresses are only "
"tested\n"
"               if the poster's address is not that of a member.\n"
"               <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
"address\n"
"               will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
"               'not&nbsp;metoo' will not."
msgstr ""

#: Mailman/Gui/Privacy.py:400
msgid "Non-member filters"
msgstr "Filtros de non-membros"

#: Mailman/Gui/Privacy.py:403
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
"             automatically accepted."
msgstr ""
"Lista de adresses de non-membros, cuje invios debe esser\n"
"             acceptate automaticamente."

#: Mailman/Gui/Privacy.py:410
#, fuzzy
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
"             accepted with no further moderation applied.  Add member\n"
"             addresses one per line; start the line with a ^ character to\n"
"             designate a regular expression match.  A line consisting of\n"
"             the @ character followed by a list name specifies another\n"
"             Mailman list in this installation, all of whose member\n"
"             addresses will be accepted for this list."
msgstr ""
"Invios de ulle de iste non-membros va esser acceptate\n"
"             automaticamente sin ulle moderation ulterior.  Adde adresses\n"
"             de membros uno per linea; comencia le linea con un signo ^ pro\n"
"             designar un equal regular de expression."

#: Mailman/Gui/Privacy.py:419
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
"             immediately held for moderation."
msgstr ""
"Lista de adresses de non-membros, cuje invios essera\n"
"             tenite immediatemente pro moderation."

#: Mailman/Gui/Privacy.py:422
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
"             and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
"             The sender will receive a notification message which will "
"allow\n"
"             them to cancel their held message.  Add member addresses one "
"per\n"
"             line; start the line with a ^ character to designate a regular\n"
"             expression match."
msgstr ""
"Invios de ulle de iste non-membros essera tenite immediatemente\n"
"             e automaticamente pro moderation per le moderator(es) del "
"lista.\n"
"             Le expeditor recipera un message de notification que le "
"permittera\n"
"             cancellar le message tenite.  Adde adresses de membros uno per\n"
"             linea; comencia le linea per un signo ^ pro designar un equal "
"regular\n"
"             de expression."

#: Mailman/Gui/Privacy.py:430
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
"             automatically rejected."
msgstr ""
"Lista de adresses de non-abonatos cuje messages essera\n"
"             automaticamente rejectate."

#: Mailman/Gui/Privacy.py:433
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
"             rejected.  In other words, their messages will be bounced back "
"to\n"
"             the sender with a notification of automatic rejection.  This\n"
"             option is not appropriate for known spam senders; their "
"messages\n"
"             should be\n"
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
"             >automatically discarded</a>.\n"
"\n"
"             <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n"
"             character to designate a regular expression match."
msgstr ""
"Messages de iste non-abonatos essera automaticamente rejectate.\n"
"             In altere parolas, lor messages essera retrosaltate al "
"mittente\n"
"             con un notification de rejection automatic.  Iste option\n"
"             non es appropriate pro spammatores cognoscite; lor messages\n"
"             deberea esser\n"
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
"             >abandonate automaticamente</a>.\n"
"\n"
"             <p>Adde un adresse per linea; initia del linea, con le\n"
"             charactere ^ pro designar un expression regular."

#: Mailman/Gui/Privacy.py:445
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
"             automatically discarded."
msgstr ""
"Lista de adresses de non-abonatos cuje messages essera\n"
"             automaticamente abandonate."

#: Mailman/Gui/Privacy.py:448
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
"             discarded.  That is, the message will be thrown away with no\n"
"             further processing or notification.  The sender will not "
"receive\n"
"             a notification or a bounce, however the list moderators can\n"
"             optionally <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/"
"forward_auto_discards\"\n"
"             >receive copies of auto-discarded messages.</a>.\n"
"\n"
"             <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n"
"             character to designate a regular expression match."
msgstr ""
"Messages de iste non-abonatos essera automaticamente abandonate.\n"
"             In altere parolas, lor messages essera rejectate sin altere\n"
"             operationes o notificationes.  Le mittente non recipera un\n"
"             notification o un retrosaltamento, ma le moderatores del lista\n"
"             pote optionalmente\n"
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/forward_auto_discards\"\n"
"             >reciper copias del messages abandonate automaticamente</a>.\n"
"\n"
"             <p>Adde un adresse per linea; initia del linea, con le\n"
"             charactere ^ pro designar un expression regular."

#: Mailman/Gui/Privacy.py:460
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
"             explicit action is defined."
msgstr ""
"Action a prender pro messages de non-abonatos pro le qual nulle\n"
"             action explicite es definite."

#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
"             sender is matched against the list of explicitly\n"
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
"             >accepted</a>,\n"
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held</"
"a>,\n"
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
"             >rejected</a> (bounced), and\n"
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
"             >discarded</a> addresses.  If no match is found, then this "
"action\n"
"             is taken."
msgstr ""
"Quando un message de un non-abonatos es recipite, le expeditor\n"
"             es comparate con le lista del adresses explicitemente\n"
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
"             >acceptate</a>,\n"
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\"\n"
"             >retenite</a>,\n"
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
"             >rejectate</a> (retrosaltate), e\n"
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
"             >abandonate</a>.  Si nulle correspondentia es realisate,\n"
"             le systema prende iste action."

#: Mailman/Gui/Privacy.py:475
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
"             discarded, be forwarded to the list moderator?"
msgstr ""
"Le messages del non-abonatos, que es automaticamente\n"
"             abandonate, debe esser reinviate al moderator?"

#: Mailman/Gui/Privacy.py:479
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
"             non-members who post to this list. This notice can include\n"
"             the list's owner address by %%(listowner)s and replaces the\n"
"             internally crafted default message."
msgstr ""
"Texto a includer in omne notification de rejection inviate\n"
"             al non-abonatos qui scribe al lista. Iste texto pote includer\n"
"             le adresse del proprietario del lista con %%(listowner)s e\n"
"             substitue le texto del message standard."

#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
"            the recipient of the message."
msgstr ""
"Iste section te permitte de configurar varie filtros in base al\n"
"            destinatario del message."

#: Mailman/Gui/Privacy.py:490
msgid "Recipient filters"
msgstr "Filtros del destinatario"

#: Mailman/Gui/Privacy.py:494
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
"             (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
msgstr ""
"Debe le messages haber le nomine del lista in le destination\n"
"             (to, cc) (o un altere nomine acceptabile, listate infra)?"

#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
"             myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
"             fact often the To: field has a totally bogus address for\n"
"             obfuscation.  The constraint applies only to the stuff in the\n"
"             address before the '@' sign, but still catches all such spams.\n"
"\n"
"             <p>The cost is that the list will not accept unhindered any\n"
"             postings relayed from other addresses, unless\n"
"\n"
"             <ol>\n"
"                 <li>The relaying address has the same name, or\n"
"\n"
"                 <li>The relaying address name is included on the options "
"that\n"
"                 specifies acceptable aliases for the list.\n"
"\n"
"             </ol>"
msgstr ""
"Multe (quasi totes) spams non lista explicitemente lor\n"
"             myriade de destinationes in le adresses explicite - de\n"
"             facto le campo To: ha sovente un adresse false pro provocar\n"
"             obfuscation.  Le vinculo se applica solo al parte del adresse\n"
"             precedente le signo '@', ma captura comocunque tote iste "
"spams.\n"
"\n"
"             <p>The costo es que le lista sin retardo non acceptara ulle\n"
"             messages inviate per altere adresses, a minus que\n"
"\n"
"             <ol>\n"
"                 <li>Le adresse mittente es le mesme, o\n"
"\n"
"                 <li>Le adresse mittente es includite in le optiones que\n"
"                 specifica le aliases acceptabile del lista.\n"
"\n"
"             </ol>"

#: Mailman/Gui/Privacy.py:515
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
"             destination names for this list."
msgstr ""
"Nomines alias (regexps) valide pro destinationes explicite\n"
"             in to o cc pro iste lista."

#: Mailman/Gui/Privacy.py:518
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
"             `require_explicit_destination' is enabled.  This option takes "
"a\n"
"             list of regular expressions, one per line, which is matched\n"
"             against every recipient address in the message.  The matching "
"is\n"
"             performed with Python's re.match() function, meaning they are\n"
"             anchored to the start of the string.\n"
"             \n"
"             <p>For backwards compatibility with Mailman 1.1, if the regexp\n"
"             does not contain an `@', then the pattern is matched against "
"just\n"
"             the local part of the recipient address.  If that match fails, "
"or\n"
"             if the pattern does contain an `@', then the pattern is "
"matched\n"
"             against the entire recipient address.\n"
"             \n"
"             <p>Matching against the local part is deprecated; in a future\n"
"             release, the pattern will always be matched against the entire\n"
"             recipient address."
msgstr ""
"Altere adresses acceptabile quando le option\n"
"             `require_explicit_destination' es activate.  Iste option\n"
"             vole un lista de expressiones regular, uno pro linea, que es\n"
"             comparate con cata destinatario del message.  Le comparation\n"
"             es facite con le function re.match() de Python, i.e. le\n"
"             expressiones es ancorate al initio del catena.\n"
"             \n"
"             <p>Pro retrocompatibilitate con Mailman 1.1, si le regexp non\n"
"             contine un `@', alora le patrono es comparate solmente con le\n"
"             prime parte del adresse del destinatario.  Si le comparation\n"
"             falli, o si le patrono contine un `@', alora le motivo es\n"
"             comparate con le adresse complete.\n"
"             \n"
"             <p>Comparar con solmente le parte local es deprecate; in un\n"
"             version futur, le patrono essera sempre comparate con le\n"
"             integre adresse del destinatario."

#: Mailman/Gui/Privacy.py:536
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr "Tecto al numero de destinatarios acceptate pro un message."

#: Mailman/Gui/Privacy.py:538
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
"             held for admin approval.  Use 0 for no ceiling."
msgstr ""
"Si un message ha iste numero, o plus, de destinatarios, illo\n"
"             essera retenite pro approbation.  Usa 0 pro non limitar."

#: Mailman/Gui/Privacy.py:543
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
"            filters posting filters, which can help reduce the amount of "
"spam\n"
"            your list members end up receiving.\n"
"            "
msgstr ""
"Iste section te permitte de configurar varie filtros\n"
"            anti-spam, que pote servir a reducer le amonta de spam\n"
"            que le abonatos recipera.\n"
"            "

#: Mailman/Gui/Privacy.py:548
msgid "Header filters"
msgstr "Filtros de capites"

#: Mailman/Gui/Privacy.py:551
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr "Regulas pro filtrar a base del capite de un message"

#: Mailman/Gui/Privacy.py:553
#, fuzzy
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
"             expressions, one per line, and an action to take.  Mailman\n"
"             matches the message's headers against every regular expression "
"in\n"
"             the rule and if any match, the message is rejected, held, or\n"
"             discarded based on the action you specify.  Use <em>Defer</em> "
"to\n"
"             temporarily disable a rule.\n"
"\n"
"             You can have more than one filter rule for your list.  In that\n"
"             case, each rule is matched in turn, with processing stopped "
"after\n"
"             the first match.\n"
"\n"
"             Note that headers are collected from all the attachments\n"
"             (except for the mailman administrivia message) and\n"
"             matched against the regular expressions. With this feature,\n"
"             you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
"             types or file name extensions."
msgstr ""
"Omne regula de filtro ha duo partes: un lista de expressiones\n"
"             regular, uno per linea, e un action a prender.  Mailman\n"
"             compara le lineas de capite del message con cata expression e\n"
"             si uno corresponde, le message es rejectate, retenite o\n"
"             abandonate in base al action que tu specifica.  Usa\n"
"             <em>disactivar</em> pro disactivar temporaneemente un regula.\n"
"\n"
"             Tu pote haber plus que un regula pro tu lista.  In ille caso,\n"
"             omne regula es comparate a torno, usque le prime "
"correspondentia.\n"
"\n"
"             Nota que le lineas de capite es colligite de tote le\n"
"             attachamentos (excepte pro le message usual de mailman) e\n"
"             comparate con le expressiones regular.  Con iste function,\n"
"             tu pote efficacemente neutralisar le messages que contine "
"files\n"
"             de typos o con extensiones periculose."

#: Mailman/Gui/Privacy.py:570
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr "Ancian filtros anti-spam"

#: Mailman/Gui/Privacy.py:573
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr "Retener messages con un capite correspondente a un regexp specificate."

#: Mailman/Gui/Privacy.py:574
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
"             header values.  The target value is a regular-expression for\n"
"             matching against the specified header.  The match is done\n"
"             disregarding letter case.  Lines beginning with '#' are "
"ignored\n"
"             as comments.\n"
"\n"
"             <p>For example:<pre>to: .*@public.com </pre> says to hold all\n"
"             postings with a <em>To:</em> mail header containing '@public."
"com'\n"
"             anywhere among the addresses.\n"
"\n"
"             <p>Note that leading whitespace is trimmed from the regexp.  "
"This\n"
"             can be circumvented in a number of ways, e.g. by escaping or\n"
"             bracketing it."
msgstr ""
"Usa iste option pro prohiber le invio dependente del valor\n"
"             de alicun capites.  Le valor a inserer es un expression "
"regular\n"
"             a comparar con le capite specificate.  Le comparation non\n"
"             distingue inter majusculas e minusculas. Lineas initiante per "
"'#' es ignorate\n"
"             como commentos.\n"
"\n"
"             <p>Per exemplo:<pre>to: .*@public.com </pre> dice de bloccar\n"
"             tote messages habente in le capite <em>To:</em> le texto\n"
"             '@public.com' in qualcunque parte.\n"
"\n"
"             <p>Nota que spatios blanc al initio es eliminate del regexp.\n"
"             Isto pote esser superate in plure manieras, p.ex. con un escape "
"o\n"
"             con parentheses."

#: Mailman/Gui/Privacy.py:609
msgid ""
"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
"                           default value."
msgstr ""
"dmarc_moderation_action debe esser superior o equal al valor\n"
"                           predefinite que ha essite configurate."

#: Mailman/Gui/Privacy.py:659
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
"                Incomplete filter rules will be ignored."
msgstr ""
"Filtros pro capites require un patrono.\n"
"                Filtros incomplete essera ignorate."

#: Mailman/Gui/Privacy.py:678
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
"                '%(safepattern)s' is not a legal regular expression.  This\n"
"                rule will be ignored."
msgstr ""
"Le patrono del filtro del capite\n"
"                '%(safepattern)s' non es un legal expression regular.  Iste\n"
"                regula essera ignorate."

#: Mailman/Gui/Topics.py:38
msgid "Topics"
msgstr "Topicos"

#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "List topic keywords"
msgstr "Lista parolas clave de topico"

#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Disabled"
msgstr "Inactive"

#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Enabled"
msgstr "Active"

#: Mailman/Gui/Topics.py:49
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
msgstr "Le filtro de themas debe esser activate o disactivate?"

#: Mailman/Gui/Topics.py:51
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
"             according to <a\n"
"            href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n"
"             expression filters</a> you specify below.  If the message's\n"
"             <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains "
"a\n"
"             match against a topic filter, the message is logically placed\n"
"             into a topic <em>bucket</em>.  Each user can then choose to "
"only\n"
"             receive messages from the mailing list for a particular topic\n"
"             bucket (or buckets).  Any message not categorized in a topic\n"
"             bucket registered with the user is not delivered to the list.\n"
"\n"
"             <p>Note that this feature only works with regular delivery, "
"not\n"
"             digest delivery.\n"
"\n"
"             <p>The body of the message can also be optionally scanned for\n"
"             <code>Subject:</code> and <code>Keywords:</code> headers, as\n"
"             specified by the <a\n"
"       href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit"
"\">topics_bodylines_limit</a>\n"
"             configuration variable."
msgstr ""
"Le filtro de themas categorisa cata message entrante in\n"
"             base a <a\n"
"            href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">filtros\n"
"             con expressiones regular</a> que tu scribe infra.  Si le "
"capite\n"
"             <code>Subject:</code> o <code>Keywords:</code> del message\n"
"             corresponde a un filtro, le message es placiate logicamente in\n"
"             un <em>situla</em> thematic.  Omne abonato pote inde seliger "
"de\n"
"             reciper solmente messages del lista pertinente a un particular\n"
"             situla thematic (o plure de illos).  Tote messages que non "
"pote\n"
"             esser categorisate in ulle situla non essera inviate al lista.\n"
"\n"
"             <p>Nota que iste characteristica functiona solo con livration\n"
"             in modo normal, non summarisate.\n"
"\n"
"             <p>Etiam in le corpore del message pote esser optionalmente\n"
"             cercate capites <code>Subject:</code> e <code>Keywords:</"
"code>,\n"
"             como specificate in le variabile de configuration <a\n"
"       href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit"
"\">topics_bodylines_limit</a>."

#: Mailman/Gui/Topics.py:72
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr ""
"Quante lineas del corpore debe esser considerate pro le             "
"corresponentias de themas?"

#: Mailman/Gui/Topics.py:74
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
"             body looking for topic keyword matches.  Body scanning stops "
"when\n"
"             either this many lines have been looked at, or a non-header-"
"like\n"
"             body line is encountered.  By setting this value to zero, no "
"body\n"
"             lines will be scanned (i.e. only the <code>Keywords:</code> "
"and\n"
"             <code>Subject:</code> headers will be scanned).  By setting "
"this\n"
"             value to a negative number, then all body lines will be "
"scanned\n"
"             until a non-header-like line is encountered.\n"
"             "
msgstr ""
"Le correspondentias de themas essera cercate in iste numero\n"
"             de lineas del message.  Le recerca se stoppa quando iste "
"numero\n"
"             de lineas ha essite attingite, o on incontra un linea "
"differente\n"
"             de un capite.  Si on pone isto a zero, nulle linea del corpore\n"
"             essera probate (i.e. on probara solmente le capites\n"
"             <code>Keywords:</code> e <code>Subject:</code>).  Si on pone\n"
"             iste valor a un numero negative, alora tote le corpore essera\n"
"             probate usque al prime linea que non es in formato de capite.\n"
"             "

#: Mailman/Gui/Topics.py:85
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
msgstr "Parolas clave de themas, un per linea, a cercar in cata message."

#: Mailman/Gui/Topics.py:87
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
"             matched against certain parts of a mail message, specifically "
"the\n"
"             <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code> message "
"headers.\n"
"             Note that the first few lines of the body of the message can "
"also\n"
"             contain a <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code>\n"
"             \"header\" on which matching is also performed."
msgstr ""
"Cata parola clave de thema es de facto un expression regular,\n"
"             que essera comparate con le capites <code>Keywords:</code> e\n"
"             <code>Subject:</code> del message.  Nota que le prime pauc\n"
"             lineas del message pote equalmente continer un \"capite\"\n"
"             <code>Keywords:</code> e <code>Subject:</code> que essera\n"
"             equalmente comparate."

#: Mailman/Gui/Topics.py:125
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
"                a pattern.  Incomplete topics will be ignored."
msgstr ""
"Le specification de un thema require e un nomine\n"
"                e un patrono.  Themas incomplete essera ignorate."

#: Mailman/Gui/Topics.py:135
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
"                legal regular expression.  It will be discarded."
msgstr ""
"Le patrono de thema '%(safepattern)s' non es un\n"
"                expression regular valide.  Illo essera abandonate."

#: Mailman/Gui/Usenet.py:25
msgid "Mail&lt;-&gt;News&nbsp;gateways"
msgstr "Pontes&nbsp;Posta&lt;-&gt;Novas"

#: Mailman/Gui/Usenet.py:35
msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services."
msgstr "Servicios de ponte Posta-a-Novas e Novas-a-Posta."

#: Mailman/Gui/Usenet.py:37
msgid "News server settings"
msgstr "Configuration del servitor de novas"

#: Mailman/Gui/Usenet.py:40
msgid "The hostname of the machine your news server is running on."
msgstr "Le hostname del machina que contine le servitor de novas."

#: Mailman/Gui/Usenet.py:41
msgid ""
"This value may be either the name of your news server, or\n"
"             optionally of the format name:port, where port is a port "
"number.\n"
"\n"
"             The news server is not part of Mailman proper.  You have to\n"
"             already have access to an NNTP server, and that NNTP server "
"must\n"
"             recognize the machine this mailing list runs on as a machine\n"
"             capable of reading and posting news."
msgstr ""
"Iste valor pote esser le nomine de tu servitor de novas, o\n"
"             optionalmente in le formato nomine:porto, ubi porto es un\n"
"             numero de porto.\n"
"\n"
"             Le servitor de novas non face parte de Mailman.  Tu debe jam\n"
"             haber accesso a un servitor NNTP, e illo debe recognoscer le\n"
"             machina que hospita Mailman como un machina capace de\n"
"             leger e publicar novas."

#: Mailman/Gui/Usenet.py:50
msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from."
msgstr "Le nomine del gruppo Usenet a ligar per le ponte."

#: Mailman/Gui/Usenet.py:53
msgid ""
"Should new posts to the mailing list be sent to the\n"
"             newsgroup?"
msgstr ""
"Debe messages inviate al lista apparer etiam in le\n"
"             gruppo de novas?"

#: Mailman/Gui/Usenet.py:57
msgid ""
"Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n"
"             list?"
msgstr ""
"Debe messages inviate al gruppo de novas apparer etiam\n"
"             in le lista?"

#: Mailman/Gui/Usenet.py:60
msgid "Forwarding options"
msgstr "Optiones de reinvio"

#: Mailman/Gui/Usenet.py:63
msgid "Moderated"
msgstr "Moderate"

#: Mailman/Gui/Usenet.py:63
msgid "Open list, moderated group"
msgstr "Lista aperite, gruppo moderate"

#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
msgid "The moderation policy of the newsgroup."
msgstr "Politica de moderation del gruppo de novas."

#: Mailman/Gui/Usenet.py:68
msgid ""
"This setting determines the moderation policy of the\n"
"             newsgroup and its interaction with the moderation policy of "
"the\n"
"             mailing list.  This only applies to the newsgroup that you are\n"
"             gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n"
"             Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not "
"moderated,\n"
"             set this option to <em>None</em>.\n"
"\n"
"             <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing "
"list\n"
"             up to be the moderation address for the newsgroup.  By "
"selecting\n"
"             <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed "
"in\n"
"             the approval process.  All messages posted to the mailing list\n"
"             will have to be approved before being sent on to the "
"newsgroup,\n"
"             or to the mailing list membership.\n"
"\n"
"             <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> "
"header\n"
"             with the list's administrative password in it, this hold test\n"
"             will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n"
"             directly to the list and the newsgroup.</em>\n"
"\n"
"             <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to "
"have\n"
"             an open posting policy anyway, you should select <em>Open "
"list,\n"
"             moderated group</em>.  The effect of this is to use the normal\n"
"             Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n"
"             header to all messages that are gatewayed to Usenet."
msgstr ""
"Iste definition determina le politica de moderation del gruppo\n"
"             de novas e su interaction con le politica de moderation del\n"
"             lista de diffusion.  Isto se applica solmente al gruppo\n"
"             al qual le ponte <em>invia</em> le messages, ergo si tu ponte\n"
"             solmente parti <em>de</em> Usenet, o le gruppo de novas non es\n"
"             moderate, pone iste option a <em>Nulle</em>.\n"
"\n"
"             <p>Si le gruppo es moderate, tu pote render iste lista le\n"
"             adresse de moderation del gruppo.  Per selectionar\n"
"             <em>Moderate</em>, un stato de suspension additional essera\n"
"             addite al processo de approbation.  Tote messages inviate al\n"
"             lista debera esser approbate ante apparer in le gruppo de "
"novas\n"
"             o attinger le abonatos del lista.\n"
"\n"
"             <p><em>Nota que si le message ha un capite <tt>Approved</tt>\n"
"             con le valor del contrasigno administrative del lista, le test\n"
"             essera saltate, ergo on permittera a mittentes privilegiate de\n"
"             inviar messages directemente al lista e al gruppo.</em>\n"
"\n"
"             <p>In fin, si le gruppo es moderato ma tu vole comocunque "
"haber\n"
"             un politica de invio aperte, tu pote selectionar <em>Lista\n"
"             aperite, gruppo moderate</em>.  Le effecto essera que on usara\n"
"             le usual comportamento de Mailman, ma tote messages reinviate\n"
"             al gruppo de novas habera le capite <tt>Approved</tt> addite."

#: Mailman/Gui/Usenet.py:94
msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
msgstr ""
"Mitter prefixo in <tt>Subject:</tt> pro messages transportate al gruppo?"

#: Mailman/Gui/Usenet.py:95
msgid ""
"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n"
"             <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n"
"             customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n"
"             gatewayed to Usenet.  You can set this option to <em>No</em> "
"to\n"
"             disable the prefix on gated messages.  Of course, if you turn "
"off\n"
"             normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n"
"             gated messages either."
msgstr ""
"Mailman mitte un prefixo in le campo <tt>Subject:</tt>con un\n"
"             <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">texto\n"
"             personalisabile</a> e normalmente iste prefixo essera\n"
"             transportate a Usenet.  Si tu pone iste option a <em>No</em>,\n"
"             tu disactiva le prefixo pro le messages exportate. Obviemente,\n"
"             si tu disactiva le prefixos in le <tt>Subject:</tt> pro le "
"lista,\n"
"             il equalmente non habera prefixos in le gruppo."

#: Mailman/Gui/Usenet.py:103
msgid "Mass catch up"
msgstr "Controlo in massa"

#: Mailman/Gui/Usenet.py:106
msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?"
msgstr "Debe Mailman facer un <em>controlo</em> del gruppo de novas?"

#: Mailman/Gui/Usenet.py:107
msgid ""
"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
"             this means that you want to start gating messages to the "
"mailing\n"
"             list with the next new message found.  All earlier messages on\n"
"             the newsgroup will be ignored.  This is as if you were reading\n"
"             the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n"
"             <em>read</em>.  By catching up, your mailing list members will\n"
"             not see any of the earlier messages."
msgstr ""
"Quando tu demanda a Mailman de controlar le gruppo de novas,\n"
"             isto significa que tu desira startar transferer messages al "
"lista de\n"
"             diffusion con le proxime nove message trovate.  Omne messages "
"anterior del\n"
"             gruppo de novas essera ignorate.  Isto es, como si tu legerea\n"
"             le gruppo de novas mesme, e tu marcarea tote le messages actual "
"como\n"
"             <em>legite</em>.  Per controlar, le membros de tu lista de "
"diffusion non\n"
"             videra ulle message anterior."

#: Mailman/Gui/Usenet.py:121
msgid "Mass catchup completed"
msgstr "Actualisation completate"

#: Mailman/Gui/Usenet.py:133
msgid ""
"You cannot enable gatewaying unless both the\n"
"                <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> "
"and\n"
"                the <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">linked\n"
"                newsgroup</a> fields are filled in."
msgstr ""
"Tu non pote activar **gatewaying** si non ambe le\n"
"                <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">quadros del servitor "
"de novas</a> e\n"
"                the <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">quadros "
"ligate\n"
"                gruppo de novas</a> ha essite plenate."

#: Mailman/HTMLFormatter.py:49
msgid "%(listinfo_link)s list run by %(owner_link)s"
msgstr "%(listinfo_link)s es gestite per %(owner_link)s"

#: Mailman/HTMLFormatter.py:57
msgid "%(realname)s administrative interface"
msgstr "%(realname)s interfacie administrative"

#: Mailman/HTMLFormatter.py:58
msgid " (requires authorization)"
msgstr " (require autorisation)"

#: Mailman/HTMLFormatter.py:61
msgid "Overview of all %(hostname)s mailing lists"
msgstr "Panorama de tote listas in %(hostname)s"

#: Mailman/HTMLFormatter.py:78
msgid "<em>(1 private member not shown)</em>"
msgstr "<em>(1 membro private non monstrate)</em>"

#: Mailman/HTMLFormatter.py:80
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d membros private non monstrate)</em>"

#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; disactivate per te"

#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; disactivate per le administrator"

#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces.  The\n"
"            last bounce was received on %(date)s"
msgstr ""
"; illo ha essite disactivate a causa de retrosaltamentos excessive.  Le\n"
"            message resaltate le plus recentemente ha essite recipite le "
"%(date)s"

#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; disactivate per rationes incognite"

#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "Nota: tu reception del lista es actualmente disactivate%(reason)s."

#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
msgid "Mail delivery"
msgstr "Livration de e-mail"

#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "the list administrator"
msgstr "le administrator del lista"

#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
"            <p>You may have disabled list delivery intentionally,\n"
"            or it may have been triggered by bounces from your email\n"
"            address.  In either case, to re-enable delivery, change the\n"
"            %(link)s option below.  Contact %(mailto)s if you have any\n"
"            questions or need assistance."
msgstr ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
"            <p>Tu pote haber disactivate le livration intentionalmente,\n"
"            o illo pote esser causate per retornos de tu adresse de\n"
"            e-mail.  In omne caso, pro reactivar le livration, cambia le\n"
"            %(link)s optiones infra.  Contacta %(mailto)s si tu ha\n"
"            questiones o necessita adjuta."

#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
"            address.  Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
"a\n"
"            maximum of %(total)s.  Please double check that your subscribed\n"
"            address is correct and that there are no problems with delivery "
"to\n"
"            this address.  Your bounce score will be automatically reset if\n"
"            the problems are corrected soon."
msgstr ""
"<p>Nos ha recipite alcun retrosaltamentos recente de tu\n"
"            adresse.  Tu actual <em>score de retrosaltamento</em> es "
"%(score)s\n"
"            e le maximo es %(total)s. Per favor, re-verifica que le adresse "
"de\n"
"            tu abonamento es correcte e que il non ha problemas de "
"livration\n"
"            a iste adresse. Tu score de retrosaltamento essera "
"automaticamente\n"
"            reinitialisate, si le problemas es corrigite tosto."

#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
msgstr ""
"(Nota: Tu te abona a un lista de listas de diffusion, dunque le notitia "
"%(type)s essera expedite al adresse del administrator pro tu abonamento, "
"%(addr)s.)<p>"

#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
"            prevent others from gratuitously subscribing you."
msgstr ""
"Tu recipera un message demandante confirmation pro\n"
"            prevenir alteres a facer te un abonamento sin tu sapientia."

#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
"            will be held for approval.  You will be notified of the list\n"
"            moderator's decision by email."
msgstr ""
"Isto es un lista claudite, lo que significa que tu abonamento\n"
"            debe esser approbate.  Tu essera notificate per e-mail\n"
"            super le decision del moderator."

#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
msgid "also "
msgstr "etiam "

#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
"            prevent others from gratuitously subscribing you.  Once\n"
"            confirmation is received, your request will be held for "
"approval\n"
"            by the list moderator.  You will be notified of the moderator's\n"
"            decision by email."
msgstr ""
"Tu recipera un e-mail requirente confirmation pro\n"
"            prevenir que alteres te inscribe involuntarimente.  Quando\n"
"            confirmation ha essite recipite, tu requesta essera tractate pro "
"approbation\n"
"            per le moderator del lista.  Tu essera informate super le "
"decision\n"
"            del moderator per e-mail."

#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
"            list of members is not available to non-members."
msgstr ""
"Isto es %(also)sun lista private, lo que significa que\n"
"            le lista del membros non es visibile per non-membros."

#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
"            list of members is available only to the list administrator."
msgstr ""
"Isto es %(also)sun lista celate, lo que significa que\n"
"            le lista de membros solmente es accessibile pro le administrator "
"del lista."

#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
"            list of members list is available to everyone."
msgstr ""
"Isto es %(also)sun lista public, lo que significa que\n"
"            le lista de mrmbros es accessibile pro tote le mundo."

#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
"                easily recognizable by spammers)."
msgstr ""
" (ma nos obscura le adresses, a fin que illos non es\n"
"                facilemente recognoscibile per spamatores)."

#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
"            have only other mailing lists as members.  Among other things,\n"
"            this means that your confirmation request will be sent to the\n"
"            `%(sfx)s' account for your address.)"
msgstr ""
"<p>(Nota que isto es un lista de parapluvia, intendite\n"
"            a haber solmente altere listas como membros.  Inter altere "
"cosas,\n"
"            isto significa que tu requesta de confirmation essera expedite "
"al\n"
"            `%conto de %(sfx)s de tu adresse.)"

#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>o</i></b> "

#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
"        or change your subscription options %(either)senter your "
"subscription\n"
"        email address:\n"
"        <p><center> "
msgstr ""
"Pro disabonar te de %(realname)s, obtener un rememoration del contrasigno\n"
"        o cambiar le preferentias de tu abonamento, %(either)s scribe le "
"adresse de e-mail\n"
"        de tu abonamento:\n"
"        <p><center> "

#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Disabonar te o rediger optiones"

#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
"                      the subscribers list (see above)."
msgstr ""
"<p>... <b><i>or</i></b> selige tu entrara del\n"
"                      lista de abonatos (reguarda in supra)."

#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
"        your email address"
msgstr ""
" Si tu lassa le campo vacue, le systema te demandara\n"
"        tu adresse de e-mail."

#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
"                members.</i>)"
msgstr ""
"(<i>%(which)s es visibile solmente pro le\n"
"                membros.</i>)"

#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
"            administrator.</i>)"
msgstr ""
"(<i>%(which)s es visibile solmente pro le\n"
"            administrator.</i>)"

#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Clicca ci pro le lista del "

#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid " subscribers: "
msgstr " abonatos: "

#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Visitar le lista del abonatos"

#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "members"
msgstr "membros"

#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"

#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
msgid "Admin address:"
msgstr "Adresse del administrator:"

#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid "The subscribers list"
msgstr "Le lista del abonatos"

#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Scribe tu "

#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
msgid " and password to visit  the subscribers list: <p><center> "
msgstr " e contrasigno pro visitar le lista del abonatos: <p><center> "

#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
msgid "Password: "
msgstr "Contrasigno: "

#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Visita le lista del abonatos"

#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Un vice cata mense, tu contrasigno te essera inviate como pro memoria."

#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
msgid "The current archive"
msgstr "Le archivo currente"

#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:59
msgid "%(realname)s post acknowledgement"
msgstr "recognoscentia de message de %(realname)s"

#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
msgid ""
"Message rejected.\n"
"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
"HTML it can't be safely removed.\n"
msgstr ""

#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
msgid ""
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
"delivery.  The original message as received by Mailman is attached.\n"
msgstr ""
"Tu message urgente al lista de diffusion %(realname)s non ha essite "
"autorisate pro\n"
"livration.  Le message original como recipite per Mailman es attachate.\n"

#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:180
#, fuzzy
msgid "%(realname)s via %(lrn)s"
msgstr "Administration de %(realname)s (%(label)s)"

#: Mailman/Handlers/Emergency.py:29
msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect"
msgstr "Stop de emergentia pro tote traffico del lista es in effecto"

#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58
msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
msgstr "Tu message esseva judicate como inappropriate per le moderator."

#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
msgid "Sender is explicitly forbidden"
msgstr "Le expeditor es explicitemente prohibite"

#: Mailman/Handlers/Hold.py:54
msgid "You are forbidden from posting messages to this list."
msgstr "Il ha essite prohibite pro te inviar messages a iste lista."

#: Mailman/Handlers/Hold.py:57
msgid "Post to moderated list"
msgstr "Posta a lista moderate"

#: Mailman/Handlers/Hold.py:61
msgid "Post by non-member to a members-only list"
msgstr "Posta per non-membro a un lista de solmente membros"

#: Mailman/Handlers/Hold.py:62
msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list."
msgstr "Il non es permittite a non-membros inviar messages a iste lista."

#: Mailman/Handlers/Hold.py:65
msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval"
msgstr "Inviar messages a un lista limitate per expeditor require approbation"

#: Mailman/Handlers/Hold.py:66
msgid "This list is restricted; your message was not approved."
msgstr "Iste lista es limitate; tu message non esseva approbate."

#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
msgid "Too many recipients to the message"
msgstr "Troppo multe receptores del message"

#: Mailman/Handlers/Hold.py:70
msgid "Please trim the recipient list; it is too long."
msgstr "Per favor, abbrevia le lista de receptores. Illo es troppo longe."

#: Mailman/Handlers/Hold.py:73
msgid "Message has implicit destination"
msgstr "Le message ha un destination implicite"

#: Mailman/Handlers/Hold.py:74
msgid ""
"Blind carbon copies or other implicit destinations are\n"
"not allowed.  Try reposting your message by explicitly including the list\n"
"address in the To: or Cc: fields."
msgstr ""
"Copias cec (BCC) o altere destinationes implicite\n"
"non es permittite.  Essaya reinviar tu message per explicitemente includer "
"le adresse\n"
"del lista in le quadros A: o Cc:"

#: Mailman/Handlers/Hold.py:79
msgid "Message may contain administrivia"
msgstr "Le message pote continer administrivia"

#: Mailman/Handlers/Hold.py:84
msgid ""
"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n"
"list.  If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with "
"the\n"
"word `help' in it to the request address, %(request)s, for further\n"
"instructions."
msgstr ""
"Per favor, *non* invia requestas administrative al lista\n"
"de diffusion.  Si tu desira abonar te, visita %(listurl)s o invia un message "
"con\n"
"le parola 'help' (in anglese) al adresse de requesta, %(request)s, pro\n"
"instructiones ulterior."

#: Mailman/Handlers/Hold.py:90
msgid "Message has a suspicious header"
msgstr "Le message ha un capite suspecte"

#: Mailman/Handlers/Hold.py:91
msgid "Your message had a suspicious header."
msgstr "Tu message ha un capite suspecte."

#: Mailman/Handlers/Hold.py:101
msgid ""
"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n"
"%(limit)d KB"
msgstr ""
"Le texto del message es troppo grande: %(size)d bytes con un limite de\n"
"%(limit)d KB"

#: Mailman/Handlers/Hold.py:106
msgid ""
"Your message was too big; please trim it to less than\n"
"%(kb)d KB in size."
msgstr ""
"Tu message esseva troppo grande; per favor, abbrevia lo a minus de\n"
"%(kb)d KB in grandor."

#: Mailman/Handlers/Hold.py:110
msgid "Posting to a moderated newsgroup"
msgstr "Messages a un moderate gruppo de novas"

#: Mailman/Handlers/Hold.py:252
msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
msgstr "Tu message a %(listname)s attende le approbation del moderator"

#: Mailman/Handlers/Hold.py:271
msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
msgstr "Posta a %(listname)s de %(sender)s require approbation"

#: Mailman/Handlers/Hold.py:278
msgid ""
"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
"will\n"
"discard the held message.  Do this if the message is spam.  If you reply to\n"
"this message and include an Approved: header with the list password in it, "
"the\n"
"message will be approved for posting to the list.  The Approved: header can\n"
"also appear in the first line of the body of the reply."
msgstr ""
"Si tu responde a iste message, mantenente le capite Subjecto: intacte va "
"facer Mailman\n"
"deler le message.  Face assi, si le message es spam.  Si tu responde a\n"
"iste message e include un capite Approbate: con le contrasigno del lista in "
"illo,\n"
"le message essera acceptate pro expedition al lista.  Le capite Approbate: "
"pote\n"
"anque apparer in le prime linea del texto del responsa."

#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:59
msgid "The message's content type was explicitly disallowed"
msgstr "Le typo de contento del message esseva explicitemente prohibite"

#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:64
msgid "The message's content type was not explicitly allowed"
msgstr "Le typo de contento del message non esseva explicitemente permittite"

#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:72
msgid "The message's file extension was explicitly disallowed"
msgstr "Le extension de file del message esseva explicitemente prohibite"

#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:75
msgid "The message's file extension was not explicitly allowed"
msgstr "Le extension de file del message non esseva explicitemente permittite"

#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:87
msgid "After content filtering, the message was empty"
msgstr "Post filtrar le contento, le message esseva vacue"

#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:269
msgid ""
"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
"filtering\n"
"rules and was prevented from being forwarded on to the list membership.  "
"You\n"
"are receiving the only remaining copy of the discarded message.\n"
"\n"
msgstr ""
"Le message attachate equalava al regulas del filtro de contento del lista de "
"diffusion %(listname)s\n"
"e esseva prevenite de esser expedite al membros del lista.  Tu\n"
"recipe le sol copia remanente del message delite.\n"

#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:275
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "Notification de message filtrate pro contento"

#: Mailman/Handlers/Moderate.py:145
#, fuzzy
msgid ""
"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
"the\n"
"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
"to\n"
"it.  If you think that your messages are being rejected in error, contact "
"the\n"
"mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
"Tu non es permittite inviar messages a iste lista de diffusion, e tu message "
"ha essite\n"
"rejectate automaticamente.  Si tu crede que tu messages es rejectate per "
"error,\n"
"contacta le proprietario del lista de diffusion a %(listowner)s."

#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
msgid "Auto-discard notification"
msgstr "Notification de abandonamento automatic"

#: Mailman/Handlers/Moderate.py:165
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "Le message attachate ha essite delite automaticamente."

#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75
msgid "Auto-response for your message to the \"%(realname)s\" mailing list"
msgstr "Auto-responsa a tu message al lista de diffusion \"%(realname)s\" "

#: Mailman/Handlers/Replybot.py:108
msgid "The Mailman Replybot"
msgstr "Le robot de responder de Mailman"

#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205
#, fuzzy
msgid ""
"An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...\n"
"Name: %(filename)s\n"
"URL: %(url)s\n"
msgstr ""
"Un texto incorporate e sin specificate serie de characteres esseva "
"removite...\n"
"Nomine: %(filename)s\n"
"Adresse de Internet: %(url)s\n"

#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:215
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
msgstr "Attachamentos in formato HTML esseva removite"

#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:231 Mailman/Handlers/Scrubber.py:256
msgid ""
"An HTML attachment was scrubbed...\n"
"URL: %(url)s\n"
msgstr ""
"Un attachamento in formato HTML esseva removite...\n"
"Adresse de Internet: %(url)s\n"

#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:268
msgid "no subject"
msgstr "nulle subjecto"

#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:270
msgid "no date"
msgstr "nulle data"

#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:271
msgid "unknown sender"
msgstr "expeditor incognoscite"

#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:273
#, fuzzy
msgid ""
"An embedded message was scrubbed...\n"
"From: %(who)s\n"
"Subject: %(subject)s\n"
"Date: %(date)s\n"
"Size: %(size)s\n"
"URL: %(url)s\n"
msgstr ""
"De: %(who)s\n"
"Subjecto: %(subject)s\n"
"Data: %(date)s\n"
"Grandor: %(size)s\n"
"Adresse in Internet: %(url)s\n"

#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:305
#, fuzzy
msgid ""
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
"Name: %(filename)s\n"
"Type: %(ctype)s\n"
"Size: %(size)d bytes\n"
"Desc: %(desc)s\n"
"URL: %(url)s\n"
msgstr ""
"Un attachamento non-textual esseva removite...\n"
"Nomine: %(filename)s\n"
"Typo: %(ctype)s\n"
"Grandor: %(size)d octetos\n"
"Description: %(desc)s\n"
"Adresse in Internet: %(url)s\n"

#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
msgstr "Contento omittite del typo %(partctype)s\n"

#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "-------------- proxime parte --------------\n"

#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:64
#, fuzzy
msgid "Header matched regexp: %(pattern)s"
msgstr "Adresse bannite (corresponde a %(pattern)s)"

#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:126
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
"automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
"in\n"
"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
"Tu non es permittite inviar messages a iste lista de diffusion, e tu message "
"ha essite\n"
"rejectate automaticamente.  Si tu crede que tu messages es rejectate per "
"error,\n"
"contacta le proprietario del lista de diffusion a %(listowner)s."

#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:196
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "Message rejectate per equalation a regula de filtro"

#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "Digesto de %(realname)s, volumine %(volume)d, edition %(issue)d"

#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
msgid "digest header"
msgstr "capite de digesto"

#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
msgid "Digest Header"
msgstr "Capite de digesto"

#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "Themas de hodie:\n"

#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "Themas de hodie (%(msgcount)d messages)"

#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
#, fuzzy
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr "Message delite per filtro de contento?"

#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
msgid "digest footer"
msgstr "nota de pede del digesto"

#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
msgid "Digest Footer"
msgstr "Nota de pede del digesto"

#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
msgid "End of "
msgstr "Fin de "

#: Mailman/ListAdmin.py:307
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "Expedition de tu message titulate \"%(subject)s\""

#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Nulle ration fornite]"

#: Mailman/ListAdmin.py:346
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "Re-invia de message moderate"

#: Mailman/ListAdmin.py:403
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr "Requesta de nove abonamento al lista %(realname)s de %(addr)s"

#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "Subscription request"
msgstr "Requesta de subscription"

#: Mailman/ListAdmin.py:460
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr "Requesta de nove disabonamento de %(realname)s de %(addr)s"

#: Mailman/ListAdmin.py:484
msgid "Unsubscription request"
msgstr "Requesta de disabonamento"

#: Mailman/ListAdmin.py:517
msgid "Original Message"
msgstr "Message original"

#: Mailman/ListAdmin.py:520
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "Requesta al lista de diffusion %(realname)s rejectate"

#: Mailman/MTA/Manual.py:66
msgid ""
"The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n"
"interface.  In order to complete the activation of this mailing list, the\n"
"proper /etc/aliases (or equivalent) file must be updated.  The program\n"
"`newaliases' may also have to be run.\n"
"\n"
"Here are the entries for the /etc/aliases file:\n"
msgstr ""
"Le lista de diffusion `%(listname)s' ha essite create per le interfacie\n"
"via le Internet.  A fin de completar le activation de iste lista de "
"diffusion,\n"
"le file del correcte /etc/aliases (o equivalente) debe esser revidite.  Le "
"programma\n"
"`newaliases' forsan anque debe esser exequite.\n"
"\n"
"Ecce le entratas pro le file /etc/aliases:\n"

#: Mailman/MTA/Manual.py:77
msgid ""
"To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
"equivalent) file by adding the following lines, and possibly running the\n"
"`newaliases' program:\n"
msgstr ""
"Pro finir crear tu lista de diffusion, tu debe rediger tu file de /etc/"
"aliases (o\n"
"o equivalente) per adder le lineas sequente e possibilemente executar le\n"
"programma `newaliases':\n"

#: Mailman/MTA/Manual.py:82
msgid "## %(listname)s mailing list"
msgstr "lista de diffusion ## %(listname)s "

#: Mailman/MTA/Manual.py:99
msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
msgstr "Requesta de crear lista de diffusion pro le lista %(listname)s"

#: Mailman/MTA/Manual.py:113
msgid ""
"The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n"
"interface.  In order to complete the de-activation of this mailing list, "
"the\n"
"appropriate /etc/aliases (or equivalent) file must be updated.  The program\n"
"`newaliases' may also have to be run.\n"
"\n"
"Here are the entries in the /etc/aliases file that should be removed:\n"
msgstr ""
"Le lista de diffusion `%(listname)s' ha essite removite via le interfacie\n"
"via Internet.  A fin de completar le deactivation de iste lista de "
"diffusion,\n"
"le correcte file /etc/aliases (o equivalente) debe esser revidite.  Le "
"programma\n"
"`newaliases' forsan anque debe esser executate.\n"
"\n"
"Ecce le entratas in le file /etc/aliases file que debe esser removite:\n"

#: Mailman/MTA/Manual.py:123
msgid ""
"\n"
"To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
"equivalent) file by removing the following lines, and possibly running the\n"
"`newaliases' program:\n"
"\n"
"## %(listname)s mailing list"
msgstr ""
"\n"
"Pro finir remover tu lista de diffusion, tu debe rediger tu file /etc/"
"aliases (o\n"
"equivalente) per remover le lineas sequente e possibilemente executar le\n"
"programma `newaliases':\n"
"\n"
"lista de diffusion ## %(listname)s"

#: Mailman/MTA/Manual.py:142
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "Requesta de remover lista de diffusion pro le lista %(listname)s"

#: Mailman/MTA/Postfix.py:420
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr "examinante permissiones de %(file)s"

#: Mailman/MTA/Postfix.py:430
msgid "%(file)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
msgstr "permissiones de %(file)s debe esser 0664 (tu ha %(octmode)s)"

#: Mailman/MTA/Postfix.py:432 Mailman/MTA/Postfix.py:460
#: Mailman/MTA/Postfix.py:471 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
#: bin/check_perms:358
msgid "(fixing)"
msgstr "(corrigente)"

#: Mailman/MTA/Postfix.py:448
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr "examinante le proprietario de %(dbfile)s"

#: Mailman/MTA/Postfix.py:456
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr ""
"%(dbfile)s in possession de %(owner)s (debe esser in possession de %(user)s"

#: Mailman/MTA/Postfix.py:469
msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
msgstr "permissiones de %(dbfile)s debe esser 0664 (tu ha %(octmode)s)"

#: Mailman/MailList.py:217
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
msgstr ""
"Tu confirmation es requirite pro entrar in le lista de diffusion %(listname)s"

#: Mailman/MailList.py:228
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr ""
"Tu confirmation es requirite pro abandonar le lista de diffusion %(listname)s"

#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
msgid " from %(remote)s"
msgstr " de %(remote)s"

#: Mailman/MailList.py:973
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "abonamentos a %(realname)s require approbation del moderator"

#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "notification de abonamento de %(realname)s"

#: Mailman/MailList.py:1067
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "disabonamento require approbation del moderator"

#: Mailman/MailList.py:1088
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "notification de disabonamento de %(realname)s"

#: Mailman/MailList.py:1249
#, fuzzy
msgid "%(realname)s address change notification"
msgstr "notification de disabonamento de %(realname)s"

#: Mailman/MailList.py:1314
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "abonamentos a %(name)s require approbation del administrator"

#: Mailman/MailList.py:1579
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Ultime notification de auto-responsa pro hodie"

#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:360
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it.  "
"This\n"
"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages "
"to\n"
"the list administrator(s).\n"
"\n"
"For more information see:\n"
"%(adminurl)s\n"
"\n"
msgstr ""
"Le message attachate esseva recipite como un retrosaltamento, ma le formato "
"de retrosaltamento\n"
"o non esseva recognoscite, o nulle adresses de membros poteva esser "
"extrahite de illo.  Iste\n"
"lista de diffusion ha essite configurate pro expedir tote messages "
"irrecognoscibile de retrosaltamento al\n"
"administrator(es) del lista.\n"
"\n"
"Pro plus information, consulta:\n"
"%(adminurl)s\n"
"\n"

#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:370
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Notification de retrosaltamento non-capturate"

#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "Ignorante partes MIME que non es texto pur"

#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:177
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
msgstr ""
"Le resultatos de tu commanda de e-mail es providite in basso.\n"
"Attachate es tu message original.\n"

#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:182
msgid "- Results:"
msgstr "- Resultatos:"

#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:188
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
msgstr ""
"\n"
"- Non processate:"

#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:192
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
msgstr ""
"Nulle commandos esseva trovate in iste message.\n"
"Pro obtener instructiones, invia un message con solmente le parola anglese "
"\"help\".\n"

#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:197
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
msgstr ""
"\n"
"- Ignorate:"

#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:199
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"- Facite.\n"
"\n"

#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:223
msgid "The results of your email commands"
msgstr "Le resultatos de tu commandos per e-mail"

#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:229
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""

#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:231
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""

#: Mailman/htmlformat.py:673
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Livrate per Mailman<br>version %(version)s"

#: Mailman/htmlformat.py:674
msgid "Python Powered"
msgstr "Conducite per Python"

#: Mailman/htmlformat.py:675
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "GNU non es Unix"

#: Mailman/i18n.py:132
msgid "Mon"
msgstr "Lun"

#: Mailman/i18n.py:132
msgid "Thu"
msgstr "Jov"

#: Mailman/i18n.py:132
msgid "Tue"
msgstr "Mar"

#: Mailman/i18n.py:132
msgid "Wed"
msgstr "Mer"

#: Mailman/i18n.py:133
msgid "Fri"
msgstr "Ven"

#: Mailman/i18n.py:133
msgid "Sat"
msgstr "Sab"

#: Mailman/i18n.py:133
msgid "Sun"
msgstr "Dom"

#: Mailman/i18n.py:137
msgid "Apr"
msgstr "Apr"

#: Mailman/i18n.py:137
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#: Mailman/i18n.py:137
msgid "Jan"
msgstr "Jan"

#: Mailman/i18n.py:137
msgid "Jun"
msgstr "Jun"

#: Mailman/i18n.py:137
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#: Mailman/i18n.py:138
msgid "Aug"
msgstr "Aug"

#: Mailman/i18n.py:138
msgid "Dec"
msgstr "Dec"

#: Mailman/i18n.py:138
msgid "Jul"
msgstr "Jul"

#: Mailman/i18n.py:138
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#: Mailman/i18n.py:138
msgid "Oct"
msgstr "Oct"

#: Mailman/i18n.py:138
msgid "Sep"
msgstr "Sep"

#: Mailman/i18n.py:141
msgid "Server Local Time"
msgstr "Tempore local"

#: Mailman/i18n.py:180
msgid ""
"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
msgstr ""
"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"

#: bin/add_members:26
msgid ""
"Add members to a list from the command line.\n"
"\n"
"Usage:\n"
"    add_members [options] listname\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"    --regular-members-file=file\n"
"    -r file\n"
"        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
"        address per line.  This list of people become non-digest\n"
"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
"option.\n"
"\n"
"    --digest-members-file=file\n"
"    -d file\n"
"        Similar to above, but these people become digest members.\n"
"\n"
"    --welcome-msg=<y|n>\n"
"    -w <y|n>\n"
"        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
"\n"
"    --admin-notify=<y|n>\n"
"    -a <y|n>\n"
"        Set whether or not to send the list administrators a notification "
"on\n"
"        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
"\n"
"    --nomail\n"
"    -n\n"
"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
"\n"
"    --help\n"
"    -h\n"
"        Print this help message and exit.\n"
"\n"
"    listname\n"
"        The name of the Mailman list you are adding members to.  It must\n"
"        already exist.\n"
"\n"
"You must supply at least one of -r and -d options.  At most one of the\n"
"files can be `-'.\n"
msgstr ""

#: bin/add_members:147
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "Jam es un membro: %(member)s"

#: bin/add_members:153
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "Errate/invalide adresse email: linea vacue"

#: bin/add_members:155
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "Errate/invalide adresse email: %(member)s"

#: bin/add_members:157
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "Adresse hostil (characteres illegal): %(member)s"

#: bin/add_members:159
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "Abonate: %(member)s"

#: bin/add_members:200
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr ""

#: bin/add_members:207
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr ""

#: bin/add_members:215
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""

#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
#: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
#: cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "Lista inexistente: %(listname)s"

#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nihil a facer."

#: bin/arch:19
msgid ""
"Rebuild a list's archive.\n"
"\n"
"Use this command to rebuild the archives for a mailing list.  You may want "
"to\n"
"do this if you edit some messages in an archive, or remove some messages "
"from\n"
"an archive.\n"
"\n"
"Usage: %(PROGRAM)s [options] <listname> [<mbox>]\n"
"\n"
"Where options are:\n"
"    -h / --help\n"
"        Print this help message and exit.\n"
"\n"
"    -q / --quiet\n"
"        Make the archiver output less verbose.\n"
"\n"
"    --wipe\n"
"        First wipe out the original archive before regenerating.  You "
"usually\n"
"        want to specify this argument unless you're generating the archive "
"in\n"
"        chunks.\n"
"\n"
"    -s N\n"
"    --start=N\n"
"        Start indexing at article N, where article 0 is the first in the "
"mbox.\n"
"        Defaults to 0.\n"
"\n"
"    -e M\n"
"    --end=M\n"
"        End indexing at article M.  This script is not very efficient with\n"
"        respect to memory management, and for large archives, it may not be\n"
"        possible to index the mbox entirely.  For that reason, you can "
"specify\n"
"        the start and end article numbers.\n"
"\n"
"Where <mbox> is the path to a list's complete mbox archive.  Usually this "
"will\n"
"be some path in the archives/private directory.  For example:\n"
"\n"
"%% bin/arch mylist archives/private/mylist.mbox/mylist.mbox\n"
"\n"
"<mbox> is optional.  If it is missing, it is calculated.\n"
msgstr ""

#: bin/arch:125
msgid "listname is required"
msgstr "nomine del lista requirite"

#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
msgstr ""
"Lista \"%(listname)s\" inexistente\n"
"%(e)s"

#: bin/arch:168
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
msgstr "Impossibile aperir le file mbox %(mbox)s: %(msg)s"

#: bin/b4b5-archfix:19
msgid ""
"Fix the MM2.1b4 archives.\n"
"\n"
"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n"
"\n"
"Where options are:\n"
"    -h / --help\n"
"        Print this help message and exit.\n"
"\n"
"Only use this to `fix' some archive database files that may have gotten\n"
"written in Mailman 2.1b4 with some bogus data.  Use like this from your\n"
"$PREFIX directory\n"
"\n"
"%% %(PROGRAM)s `grep -l _mlist archives/private/*/database/*-article`\n"
"\n"
"(note the backquotes are required)\n"
"\n"
"You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n"
msgstr ""

#: bin/change_pw:20
msgid ""
"Change a list's password.\n"
"\n"
"Prior to Mailman 2.1, list passwords were kept in crypt'd format -- "
"usually.\n"
"Some Python installations didn't have the crypt module available, so they'd\n"
"fall back to md5.  Then suddenly the Python installation might grow a crypt\n"
"module and all list passwords would be broken.\n"
"\n"
"In Mailman 2.1, all list and site passwords are stored in SHA1 hexdigest\n"
"form.  This breaks list passwords for all existing pre-Mailman 2.1 lists, "
"and\n"
"since those passwords aren't stored anywhere in plain text, they cannot be\n"
"retrieved and updated.\n"
"\n"
"Thus, this script generates new passwords for a list, and optionally sends "
"it\n"
"to all the owners of the list.\n"
"\n"
"Usage: change_pw [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"    --all / -a\n"
"        Change the password for all lists.\n"
"\n"
"    --domain=domain\n"
"    -d domain\n"
"        Change the password for all lists in the virtual domain `domain'.  "
"It\n"
"        is okay to give multiple -d options.\n"
"\n"
"    --listname=listname\n"
"    -l listname\n"
"        Change the password only for the named list.  It is okay to give\n"
"        multiple -l options.\n"
"\n"
"    --password=newpassword\n"
"    -p newpassword\n"
"        Use the supplied plain text password `newpassword' as the new "
"password\n"
"        for any lists that are being changed (as specified by the -a, -d, "
"and\n"
"        -l options).  If not given, lists will be assigned a randomly\n"
"        generated new password.\n"
"\n"
"    --quiet / -q\n"
"        Don't notify list owners of the new password.  You'll have to have\n"
"        some other way of letting the list owners know the new password\n"
"        (presumably out-of-band).\n"
"\n"
"    --help / -h\n"
"        Print this help message and exit.\n"
msgstr ""

#: bin/change_pw:145
msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
msgstr "Argumentos errate: %(strargs)s"

#: bin/change_pw:149
msgid "Empty list passwords are not allowed"
msgstr "Contrasignos de lista vacue non es permittite"

#: bin/change_pw:181
msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
msgstr "Nove contrasigno pro %(listname)s: %(notifypassword)s"

#: bin/change_pw:190
msgid "Your new %(listname)s list password"
msgstr "Tu nove contrasigno pro %(listname)s"

#: bin/change_pw:191
msgid ""
"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
"mailing list %(listname)s.  It is now\n"
"\n"
"    %(notifypassword)s\n"
"\n"
"Please be sure to use this for all future list administration.  You may "
"want\n"
"to log in now to your list and change the password to something more to "
"your\n"
"liking.  Visit your list admin page at\n"
"\n"
"    %(adminurl)s\n"
msgstr ""

#: bin/check_db:19
msgid ""
"Check a list's config database file for integrity.\n"
"\n"
"All of the following files are checked:\n"
"\n"
"    config.pck\n"
"    config.pck.last\n"
"    config.db\n"
"    config.db.last\n"
"    config.safety\n"
"\n"
"It's okay if any of these are missing.  config.pck and config.pck.last are\n"
"pickled versions of the config database file for 2.1a3 and beyond.  config."
"db\n"
"and config.db.last are used in all earlier versions, and these are Python\n"
"marshals.  config.safety is a pickle written by 2.1a3 and beyond when the\n"
"primary config.pck file could not be read.\n"
"\n"
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname [listname ...]]\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"    --all / -a\n"
"        Check the databases for all lists.  Otherwise only the lists named "
"on\n"
"        the command line are checked.\n"
"\n"
"    --verbose / -v\n"
"        Verbose output.  The state of every tested file is printed.\n"
"        Otherwise only corrupt files are displayed.\n"
"\n"
"    --help / -h\n"
"        Print this text and exit.\n"
msgstr ""

#: bin/check_db:119
msgid "No list named:"
msgstr "Nulle lista appellate:"

#: bin/check_db:128
msgid "List:"
msgstr "Lista:"

#: bin/check_db:148
msgid "   %(file)s: okay"
msgstr "   %(file)s: bon"

#: bin/check_perms:20
msgid ""
"Check the permissions for the Mailman installation.\n"
"\n"
"Usage: %(PROGRAM)s [-f] [-v] [-h]\n"
"\n"
"With no arguments, just check and report all the files that have bogus\n"
"permissions or group ownership.  With -f (and run as root), fix all the\n"
"permission problems found.  With -v be verbose.\n"
msgstr ""

#: bin/check_perms:110
msgid "    checking gid and mode for %(path)s"
msgstr ""

#: bin/check_perms:122
msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)"
msgstr ""

#: bin/check_perms:151
msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s"
msgstr ""

#: bin/check_perms:160
msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s"
msgstr ""

#: bin/check_perms:171
msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s"
msgstr ""

#: bin/check_perms:183
msgid "checking mode for %(prefix)s"
msgstr ""

#: bin/check_perms:193
msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s"
msgstr ""

#: bin/check_perms:197
msgid "directory must be at least 02775: %(d)s"
msgstr ""

#: bin/check_perms:209
msgid "checking perms on %(private)s"
msgstr ""

#: bin/check_perms:214
msgid "%(private)s must not be other-readable"
msgstr ""

#: bin/check_perms:223
msgid ""
"Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n"
"         This could allow other users on your system to read private "
"archives.\n"
"         If you're on a shared multiuser system, you should consult the\n"
"         installation manual on how to fix this."
msgstr ""

#: bin/check_perms:240
msgid "mbox file must be at least 0660:"
msgstr ""

#: bin/check_perms:263
msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000"
msgstr ""

#: bin/check_perms:273
msgid "checking cgi-bin permissions"
msgstr ""

#: bin/check_perms:278
msgid "    checking set-gid for %(path)s"
msgstr ""

#: bin/check_perms:282
msgid "%(path)s must be set-gid"
msgstr ""

#: bin/check_perms:292
msgid "checking set-gid for %(wrapper)s"
msgstr ""

#: bin/check_perms:296
msgid "%(wrapper)s must be set-gid"
msgstr ""

#: bin/check_perms:306
msgid "checking permissions on %(pwfile)s"
msgstr ""

#: bin/check_perms:315
msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
msgstr ""

#: bin/check_perms:340
msgid "checking permissions on list data"
msgstr ""

#: bin/check_perms:348
msgid "    checking permissions on: %(path)s"
msgstr ""

#: bin/check_perms:356
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
msgstr ""

#: bin/check_perms:401
msgid "No problems found"
msgstr "Nulle problema trovate"

#: bin/check_perms:403
msgid "Problems found:"
msgstr "Problemas trovate:"

#: bin/check_perms:404
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""

#: bin/cleanarch:20
msgid ""
"Clean up an .mbox archive file.\n"
"\n"
"The archiver looks for Unix-From lines separating messages in an mbox "
"archive\n"
"file.  For compatibility, it specifically looks for lines that start with\n"
"\"From \" -- i.e. the letters capital-F, lowercase-r, o, m, space, ignoring\n"
"everything else on the line.\n"
"\n"
"Normally, any lines that start \"From \" in the body of a message should be\n"
"escaped such that a > character is actually the first on a line.  It is\n"
"possible though that body lines are not actually escaped.  This script\n"
"attempts to fix these by doing a stricter test of the Unix-From lines.  Any\n"
"lines that start \"From \" but do not pass this stricter test are escaped "
"with a\n"
"> character.\n"
"\n"
"Usage: cleanarch [options] < inputfile > outputfile\n"
"Options:\n"
"    -s n\n"
"    --status=n\n"
"        Print a # character every n lines processed\n"
"\n"
"    -q / --quiet\n"
"        Don't print changed line information to standard error.\n"
"\n"
"    -n / --dry-run\n"
"        Don't actually output anything.\n"
"\n"
"    -h / --help\n"
"        Print this message and exit\n"
msgstr ""

#: bin/cleanarch:83
msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d"
msgstr ""

#: bin/cleanarch:111
msgid "Bad status number: %(arg)s"
msgstr ""

#: bin/cleanarch:167
msgid "%(messages)d messages found"
msgstr "%(messages)d messages trovate"

#: bin/clone_member:19
msgid ""
"Clone a member address.\n"
"\n"
"Cloning a member address means that a new member will be added who has all "
"the\n"
"same options and passwords as the original member address.  Note that this\n"
"operation is fairly trusting of the user who runs it -- it does no\n"
"verification to the new address, it does not send out a welcome message, "
"etc.\n"
"\n"
"The existing member's subscription is usually not modified in any way.  If "
"you\n"
"want to remove the old address, use the -r flag.  If you also want to "
"change\n"
"any list admin addresses, use the -a flag.\n"
"\n"
"Usage:\n"
"    clone_member [options] fromoldaddr tonewaddr\n"
"\n"
"Where:\n"
"\n"
"    --listname=listname\n"
"    -l listname\n"
"        Check and modify only the named mailing lists.  If -l is not given,\n"
"        then all mailing lists are scanned from the address.  Multiple -l\n"
"        options can be supplied.\n"
"\n"
"    --remove\n"
"    -r\n"
"        Remove the old address from the mailing list after it's been "
"cloned.\n"
"\n"
"    --admin\n"
"    -a\n"
"        Scan the list admin addresses for the old address, and clone or "
"change\n"
"        them too.\n"
"\n"
"    --quiet\n"
"    -q\n"
"        Do the modifications quietly.\n"
"\n"
"    --nomodify\n"
"    -n\n"
"        Print what would be done, but don't actually do it.  Inhibits the\n"
"        --quiet flag.\n"
"\n"
"    --help\n"
"    -h\n"
"        Print this help message and exit.\n"
"\n"
" fromoldaddr (`from old address') is the old address of the user.  "
"tonewaddr\n"
" (`to new address') is the new address of the user.\n"
"\n"
msgstr ""

#: bin/clone_member:94
msgid "processing mailing list:"
msgstr "processante le lista:"

#: bin/clone_member:101
msgid "    scanning list owners:"
msgstr "    scandente le proprietarios de lista:"

#: bin/clone_member:119
msgid "    new list owners:"
msgstr "    nove proprietarios:"

#: bin/clone_member:121
msgid "(no change)"
msgstr "(nulle cambiamento)"

#: bin/clone_member:130
msgid "    address not found:"
msgstr "    adresse no trovate:"

#: bin/clone_member:145
msgid "    clone address added:"
msgstr "    addite le adresse clone:"

#: bin/clone_member:148
msgid "    clone address is already a member:"
msgstr "    la adresse clone jam es un membro:"

#: bin/clone_member:151
msgid "    original address removed:"
msgstr "    adresse original removite:"

#: bin/clone_member:202
msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s"
msgstr "Non un adresse email valide: %(toaddr)s"

#: bin/clone_member:215
msgid ""
"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n"
"%(e)s"
msgstr ""

#: bin/config_list:20
msgid ""
"Configure a list from a text file description.\n"
"\n"
"Usage: config_list [options] listname\n"
"\n"
"Options:\n"
"    --inputfile filename\n"
"    -i filename\n"
"        Configure the list by assigning each module-global variable in the\n"
"        file to an attribute on the list object, then saving the list.  The\n"
"        named file is loaded with execfile() and must be legal Python code.\n"
"        Any variable that isn't already an attribute of the list object is\n"
"        ignored (a warning message is printed).  See also the -c option.\n"
"\n"
"        A special variable named `mlist' is put into the globals during the\n"
"        execfile, which is bound to the actual MailList object.  This lets "
"you\n"
"        do all manner of bizarre thing to the list object, but BEWARE!  "
"Using\n"
"        this can severely (and possibly irreparably) damage your mailing "
"list!\n"
"\n"
"    --outputfile filename\n"
"    -o filename\n"
"        Instead of configuring the list, print out a list's configuration\n"
"        variables in a format suitable for input using this script.  In "
"this\n"
"        way, you can easily capture the configuration settings for a\n"
"        particular list and imprint those settings on another list.  "
"filename\n"
"        is the file to output the settings to.  If filename is `-', "
"standard\n"
"        out is used.\n"
"\n"
"    --checkonly\n"
"    -c\n"
"        With this option, the modified list is not actually changed.  Only\n"
"        useful with -i.\n"
"\n"
"    --verbose\n"
"    -v\n"
"        Print the name of each attribute as it is being changed.  Only "
"useful\n"
"        with -i.\n"
"\n"
"    --help\n"
"    -h\n"
"        Print this help message and exit.\n"
"\n"
"The options -o and -i are mutually exclusive.\n"
"\n"
msgstr ""

#: bin/config_list:118
msgid ""
"# -*- python -*-\n"
"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n"
"## captured on %(when)s\n"
msgstr ""

#: bin/config_list:144
msgid "options"
msgstr "optiones"

#: bin/config_list:203
msgid "legal values are:"
msgstr "valores admittite es:"

#: bin/config_list:270
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
msgstr "attributo \"%(k)s\" ignorate"

#: bin/config_list:273
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
msgstr "attributo \"%(k)s\" cambiate"

#: bin/config_list:279
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
msgstr "Proprietate non standard reponite: %(k)s"

#: bin/config_list:288
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
msgstr ""

#: bin/config_list:291
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr ""

#: bin/config_list:348
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr ""

#: bin/config_list:350
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr ""

#: bin/config_list:354
msgid "List name is required"
msgstr "Le nomine de lista es requirite"

#: bin/convert.py:19
msgid ""
"Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n"
"\n"
"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
"\n"
"% bin/withlist -l -r convert <mylist>\n"
msgstr ""

#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:90
msgid "Saving list"
msgstr "Salvante le lista"

#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57
msgid "%%%"
msgstr "%%%"

#: bin/discard:19
msgid ""
"Discard held messages.\n"
"\n"
"Usage:\n"
"    discard [options] file ...\n"
"\n"
"Options:\n"
"    --help / -h\n"
"        Print this help message and exit.\n"
"\n"
"    --quiet / -q\n"
"        Don't print status messages.\n"
msgstr ""

#: bin/discard:94
msgid "Ignoring non-held message: %(f)s"
msgstr ""

#: bin/discard:100
msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s"
msgstr ""

#: bin/discard:112
msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s"
msgstr ""

#: bin/dumpdb:19
msgid ""
"Dump the contents of any Mailman `database' file.\n"
"\n"
"Usage: %(PROGRAM)s [options] filename\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"    --marshal/-m\n"
"        Assume the file contains a Python marshal, overridding any "
"automatic\n"
"        guessing.\n"
"\n"
"    --pickle/-p\n"
"        Assume the file contains a Python pickle, overridding any automatic\n"
"        guessing.\n"
"\n"
"    --noprint/-n\n"
"        Don't attempt to pretty print the object.  This is useful if "
"there's\n"
"        some problem with the object and you just want to get an unpickled\n"
"        representation.  Useful with `python -i bin/dumpdb <file>'.  In "
"that\n"
"        case, the root of the tree will be left in a global called \"msg\".\n"
"\n"
"    --help/-h\n"
"        Print this help message and exit\n"
"\n"
"If the filename ends with `.db', then it is assumed that the file contains "
"a\n"
"Python marshal.  If the file ends with `.pck' then it is assumed to contain "
"a\n"
"Python pickle.  In either case, if you want to override the default "
"assumption\n"
"-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n"
msgstr ""

#: bin/dumpdb:105
msgid "No filename given."
msgstr ""

#: bin/dumpdb:108
msgid "Bad arguments: %(pargs)s"
msgstr ""

#: bin/dumpdb:118
msgid "Please specify either -p or -m."
msgstr ""

#: bin/dumpdb:133
msgid "[----- start %(typename)s file -----]"
msgstr ""

#: bin/dumpdb:139
msgid "[----- end %(typename)s file -----]"
msgstr ""

#: bin/dumpdb:142
msgid "<----- start object %(cnt)s ----->"
msgstr ""

#: bin/export.py:20
msgid "Export an XML representation of a mailing list."
msgstr ""

#: bin/export.py:319
msgid ""
"%%prog [options]\n"
"\n"
"Export the configuration and members of a mailing list in XML format."
msgstr ""

#: bin/export.py:325
msgid ""
"Output XML to FILENAME.  If not given, or if FILENAME is '-', standard out "
"is\n"
"used."
msgstr ""

#: bin/export.py:329
msgid ""
"Specify the RFC 2307 style hashing scheme for passwords included in the\n"
"output.  Use -P to get a list of supported schemes, which are\n"
"case-insensitive."
msgstr ""

#: bin/export.py:334
msgid ""
"List the supported password hashing schemes and exit.  The scheme labels "
"are\n"
"case-insensitive."
msgstr ""

#: bin/export.py:339
msgid ""
"The list to include in the output.  If not given, then all mailing lists "
"are\n"
"included in the XML output.  Multiple -l flags may be given."
msgstr ""

#: bin/export.py:345
msgid "Unexpected arguments"
msgstr ""

#: bin/export.py:351
#, fuzzy
msgid "Invalid password scheme"
msgstr "Contrasigno initial del lista:"

#: bin/find_member:19
msgid ""
"Find all lists that a member's address is on.\n"
"\n"
"Usage:\n"
"    find_member [options] regex [regex [...]]\n"
"\n"
"Where:\n"
"    --listname=listname\n"
"    -l listname\n"
"        Include only the named list in the search.\n"
"\n"
"    --exclude=listname\n"
"    -x listname\n"
"        Exclude the named list from the search.\n"
"\n"
"    --owners\n"
"    -w\n"
"        Search list owners as well as members.\n"
"\n"
"    --help\n"
"    -h\n"
"        Print this help message and exit.\n"
"\n"
"    regex\n"
"        A Python regular expression to match against.\n"
"\n"
"The interaction between -l and -x is as follows.  If any -l option is given\n"
"then only the named list will be included in the search.  If any -x option "
"is\n"
"given but no -l option is given, then all lists will be search except those\n"
"specifically excluded.\n"
"\n"
"Regular expression syntax is Perl5-like, using the Python re module.  "
"Complete\n"
"specifications are at:\n"
"\n"
"http://docs.python.org/library/re.html\n"
"\n"
"Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n"
"displayed.\n"
"\n"
msgstr ""

#: bin/find_member:159
msgid "Search regular expression required"
msgstr ""

#: bin/find_member:164
msgid "No lists to search"
msgstr "Nulle lista a cercar"

#: bin/find_member:173
msgid "found in:"
msgstr ""

#: bin/find_member:179
msgid "(as owner)"
msgstr ""

#: bin/fix_url.py:19
msgid ""
"Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n"
"\n"
"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
"\n"
"% bin/withlist -l -r fix_url listname [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
"    -u urlhost\n"
"    --urlhost=urlhost\n"
"        Look up urlhost in the virtual host table and set the web_page_url "
"and\n"
"        host_name attributes of the list to the values found.  This\n"
"        essentially moves the list from one virtual domain to another.\n"
"\n"
"        Without this option, the default web_page_url and host_name values "
"are\n"
"        used.\n"
"\n"
"    -v / --verbose\n"
"        Print what the script is doing.\n"
"\n"
"If run standalone, it prints this help text and exits.\n"
msgstr ""

#: bin/fix_url.py:75
#, fuzzy
msgid "Locking list"
msgstr "Salvante le lista"

#: bin/fix_url.py:85
msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s"
msgstr ""

#: bin/fix_url.py:88
msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s"
msgstr ""

#: bin/genaliases:19
msgid ""
"Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n"
"\n"
"The actual output depends on the value of the `MTA' variable in your mm_cfg."
"py\n"
"file.\n"
"\n"
"Usage: genaliases [options]\n"
"Options:\n"
"\n"
"    -q/--quiet\n"
"        Some MTA output can include more verbose help text.  Use this to "
"tone\n"
"        down the verbosity.\n"
"\n"
"    -h/--help\n"
"        Print this message and exit.\n"
msgstr ""
"Regenera aliases specific de Mailman del fundo.\n"
"\n"
"Le resultato depende del valor del variabile `MTA' in tu file mm_cfg.py\n"
"\n"
"\n"
"Usage: genaliases [options]\n"
"Optiones:\n"
"\n"
"    -q/--quiet\n"
"        Certe resultatos MTA pote includer textos de adjuta plus verbose. "
"Usa isto pro\n"
"        minimar le verbositate.\n"
"\n"
"    -h/--help\n"
"        Imprime iste message and exi.\n"

#: bin/genaliases:84
msgid "genaliases can't do anything useful with mm_cfg.MTA = %(mta)s."
msgstr ""

#: bin/inject:20
msgid ""
"Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n"
"\n"
"Usage: inject [options] [filename]\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"    -h / --help\n"
"        Print this text and exit.\n"
"\n"
"    -l listname\n"
"    --listname=listname\n"
"        The name of the list to inject this message to.  Required.\n"
"\n"
"    -q queuename\n"
"    --queue=queuename\n"
"        The name of the queue to inject the message to.  The queuename must "
"be\n"
"        one of the directories inside the qfiles directory.  If omitted, "
"the\n"
"        incoming queue is used.\n"
"\n"
"filename is the name of the plaintext message file to inject.  If omitted,\n"
"standard input is used.\n"
msgstr ""
"Injecta un message de un file a in le cauda entrante de Mailman.\n"
"\n"
"Usage: inject [options] [filename]\n"
"\n"
"Optiones:\n"
"\n"
"    -h / --help\n"
"        Imprime iste texto e exi.\n"
"\n"
"    -l listname\n"
"    --listname=listname\n"
"        Le nomine del lista al qual injectar le message. Requirite.\n"
"\n"
"    -q queuename\n"
"    --queue=queuename\n"
"        Le nomine del cauda al qual injectar le message. Le nomine del cauda "
"debe\n"
"        esser un del bibliothecas in le directorio de qfiles. Si omittite, "
"le\n"
"        cauda entrante es usate.\n"
"\n"
"nomine de file es le nomine del file del message de texto pur a injectar. Si "
"omittite,\n"
"insertion standard es usate.\n"

#: bin/inject:84
msgid "Bad queue directory: %(qdir)s"
msgstr "Mal directorio de cauda: %(qdir)s"

#: bin/inject:89
msgid "A list name is required"
msgstr "Un nomine del lista es requirite"

#: bin/list_admins:20
msgid ""
"List all the owners of a mailing list.\n"
"\n"
"Usage: %(program)s [options] listname ...\n"
"\n"
"Where:\n"
"\n"
"    --all-vhost=vhost\n"
"    -v=vhost\n"
"        List the owners of all the mailing lists for the given virtual "
"host.\n"
"\n"
"    --all\n"
"    -a\n"
"        List the owners of all the mailing lists on this system.\n"
"\n"
"    --help\n"
"    -h\n"
"        Print this help message and exit.\n"
"\n"
"`listname' is the name of the mailing list to print the owners of.  You can\n"
"have more than one named list on the command line.\n"
msgstr ""
"Lista omne proprietarios del lista de diffusion.\n"
"\n"
"Usage: %(program)s [options] listname ...\n"
"\n"
"Ubi:\n"
"\n"
"    --all-vhost=vhost\n"
"    -v=vhost\n"
"        Lista le proprietarios de omne listas pro le mentionate hospite "
"virtual.\n"
"\n"
"    --all\n"
"    -a\n"
"        Lista le proprietarios de omne listas in iste systema.\n"
"\n"
"    --help\n"
"    -h\n"
"        Imprime iste message de adjuta e exi.\n"
"\n"
"`listname' es le nomine del lista cuje proprietarios debe esser imprimite. "
"Tu pote\n"
"haber plus que un lista nominate in le linea de commando.\n"

#: bin/list_admins:97
msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
msgstr "Lista: %(listname)s, \tPossessores: %(owners)s"

#: bin/list_lists:19
#, fuzzy
msgid ""
"List all mailing lists.\n"
"\n"
"Usage: %(program)s [options]\n"
"\n"
"Where:\n"
"\n"
"    -a / --advertised\n"
"        List only those mailing lists that are publically advertised\n"
"\n"
"    -p / --public-archive\n"
"        List only those lists with public archives.\n"
"\n"
"    --virtual-host-overview=domain\n"
"    -V domain\n"
"        List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
"        domain.  This only works if the VIRTUAL_HOST_OVERVIEW variable is\n"
"        set.\n"
"\n"
"    -b / --bare\n"
"        Displays only the list name, with no description.\n"
"\n"
"    -h / --help\n"
"        Print this text and exit.\n"
"\n"
msgstr ""
"Lista omne listas de diffusion.\n"
"\n"
"Usage: %(program)s [options]\n"
"\n"
"Ubi:\n"
"\n"
"    -a / --advertised\n"
"        Lista solmente le listas de diffusion publicamente annunciate\n"
"\n"
"    --virtual-host-overview=domain\n"
"    -V domain\n"
"        Lista solmente le listas de diffusion pertinente al dominio virtual "
"date.\n"
"        Isto solmente functiona, si le variabile VIRTUAL_HOST_OVERVIEW es\n"
"        fixate.\n"
"\n"
"    -b / --bare\n"
"        Monstra solmente le nomine del lista, sin description.\n"
"\n"
"    -h / --help\n"
"        Imprime iste texto e exi.\n"
"\n"

#: bin/list_lists:119
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr "Nulle equalante listas de diffusion trovate"

#: bin/list_lists:123
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr "equalante listas de diffusion trovate:"

#: bin/list_members:19
#, fuzzy
msgid ""
"List all the members of a mailing list.\n"
"\n"
"Usage: %(PROGRAM)s [options] listname\n"
"\n"
"Where:\n"
"\n"
"    --output file\n"
"    -o file\n"
"        Write output to specified file instead of standard out.\n"
"\n"
"    --regular / -r\n"
"        Print just the regular (non-digest) members.\n"
"\n"
"    --digest[=kind] / -d [kind]\n"
"        Print just the digest members.  Optional argument can be \"mime\" "
"or\n"
"        \"plain\" which prints just the digest members receiving that kind "
"of\n"
"        digest.\n"
"\n"
"    --nomail[=why] / -n [why]\n"
"        Print the members that have delivery disabled.  Optional argument "
"can\n"
"        be \"byadmin\", \"byuser\", \"bybounce\", or \"unknown\" which "
"prints just the\n"
"        users who have delivery disabled for that reason.  It can also be\n"
"        \"enabled\" which prints just those member for whom delivery is\n"
"        enabled.\n"
"\n"
"    --fullnames / -f\n"
"        Include the full names in the output.\n"
"\n"
"    --preserve / -p\n"
"        Output member addresses case preserved the way they were added to "
"the\n"
"        list.  Otherwise, addresses are printed in all lowercase.\n"
"\n"
"    --moderated / -m\n"
"        Print just the moderated members.  Ignores -r, -d, -n.\n"
"\n"
"    --non-moderated / -M\n"
"        Print just the non-moderated members.  Ignores -r, -d, -n.\n"
"\n"
"    --invalid / -i\n"
"        Print only the addresses in the membership list that are invalid.\n"
"        Ignores -r, -d, -n.\n"
"\n"
"    --unicode / -u\n"
"        Print addresses which are stored as Unicode objects instead of "
"normal\n"
"        string objects.  Ignores -r, -d, -n.\n"
"\n"
"    --help\n"
"    -h\n"
"        Print this help message and exit.\n"
"\n"
"    listname is the name of the mailing list to use.\n"
"\n"
"Note that if neither -r or -d is supplied, regular members are printed "
"first,\n"
"followed by digest members, but no indication is given as to address "
"status.\n"
msgstr ""
"Lista tote membros del lista de diffusion.\n"
"\n"
"Usage: %(PROGRAM)s [options] listname\n"
"\n"
"Ubi:\n"
"\n"
"    --output file\n"
"    -o file\n"
"        Scribe le rendimento a un file specificate in vice del standard.\n"
"\n"
"    --regular / -r\n"
"        Imprime solmente le membros regular (non-digesto).\n"
"\n"
"    --digest[=kind] / -d [kind]\n"
"        Imprime solmente le membros de digesto. Argumento optional pote "
"esser \"mime\" o\n"
"        \"plain\" lo que imprime solmente le membros de digesto qui recipe "
"ille typo de\n"
"        digesto.\n"
"\n"
"    --nomail[=why] / -n [why]\n"
"        Imprime le membros qui ha livration disactivate. Argumento optional "
"pote esser\n"
"        \"byadmin\", \"byuser\", \"bybounce\", o \"unknown\" que imprime "
"solmente le\n"
"        usatores qui ha disactivate livration pro iste ration. Illo pote "
"anque esser\n"
"        \"enabled\" lo que imprime solmente le membros pro le quales "
"livration es\n"
"        activate.\n"
"\n"
"    --fullnames / -f\n"
"        Include le plen nomines in le rendimento.\n"
"\n"
"    --preserve / -p\n"
"        Extrahe adresses de membros in le maniera in le qual illos esseva "
"addite al\n"
"        lista. Alteremente, adresses es imprimite in minusculas.\n"
"\n"
"    --invalid / -i\n"
"        Imprime solmente le adresses del lista de abonatos que es invalide.\n"
"        Ignora -r, -d, -n.\n"
"\n"
"    --unicode / -u\n"
"        Imprime adresses conservate como objectos de Unicode in vice de "
"normal\n"
"        objectos de catena. Ignora -r, -d, -n.\n"
"\n"
"    --help\n"
"    -h\n"
"        Imprime iste message de adjuta e exi.\n"
"\n"
"    listname es le nomines del lista de diffusion a usar.\n"
"\n"
"Nota que si ni -r o -d es addite, membros regular es imprimite primo,\n"
"sequite per membros de digesto, ma nulle indication es date quando al stato\n"
"de adresse.\n"

#: bin/list_members:198
msgid "Bad --nomail option: %(why)s"
msgstr "Mal option de --nomail: %(why)s"

#: bin/list_members:209
msgid "Bad --digest option: %(kind)s"
msgstr "Mal option de --digest: %(kind)s"

#: bin/list_members:213 bin/list_members:217 bin/list_members:221
#: bin/list_members:225
msgid "Only one of -m, -M, -i or -u may be specified."
msgstr ""

#: bin/list_members:243
msgid "Could not open file for writing:"
msgstr "Non poteva aperir file pro scriber:"

#: bin/list_owners:20
msgid ""
"List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n"
"\n"
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname ...]\n"
"Options:\n"
"\n"
"    -w / --with-listnames\n"
"        Group the owners by list names and include the list names in the\n"
"        output.  Otherwise, the owners will be sorted and uniquified based "
"on\n"
"        the email address.\n"
"\n"
"    -m / --moderators\n"
"        Include the list moderators in the output.\n"
"\n"
"    -h / --help\n"
"        Print this help message and exit.\n"
"\n"
"    listname\n"
"        Print the owners of the specified lists.  More than one can appear\n"
"        after the options.  If there are no listnames provided, the owners "
"of\n"
"        all the lists will be displayed.\n"
msgstr ""
"Lista le proprietarios de un lista de diffusion, o de tote listas.\n"
"\n"
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname ...]\n"
"Optiones:\n"
"\n"
"    -w / --with-listnames\n"
"        Gruppa le possessiones secundo nomines de lista e include le nomines "
"de lista in le\n"
"        rendimento. Alteremente, le proprietarios essera assortite e basate "
"unicamente al\n"
"        adresse de e-mail.\n"
"\n"
"    -m / --moderators\n"
"        Include moderatores del lista in le extracto.\n"
"\n"
"    -h / --help\n"
"        Imprime iste message de adjuta e exi.\n"
"\n"
"    listname\n"
"        Imprime le proprietarios del listas specificate. Plus que uno pote "
"apparer\n"
"        post le optiones. Si nulle nomines de listas es providite, le "
"proprietarios\n"
"        de tote le listas essera monstrate.\n"

#: bin/mailman-config:22
msgid ""
"Show basic statistics about, and build options for this\n"
"installation of Mailman. Requires python 2."
msgstr ""

#: bin/mailmanctl:20
msgid ""
"Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n"
"\n"
"This script starts, stops, and restarts the main Mailman queue runners, "
"making\n"
"sure that the various long-running qrunners are still alive and kicking.  "
"It\n"
"does this by forking and exec'ing the qrunners and waiting on their pids.\n"
"When it detects a subprocess has exited, it may restart it.\n"
"\n"
"The qrunners respond to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP.  SIGINT and SIGTERM "
"both\n"
"cause the qrunners to exit cleanly, but the master will only restart "
"qrunners\n"
"that have exited due to a SIGINT.  SIGHUP causes the master and the "
"qrunners\n"
"to close their log files, and reopen then upon the next printed message.\n"
"\n"
"The master also responds to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP, which it simply\n"
"passes on to the qrunners (note that the master will close and reopen its "
"own\n"
"log files on receipt of a SIGHUP).  The master also leaves its own process "
"id\n"
"in the file data/master-qrunner.pid but you normally don't need to use this\n"
"pid directly.  The `start', `stop', `restart', and `reopen' commands handle\n"
"everything for you.\n"
"\n"
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [ start | stop | restart | reopen ]\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"    -n/--no-restart\n"
"        Don't restart the qrunners when they exit because of an error or a\n"
"        SIGINT.  They are never restarted if they exit in response to a\n"
"        SIGTERM.  Use this only for debugging.  Only useful if the `start'\n"
"        command is given.\n"
"\n"
"    -u/--run-as-user\n"
"        Normally, this script will refuse to run if the user id and group "
"id\n"
"        are not set to the `mailman' user and group (as defined when you\n"
"        configured Mailman).  If run as root, this script will change to "
"this\n"
"        user and group before the check is made.\n"
"\n"
"        This can be inconvenient for testing and debugging purposes, so the -"
"u\n"
"        flag means that the step that sets and checks the uid/gid is "
"skipped,\n"
"        and the program is run as the current user and group.  This flag is\n"
"        not recommended for normal production environments.\n"
"\n"
"        Note though, that if you run with -u and are not in the mailman "
"group,\n"
"        you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n"
"        list's archives through the web.  Tough luck!\n"
"\n"
"    -s/--stale-lock-cleanup\n"
"        If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n"
"        with an error message.  With this option, mailmanctl will perform "
"an\n"
"        extra level of checking.  If a process matching the host/pid "
"described\n"
"        in the lock file is running, mailmanctl will still exit, but if no\n"
"        matching process is found, mailmanctl will remove the apparently "
"stale\n"
"        lock and make another attempt to claim the master lock.\n"
"\n"
"    -q/--quiet\n"
"        Don't print status messages.  Error messages are still printed to\n"
"        standard error.\n"
"\n"
"    -h/--help\n"
"        Print this message and exit.\n"
"\n"
"Commands:\n"
"\n"
"    start   - Start the master daemon and all qrunners.  Prints a message "
"and\n"
"              exits if the master daemon is already running.\n"
"\n"
"    stop    - Stops the master daemon and all qrunners.  After stopping, no\n"
"              more messages will be processed.\n"
"\n"
"    restart - Restarts the qrunners, but not the master process.  Use this\n"
"              whenever you upgrade or update Mailman so that the qrunners "
"will\n"
"              use the newly installed code.\n"
"\n"
"    reopen  - This will close all log files, causing them to be re-opened "
"the\n"
"              next time a message is written to them\n"
msgstr ""
"Scripto primari initial e final pro le daemon qrunner de Mailman's qrunner "
"daemon.\n"
"\n"
"Iste scripto initia, stoppa e restarta le 'queue runners' principal de "
"Mailman,\n"
"assecurante que le varie qrunners longemente currente functiona e labora. "
"Illo\n"
"lo face con un fork e executa le qrunners attendente lor pids.\n"
"Detegente que un subprocesso ha exite, illo pote restartar lo.\n"
"\n"
"Le qrunners responde a SIGINT, SIGTERM e SIGHUP. SIGINT e SIGTERM ambes\n"
"face le qrunners exir correctemente, ma le master solmente restarta "
"qrunners\n"
"que ha exite a causa de un SIGINT. SIGHUP causa le master e le qrunners\n"
"clauder lor files de registro e pois reaperir post le proxime message "
"imprimite.\n"
"\n"
"Le master anque responde a SIGINT, SIGTERM e SIGHUP, que illo simplemente\n"
"passa al qrunners (nota que le master claude e reaperi su proprie files\n"
"de registro al reciper de un SIGHUP). Le master anque lassa su proprie ID "
"de\n"
"processo in le file data/master-qrunner.pid ma on normalmente non ha besonio "
"de usar\n"
"iste pid directemente. The commandos `start', `stop', `restart' e `reopen' "
"manea\n"
"toto.\n"
"\n"
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [ start | stop | restart | reopen ]\n"
"\n"
"Optiones:\n"
"\n"
"    -n/--no-restart\n"
"        Non restarta le qrunners al exir a causa de un error o un\n"
"        SIGINT. Illos non es jammais restartate al exir in responsa a un\n"
"        SIGTERM. Usa isto solmente pro solver errores. Solmente utile si le "
"commando\n"
"        `start' es usate.\n"
"\n"
"    -u/--run-as-user\n"
"        Normalmente, iste scripto refusa currer, si le ID del usator e del "
"gruppo\n"
"        non es fixate al usator e gruppo de `mailman' (como definite quando "
"Mailman\n"
"        esseva configurate). Si currite como 'root' (radice), iste scripto "
"cambia a\n"
"        iste usator e gruppo ante que le examination es facite.\n"
"\n"
"        Isto pote esser inconveniente pro testar e corriger errores, dunque "
"le marca -u\n"
"        significa que le passo que fixa e examina le uid/gid es saltate,\n"
"        e le programma exequite como le actual usator e gruppo. Iste marca "
"non\n"
"        es recommendate pro ambientes normal de production.\n"
"\n"
"        Totevia, nota que si on lo exeque per -u e non es in le gruppo "
"mailman,\n"
"        on pote haber problemas de permission, como non poter deler un "
"archivo del\n"
"        lista per Internet. Triste!\n"
"\n"
"    -s/--stale-lock-cleanup\n"
"        Si mailmanctl trova un existente serra maestral, illo normalmente "
"exi\n"
"        con un message de error. Con iste option, mailmanctl exeque un "
"nivello\n"
"        extra de examination. Si un processo equalante le host/pid "
"describite\n"
"        in le file serrate curre, mailmanctl anque va exir, ma si nulle "
"processo\n"
"        equalante es trovate, mailmanctl va remover le serra apparentemente "
"vetule\n"
"        e facer un nove essayo de clamar le serra maestral.\n"
"\n"
"    -q/--quiet\n"
"        Non imprime messages de stato. Messages de error ancora es imprimite "
"a\n"
"        error de standard.\n"
"\n"
"    -h/--help\n"
"        Imprime iste message e exi.\n"
"\n"
"Commandos:\n"
"\n"
"    start   - Starta le daemon maestral e tote qrunners. Imprime un message "
"e\n"
"              exi, si le daemon maestral ja curre.\n"
"\n"
"    stop    - Stoppa le daemon maestral e tote qrunners. Post stoppar, "
"nulle\n"
"              messages ín plus essera processate.\n"
"\n"
"    restart - Restarta le qrunners, ma non le processo maestral. Usa isto\n"
"              quando tu va a un nove version o actualisa Mailman assi que le "
"qrunners\n"
"              usa le codice recentemente installate.\n"
"\n"
"    reopen  - Isto va clauder tote files de registro, causante les a esser "
"reaperite\n"
"              le proxime vice que un message es scribite a illos.\n"

#: bin/mailmanctl:152
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
msgstr "PID illegibile in: %(pidfile)s"

#: bin/mailmanctl:154
msgid "Is qrunner even running?"
msgstr "Esque qrunner de facto curre?"

#: bin/mailmanctl:160
msgid "No child with pid: %(pid)s"
msgstr "Nulle processo filio con pid: %(pid)s"

#: bin/mailmanctl:162
msgid "Stale pid file removed."
msgstr "Vetere file pid removite."

#: bin/mailmanctl:221
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
"master qrunner is already running.\n"
msgstr ""
"Le serra maestral de qrunner non es attingibile, proque il pare como si un\n"
"altere qrunner maestral ja curre.\n"

#: bin/mailmanctl:227
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired.  It appears as though there "
"is\n"
"a stale master qrunner lock.  Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
msgstr ""
"Le serra maestral de qrunner non es attingibile. Il pare como si il ha\n"
"un vetere serra maestral de qrunner. Essaya re-exequer mailmanctl con le "
"marca -s.\n"

#: bin/mailmanctl:233
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
"process on some other host may have acquired it.  We can't test for stale\n"
"locks across host boundaries, so you'll have to do this manually.  Or, if "
"you\n"
"know the lock is stale, re-run mailmanctl with the -s flag.\n"
"\n"
"Lock file: %(LOCKFILE)s\n"
"Lock host: %(status)s\n"
"\n"
"Exiting."
msgstr ""
"Le serra maestral de qrunner non pote esser acquirite. Il appare como si un\n"
"processo in un altere hospite pote haber acquirite lo. Nos non pote testar "
"pro serra\n"
"vetere a transverso de hospites, tu debe facer isto manualmente. O, si tu "
"sape que\n"
"le serra es vetere, recurre mailmanctl con le marca -s.\n"
"\n"
"File de serra: %(LOCKFILE)s\n"
"Hospite de serra: %(status)s\n"
"\n"
"Exiente."

#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "Lista del sito manca: %(sitelistname)s"

#: bin/mailmanctl:305
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr "Curre iste programma como radice o como le usator %(name)s, o usa -u."

#: bin/mailmanctl:336
msgid "No command given."
msgstr "Nulle commando date."

#: bin/mailmanctl:339
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "Commando incorrecte: %(command)s"

#: bin/mailmanctl:344
msgid "Warning!  You may encounter permission problems."
msgstr "Attention! Tu pote incontrar problemas de permission."

#: bin/mailmanctl:353
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "Claudente le qrunner maestral de Mailman"

#: bin/mailmanctl:360
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "Restartante le qrunner maestral de Mailman"

#: bin/mailmanctl:364
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "Reaperiente omne files de registration"

#: bin/mailmanctl:400
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Startante le qrunner maestral de Mailman."

#: bin/mmsitepass:19
msgid ""
"Set the site password, prompting from the terminal.\n"
"\n"
"The site password can be used in most if not all places that the list\n"
"administrator's password can be used, which in turn can be used in most "
"places\n"
"that a list users password can be used.\n"
"\n"
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [password]\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"    -c/--listcreator\n"
"        Set the list creator password instead of the site password.  The "
"list\n"
"        creator is authorized to create and remove lists, but does not have\n"
"        the total power of the site administrator.\n"
"\n"
"    -h/--help\n"
"        Print this help message and exit.\n"
"\n"
"If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n"
msgstr ""
"Fixa le contrasigno al sito, de parte del terminal.\n"
"\n"
"Le contrasigno del sito pote esser usate in le majoritate si non omne locos "
"que\n"
"le contrasigno del administrator del lista functiona; illo pote esser usate "
"in le\n"
"majoritate de casos que contrasignos del usatores de un lista functiona.\n"
"\n"
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [password]\n"
"\n"
"Optiones:\n"
"\n"
"    -c/--listcreator\n"
"        Fixa le contrasigno del creator del lista in vice del contrasigno "
"del sito.\n"
"        Le creator del lista pote crear e remover listas ma non ha le poter "
"total\n"
"        del administrator del sito.\n"
"\n"
"    -h/--help\n"
"        Imprime iste message de adjuta e exi.\n"
"\n"
"Si un contrasigno non es date in le linea de commando, illo va esser "
"demandate.\n"

#: bin/mmsitepass:73
msgid "site"
msgstr "sito"

#: bin/mmsitepass:80
msgid "list creator"
msgstr "creator de lista"

#: bin/mmsitepass:86
msgid "New %(pwdesc)s password: "
msgstr "Nove contrasigno %(pwdesc)s: "

#: bin/mmsitepass:87
msgid "Again to confirm password: "
msgstr "De novo pro confirmar contrasigno: "

#: bin/mmsitepass:89
msgid "Passwords do not match; no changes made."
msgstr "Contrasignos non es identic; nulle cambiamentos facite."

#: bin/mmsitepass:92
msgid "Interrupted..."
msgstr "Interrumpite..."

#: bin/mmsitepass:98
msgid "Password changed."
msgstr "Contrasigno cambiate."

#: bin/mmsitepass:100
msgid "Password change failed."
msgstr "Cambio de contrasigno falleva."

#: bin/msgfmt.py:5
msgid ""
"Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
"\n"
"This program converts a textual Uniforum-style message catalog (.po file) "
"into\n"
"a binary GNU catalog (.mo file).  This is essentially the same function as "
"the\n"
"GNU msgfmt program, however, it is a simpler implementation.\n"
"\n"
"Usage: msgfmt.py [OPTIONS] filename.po\n"
"\n"
"Options:\n"
"    -o file\n"
"    --output-file=file\n"
"        Specify the output file to write to.  If omitted, output will go to "
"a\n"
"        file named filename.mo (based off the input file name).\n"
"\n"
"    -h\n"
"    --help\n"
"        Print this message and exit.\n"
"\n"
"    -V\n"
"    --version\n"
"        Display version information and exit.\n"
msgstr ""
"Genera catalogo de message binari de descriotion de traduction textual.\n"
"\n"
"Iste programma converte un catalogo de messages textual in stilo Uniforum "
"(file .po)\n"
"in un catalogo binari GNU (file .mo). Isto es essentialmente le mesme "
"function como\n"
"le programma GNU msgfmt, totevia illo es un implementation plus simple.\n"
"\n"
"Usage: msgfmt.py [OPTIONS] filename.po\n"
"\n"
"Optiones:\n"
"    -o file\n"
"    --output-file=file\n"
"        Specifica le file de resultato al qual scriber. Si omittite, le "
"rendimento essera\n"
"        facite in un file nominate filename.mo (basate sur le nomine del "
"file de entrata).\n"
"\n"
"    -h\n"
"    --help\n"
"        Imprime iste message e exi.\n"
"\n"
"    -V\n"
"    --version\n"
"        Monstra information del information e exi.\n"

#: bin/msgfmt.py:49
msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary."
msgstr "Adde un traduction non-lanuginose al dictionario."

#: bin/msgfmt.py:57
msgid "Return the generated output."
msgstr "Presenta le resultato generate."

#: bin/newlist:20
#, fuzzy
msgid ""
"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
"\n"
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname [listadmin-addr [admin-password]]]\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"    -l language\n"
"    --language=language\n"
"        Make the list's preferred language `language', which must be a two\n"
"        letter language code.\n"
"\n"
"    -u urlhost\n"
"    --urlhost=urlhost\n"
"        Gives the list's web interface host name.\n"
"\n"
"    -e emailhost\n"
"    --emailhost=emailhost\n"
"        Gives the list's email domain name.\n"
"\n"
"    -q/--quiet\n"
"        Normally the administrator is notified by email (after a prompt) "
"that\n"
"        their list has been created.  This option suppresses the prompt and\n"
"        notification.\n"
"\n"
"    -a/--automate\n"
"        This option suppresses the prompt prior to administrator "
"notification\n"
"        but still sends the notification.  It can be used to make newlist\n"
"        totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
"        listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
"the\n"
"        command line.\n"
"\n"
"    -h/--help\n"
"        Print this help text and exit.\n"
"\n"
"You can specify as many of the arguments as you want on the command line:\n"
"you will be prompted for the missing ones.\n"
"\n"
"Every Mailman list has two parameters which define the default host name "
"for\n"
"outgoing email, and the default URL for all web interfaces.  When you\n"
"configured Mailman, certain defaults were calculated, but if you are "
"running\n"
"multiple virtual Mailman sites, then the defaults may not be appropriate "
"for\n"
"the list you are creating.\n"
"\n"
"You also specify the domain to create your new list in by typing the "
"command\n"
"like so:\n"
"\n"
"    newlist --urlhost=www.mydom.ain mylist\n"
"\n"
"where `www.mydom.ain' should be the base hostname for the URL to this "
"virtual\n"
"hosts's lists.  E.g. with this setting people will view the general list\n"
"overviews at http://www.mydom.ain/mailman/listinfo.  Also, www.mydom.ain\n"
"should be a key in the VIRTUAL_HOSTS mapping in mm_cfg.py/Defaults.py if\n"
"the email hostname to be automatically determined.\n"
"\n"
"If you want the email hostname to be different from the one looked up by "
"the\n"
"VIRTUAL_HOSTS or if urlhost is not registered in VIRTUAL_HOSTS, you can "
"specify\n"
"`emailhost' like so:\n"
"\n"
"    newlist --urlhost=www.mydom.ain --emailhost=mydom.ain mylist\n"
"\n"
"where `mydom.ain' is the mail domain name. If you don't specify emailhost "
"but\n"
"urlhost is not in the virtual host list, then mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST "
"will\n"
"be used for the email interface.\n"
"\n"
"For backward compatibility, you can also specify the domain to create your\n"
"new list in by spelling the listname like so:\n"
"\n"
"    mylist@www.mydom.ain\n"
"\n"
"where www.mydom.ain is used for `urlhost' but it will also be used for\n"
"`emailhost' if it is not found in the virtual host table. Note that\n"
"'--urlhost' and '--emailhost' have precedence to this notation.\n"
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
"DEFAULT_URL_HOST\n"
"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
"or\n"
"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
"Crea un nove lista de diffusion sin usatores.\n"
"\n"
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname [listadmin-addr [admin-password]]]\n"
"\n"
"Optiones:\n"
"\n"
"    -l language\n"
"    --language=language\n"
"        Selige le lingua preferite del lista `language', que debe esser un "
"codice\n"
"        lingual de duo litteras.\n"
"\n"
"    -u urlhost\n"
"    --urlhost=urlhost\n"
"        Da al interfacie retal del lista un nomine de hospite.\n"
"\n"
"    -e emailhost\n"
"    --emailhost=emailhost\n"
"        Da un nomine de dominio del e-mail al lista.\n"
"\n"
"    -q/--quiet\n"
"        Normalmente le administrator es notificate per e-mail (post un "
"requesta) que\n"
"        le lista ha essite create. Iste option supprime le requesta e "
"notification.\n"
"        \n"
"\n"
"    -h/--help\n"
"        Imprime iste texto de adjuta e exi.\n"
"\n"
"On pote specificar quante del argumentos on desira in le linea de commando:\n"
"tu essera demandate del mancantes.\n"
"\n"
"Cata lista de Mailman ha duo parametros que defini le nomine standard del "
"hospite\n"
"pro e-mail externe, e le adresse standard de omne interfacies retal. Quando "
"on\n"
"configura Mailman, certe standards esseva calculate, ma si tu curre multiple "
"sitos\n"
"virtual de Mailman, le standards forsan non es apte pro le lista de "
"diffusion\n"
"que tu crea.\n"
"\n"
"On pote anque specificar le dominio in le qual crear le nove lista per typar "
"le commando\n"
"como isto:\n"
"\n"
"    newlist --urlhost=www.mydom.ain mylist\n"
"\n"
"ubi `www.mydom.ain' debe esser le nomine del base de hospite pro le adresse "
"a iste listas\n"
"del hospites virtual. P.ex. con iste preferentia, gente pote vider le "
"supervista general del\n"
"lista a http://www.mydom.ain/mailman/listinfo. Anque, www.mydom.ain\n"
"debe esser un clave in le determination de VIRTUAL_HOSTS in mm_cfg.py/"
"Defaults.py si\n"
"le nomine de hospita del e-mail es determinate automaticamente.\n"
"\n"
"Si tu desira le nomine de hospite del e-mail differente de illo cercate per "
"le\n"
"VIRTUAL_HOSTS, o si urlhost non es registrate in VIRTUAL_HOSTS, ti pote "
"specificar\n"
"`emailhost' como isto:\n"
"\n"
"    newlist --urlhost=www.mydom.ain --emailhost=mydom.ain mylist\n"
"\n"
"ubi `mydom.ain' es le nomine del dominio de e-mail. Si tu non specifica le "
"emailhost,\n"
"urlhost non es in le lista virtual del hospite, alora mm_cfg."
"DEFAULT_EMAIL_HOST essera\n"
"usate pro le interfacie del e-mail.\n"
"\n"
"Pro compatibilitate a retro, on pote anque specificar le dominio a crear le "
"nove\n"
"lista per orthographiar le nomine del lista como isto:\n"
"\n"
"    mylist@www.mydom.ain\n"
"\n"
"ubi www.mydom.ain es usate pro `urlhost' ma illo anque essera usate pro\n"
"`emailhost' si illo non se trova in le tabula del hospite virtual. Nota que\n"
"'--urlhost' e '--emailhost' ha precedentia a iste notation.\n"
"\n"
"Si on orthographia le nomine del lista como `mylist', le nomine del hospite "
"del\n"
"e-mail essera prendite de DEFAULT_EMAIL_HOST e le adresse de DEFAULT_URL "
"(como\n"
"definite in le file Defaults.py o superscribite per preferentias in mm_cfg."
"py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"

#: bin/newlist:162
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr "Lingua incognoscite: %(lang)s"

#: bin/newlist:167
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "Scribe le nomine del lista: "

#: bin/newlist:188
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr "Scribe le e-mail del persona qui administra le lista: "

#: bin/newlist:193
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr "Contrasigno initial de %(listname)s: "

#: bin/newlist:197
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "Le contrasigno del lista non pote esser vacue"

#: bin/newlist:220
msgid ""
" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
"\", not just \"owner\"."
msgstr ""

#: bin/newlist:244
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr "Preme Enter pro notificar le proprietario de %(listname)s..."

#: bin/qrunner:20
#, fuzzy
msgid ""
"Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n"
"\n"
"Each named runner class is run in round-robin fashion.  In other words, the\n"
"first named runner is run to consume all the files currently in its\n"
"directory.  When that qrunner is done, the next one is run to consume all "
"the\n"
"files in /its/ directory, and so on.  The number of total iterations can be\n"
"given on the command line.\n"
"\n"
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"    -r runner[:slice:range]\n"
"    --runner=runner[:slice:range]\n"
"        Run the named qrunner, which must be one of the strings returned by\n"
"        the -l option.  Optional slice:range if given, is used to assign\n"
"        multiple qrunner processes to a queue.  range is the total number "
"of\n"
"        qrunners for this queue while slice is the number of this qrunner "
"from\n"
"        [0..range).\n"
"\n"
"        If using the slice:range form, you better make sure that each "
"qrunner\n"
"        for the queue is given the same range value.  If slice:runner is "
"not\n"
"        given, then 1:1 is used.\n"
"\n"
"        Multiple -r options may be given, in which case each qrunner will "
"run\n"
"        once in round-robin fashion.  The special runner `All' is shorthand\n"
"        for a qrunner for each listed by the -l option.\n"
"\n"
"    --once\n"
"    -o\n"
"        Run each named qrunner exactly once through its main loop.  "
"Otherwise,\n"
"        each qrunner runs indefinitely, until the process receives a "
"SIGTERM\n"
"        or SIGINT.\n"
"\n"
"    -l/--list\n"
"        Shows the available qrunner names and exit.\n"
"\n"
"    -v/--verbose\n"
"        Spit out more debugging information to the logs/qrunner log file.\n"
"\n"
"    -s/--subproc\n"
"        This should only be used when running qrunner as a subprocess of "
"the\n"
"        mailmanctl startup script.  It changes some of the exit-on-error\n"
"        behavior to work better with that framework.\n"
"\n"
"    -h/--help\n"
"        Print this message and exit.\n"
"\n"
"runner is required unless -l or -h is given, and it must be one of the "
"names\n"
"displayed by the -l switch.\n"
"\n"
"Note also that this script should be started up from mailmanctl as a normal\n"
"operation.  It is only useful for debugging if it is run separately.\n"
msgstr ""
"Curre un o plure qrunners, un vice o repetitivemente.\n"
"\n"
"Cata nominate action es currite in ordine non prioritari. In altere "
"parolas,\n"
"le prime runner nominate curre pro consumer tote files actualmente in su\n"
"bibliotheca. Quando iste qrunner ha finite, le proxime consume tote le "
"files\n"
"in /su/ bibliotheca etc. Le numero de iterationes total pote esser indicate\n"
"in le linea de commando.\n"
"\n"
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
"\n"
"Optiones:\n"
"\n"
"    -r runner[:slice:range]\n"
"    --runner=runner[:slice:range]\n"
"        Curre le nominate qrunner, que debe esser un del catenas retornate "
"per\n"
"        le option -l. Optional slice:range si indicate es usate pro "
"assignar\n"
"        multiple processos de qrunner a un cauda. 'range' es le numero total "
"de\n"
"        qrunners pro iste cauda, durante que 'slice' es le numero de iste "
"qrunner de\n"
"        [0..range).\n"
"\n"
"        Usante le forma slice:range, on debe esser secur que cata qrunner\n"
"        pro le cauda ha le mesme valor de extension (range). Si slice:runner "
"non es\n"
"        indicate, alora 1:1 es usate.\n"
"\n"
"        Multiple optiones -r pote esser indicate, in tal caso cata qrunner "
"currera\n"
"        un vice in ordine non prioritari. Le runner special `All' es un\n"
"        abbreviation de un qrunner pro cata listate per le option -l.\n"
"\n"
"    --once\n"
"    -o\n"
"        Activa cata nominate qrunner precisemente un vice durante su curva "
"principal.\n"
"        Alteremente cata qrunner curre sin fin, usque le processo recipe un "
"SIGTERM\n"
"        o SIGINT.\n"
"\n"
"    -l/--list\n"
"        Monstra le nomines attingibile de qrunner e exi.\n"
"\n"
"    -v/--verbose\n"
"        Scribe plus information de corriger errores al file de registro de "
"qrunner.\n"
"\n"
"    -s/--subproc\n"
"        Usa solmente isto si currente qrunner como un subprocesso del "
"scripto initial\n"
"        de mailmanctl. Illo cambia alcun del conducto de exi-al-error pro "
"functionar\n"
"        melio con ille structura.\n"
"\n"
"    -h/--help\n"
"        Imprime iste message e exi.\n"
"\n"
"runner es necessari si non -l o -h es indicate, e illo debe esser un del "
"nomines\n"
"monstrate per le option -l.\n"

#: bin/qrunner:178
msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner"
msgstr "%(name)s activa le qrunner %(runnername)s"

#: bin/qrunner:179
msgid "All runs all the above qrunners"
msgstr "'All' activa tote le qrunners in supra"

#: bin/qrunner:215
msgid "No runner name given."
msgstr "Nulle nomine de runner indicate."

#: bin/rb-archfix:21
msgid ""
"Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n"
"\n"
"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n"
"\n"
"Where options are:\n"
"    -h / --help\n"
"        Print this help message and exit.\n"
"\n"
"Only use this to 'fix' archive -article database files that have been "
"written\n"
"with Mailman 2.1.3 or earlier and have html_body attributes in them.  These\n"
"attributes can cause huge amounts of memory bloat and impact performance "
"for\n"
"high activity lists, particularly those where large text postings are made "
"to\n"
"them.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\n"
"%% ls -1 archives/private/*/database/*-article | xargs %(PROGRAM)s\n"
"\n"
"You should run `bin/check_perms -f' after running this script.\n"
"\n"
"You will probably want to delete the -article.bak files created by this "
"script\n"
"when you are satisfied with the results.\n"
"\n"
"This script is provided for convenience purposes only.  It isn't supported.\n"
msgstr ""
"Reduce usage de spatio del disco pro archivos de Pipermail.\n"
"\n"
"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n"
"\n"
"Ubi optiones es:\n"
"    -h / --help\n"
"        Imprime iste message de adjuta e exi.\n"
"\n"
"Usa solmente isto pro 'reparar' files del base a datos con -article del "
"archivo\n"
"establite per Mailman 2.1.3 o antea e que ha attributos html_body in se. "
"Iste\n"
"attributos pote causar grande amontas de inflation del memoria e haber "
"impacto al\n"
"capacitate de listas con alte activitate, specialmente tales ubi textos "
"grande es\n"
"inviate.\n"
"\n"
"Exemplo:\n"
"\n"
"%% ls -1 archives/private/*/database/*-article | xargs %(PROGRAM)s\n"
"\n"
"On debe activar `bin/check_perms -f' post currer iste scripto.\n"
"\n"
"Probabilemente, on vole deler le files -article.bak create per iste "
"scripto,\n"
"quando on es satisfacite con le resultato.\n"
"\n"
"Iste scripto es providite pro scopos de convenientia solmente. Illo non es "
"supportate.\n"

#: bin/remove_members:20
#, fuzzy
msgid ""
"Remove members from a list.\n"
"\n"
"Usage:\n"
"    remove_members [options] [listname] [addr1 ...]\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"    --file=file\n"
"    -f file\n"
"        Remove member addresses found in the given file.  If file is\n"
"        `-', read stdin.\n"
"\n"
"    --all\n"
"    -a\n"
"        Remove all members of the mailing list.\n"
"        (mutually exclusive with --fromall)\n"
"\n"
"    --fromall\n"
"        Removes the given addresses from all the lists on this system\n"
"        regardless of virtual domains if you have any.  This option cannot "
"be\n"
"        used -a/--all.  Also, you should not specify a listname when using\n"
"        this option.\n"
"\n"
"    --nouserack\n"
"    -n\n"
"        Don't send the user acknowledgements.  If not specified, the list\n"
"        default value is used.\n"
"\n"
"    --noadminack\n"
"    -N\n"
"        Don't send the admin acknowledgements.  If not specified, the list\n"
"        default value is used.\n"
"\n"
"    --help\n"
"    -h\n"
"        Print this help message and exit.\n"
"\n"
"    listname is the name of the mailing list to use.\n"
"\n"
"    addr1 ... are additional addresses to remove.\n"
msgstr ""
"Remove membros de un lista.\n"
"\n"
"Usage:\n"
"    remove_members [options] [listname] [addr1 ...]\n"
"\n"
"Optiones:\n"
"\n"
"    --file=file\n"
"    -f file\n"
"        Remove adresses de membros trovate in le file indicate. Si le file "
"es\n"
"        `-', lege stdin.\n"
"\n"
"    --all\n"
"    -a\n"
"        Remove omne membros del lista de diffusion.\n"
"        (mutualmente exclusive con --fromall)\n"
"\n"
"    --fromall\n"
"        Remove le adresses indicate de omne listas de iste systema\n"
"        independente de dominios virtual, si il ha tales. Iste option non "
"pote esser\n"
"        usate -a/--all. On anque non debe specificar un nomine de lista, "
"quando on\n"
"        usa iste option.\n"
"\n"
"    --nouserack\n"
"    -n\n"
"        Non invia le admission del usator. Si non specificate, le valor "
"standard\n"
"        del lista es usate.\n"
"\n"
"    --noadminack\n"
"    -N\n"
"        Non invia le admission del administrator. Si non specificate, le "
"valor standard\n"
"        del lista es usate.\n"
"\n"
"    --help\n"
"    -h\n"
"        Imprime iste message de adjuta e exi.\n"
"\n"
"    listname es le nomine del lista de diffusion a usar.\n"
"\n"
"    addr1 ... es adresses additional a remover.\n"
"\n"

#: bin/remove_members:156
msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
msgstr "Non poteva aperir le file pro leger: %(filename)s."

#: bin/remove_members:163
msgid "Error opening list %(listname)s... skipping."
msgstr "Error in aperir le lista %(listname)s... Omittente."

#: bin/remove_members:173
msgid "No such member: %(addr)s"
msgstr "Nulle tal membro: %(addr)s"

#: bin/remove_members:178
msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
msgstr "Usator `%(addr)s' removite del lista: %(listname)s."

#: bin/reset_pw.py:21
msgid ""
"Reset the passwords for members of a mailing list.\n"
"\n"
"This script resets all the passwords of a mailing list's members.  It can "
"also\n"
"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, but it is "
"your\n"
"responsibility to let the users know that their passwords have been "
"changed.\n"
"\n"
"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
"\n"
"% bin/withlist -l -r reset_pw listname [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
"    -v / --verbose\n"
"        Print what the script is doing.\n"
msgstr ""
"Reinitialisar le contrasignos del membros de un lista de diffusion.\n"
"\n"
"Iste script reinitialisa tote le contrasignos del membros de un lista. Illo "
"pote anque\n"
"esser usate pro reinitialisar le listas de tote le membros de tote le "
"listas, ma il es\n"
"le responsibilitate tue communicar al usatores que lor contrasignos ha "
"essite cambiate.\n"
"\n"
"Iste script es intendite a esser executate como un script bin/withlist, p."
"ex.\n"
"\n"
"% bin/withlist -l -r reset_pw listname [options]\n"
"\n"
"Optiones:\n"
"    -v / --verbose\n"
"        Imprime lo que le scripto face.\n"

#: bin/reset_pw.py:77
msgid "Changing passwords for list: %(listname)s"
msgstr "Cambia contrasignos pro le lista: %(listname)s"

#: bin/reset_pw.py:83
msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s"
msgstr "Nove contrasigno pro membro %(member)40s: %(randompw)s"

#: bin/rmlist:19
msgid ""
"Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n"
"\n"
"This removes (almost) all traces of a mailing list.  By default, the lists\n"
"archives are not removed, which is very handy for retiring old lists.\n"
"\n"
"Usage:\n"
"    rmlist [-a] [-h] listname\n"
"\n"
"Where:\n"
"    --archives\n"
"    -a\n"
"        Remove the list's archives too, or if the list has already been\n"
"        deleted, remove any residual archives.\n"
"\n"
"    --help\n"
"    -h\n"
"        Print this help message and exit.\n"
"\n"
msgstr ""
"Remove componentes de un lista de diffusion per impunitate - attention!\n"
"\n"
"Isto remove (quasi) omne tracias de un lista. Como standard, le archivos "
"del\n"
"listas non es removite, lo que es multo practic pro pensionar listas "
"ancian.\n"
"\n"
"Usage:\n"
"    rmlist [-a] [-h] listname\n"
"\n"
"Ubi:\n"
"    --archives\n"
"    -a\n"
"        Remove anque le archivos del lista, o si le lista ha ja essite "
"delite,\n"
"        remove ulle archivo residual.\n"
"\n"
"    --help\n"
"    -h\n"
"        Imprime iste message de adjuta e exi.\n"
"\n"

#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
msgid "Removing %(msg)s"
msgstr "Removente %(msg)s"

#: bin/rmlist:81
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
msgstr "%(msg)s de %(listname)s non trovate como %(filename)s"

#: bin/rmlist:105
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
msgstr "Nulle tal lista (o lista ja delite): %(listname)s"

#: bin/rmlist:108
msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
msgstr "Nulle tal lista: %(listname)s. Removente su archivos residual."

#: bin/rmlist:112
msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
msgstr "Non removente archivos. Reinvoca per -a pro remover los."

#: bin/rmlist:126
msgid "list info"
msgstr "information del lista"

#: bin/rmlist:134
msgid "stale lock file"
msgstr "file de serra vetere"

#: bin/rmlist:142
#, fuzzy
msgid "held message file"
msgstr "tote le messages retenite."

#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149
msgid "private archives"
msgstr "archivos private"

#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153
msgid "public archives"
msgstr "archivos public"

#: bin/show_qfiles:20
msgid ""
"Show the contents of one or more Mailman queue files.\n"
"\n"
"Usage: show_qfiles [options] qfile ...\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"    -q / --quiet\n"
"        Don't print `helpful' message delimiters.\n"
"\n"
"    -h / --help\n"
"        Print this text and exit.\n"
"\n"
"Example: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n"
msgstr ""
"Monstra le contento de un o plure files de caudas de Mailman.\n"
"\n"
"Usage: show_qfiles [options] qfile ...\n"
"\n"
"Optiones:\n"
"\n"
"    -q / --quiet\n"
"        Non imprime delimitatores 'utile' de messages.\n"
"\n"
"    -h / --help\n"
"        Imprime iste texto e exi.\n"
"\n"
"Exemplo: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n"

#: bin/sync_members:19
msgid ""
"Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n"
"\n"
"This script is useful if you have a Mailman mailing list and a sendmail\n"
":include: style list of addresses (also as is used in Majordomo).  For "
"every\n"
"address in the file that does not appear in the mailing list, the address "
"is\n"
"added.  For every address in the mailing list that does not appear in the\n"
"file, the address is removed.  Other options control what happens when an\n"
"address is added or removed.\n"
"\n"
"Usage: %(PROGRAM)s [options] -f file listname\n"
"\n"
"Where `options' are:\n"
"\n"
"    --no-change\n"
"    -n\n"
"        Don't actually make the changes.  Instead, print out what would be\n"
"        done to the list.\n"
"\n"
"    --welcome-msg[=<yes|no>]\n"
"    -w[=<yes|no>]\n"
"        Sets whether or not to send the newly added members a welcome\n"
"        message, overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting\n"
"        is.  With -w=yes or -w, the welcome message is sent.  With -w=no, "
"no\n"
"        message is sent.\n"
"\n"
"    --goodbye-msg[=<yes|no>]\n"
"    -g[=<yes|no>]\n"
"        Sets whether or not to send the goodbye message to removed members,\n"
"        overriding whatever the list's `send_goodbye_msg' setting is.  With\n"
"        -g=yes or -g, the goodbye message is sent.  With -g=no, no message "
"is\n"
"        sent.\n"
"\n"
"    --digest[=<yes|no>]\n"
"    -d[=<yes|no>]\n"
"        Selects whether to make newly added members receive messages in\n"
"        digests.  With -d=yes or -d, they become digest members.  With -"
"d=no\n"
"        (or if no -d option given) they are added as regular members.\n"
"\n"
"    --notifyadmin[=<yes|no>]\n"
"    -a[=<yes|no>]\n"
"        Specifies whether the admin should be notified for each "
"subscription\n"
"        or unsubscription.  If you're adding a lot of addresses, you\n"
"        definitely want to turn this off!  With -a=yes or -a, the admin is\n"
"        notified.  With -a=no, the admin is not notified.  With no -a "
"option,\n"
"        the default for the list is used.\n"
"\n"
"    --file <filename | ->\n"
"    -f <filename | ->\n"
"        This option is required.  It specifies the flat file to synchronize\n"
"        against.  Email addresses must appear one per line.  If filename is\n"
"        `-' then stdin is used.\n"
"\n"
"    --help\n"
"    -h\n"
"        Print this message.\n"
"\n"
"    listname\n"
"        Required.  This specifies the list to synchronize.\n"
msgstr ""

#: bin/sync_members:115
msgid "Bad choice: %(yesno)s"
msgstr ""

#: bin/sync_members:138
msgid "Dry run mode"
msgstr ""

#: bin/sync_members:159
msgid "Only one -f switch allowed"
msgstr ""

#: bin/sync_members:163
msgid "No argument to -f given"
msgstr ""

#: bin/sync_members:172
msgid "Illegal option: %(opt)s"
msgstr ""

#: bin/sync_members:178
msgid "No listname given"
msgstr ""

#: bin/sync_members:182
msgid "Must have a listname and a filename"
msgstr ""

#: bin/sync_members:191
msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s"
msgstr ""

#: bin/sync_members:203
msgid "Ignore  :  %(addr)30s"
msgstr ""

#: bin/sync_members:212
msgid "Invalid :  %(addr)30s"
msgstr ""

#: bin/sync_members:215
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr ""

#: bin/sync_members:264
msgid "Added  : %(s)s"
msgstr ""

#: bin/sync_members:289
msgid "Removed: %(s)s"
msgstr ""

#: bin/transcheck:19
msgid ""
"\n"
"Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n"
"tags referenced in translation are the same variables and tags in\n"
"the original templates and catalog.\n"
"\n"
"Usage:\n"
"\n"
"cd $MAILMAN_DIR\n"
"%(program)s [-q] <lang>\n"
"\n"
"Where <lang> is your country code (e.g. 'it' for Italy) and -q is\n"
"to ask for a brief summary.\n"
msgstr ""

#: bin/transcheck:58
msgid "check a translation comparing with the original string"
msgstr ""

#: bin/transcheck:68
msgid "scan a string from the original file"
msgstr ""

#: bin/transcheck:78
msgid "scan a translated string"
msgstr ""

#: bin/transcheck:91
msgid "check for differences between checked in and checked out"
msgstr ""

#: bin/transcheck:124
msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs"
msgstr ""

#: bin/transcheck:143
msgid ""
"States table for the finite-states-machine parser:\n"
"            0  idle\n"
"            1  filename-or-comment\n"
"            2  msgid\n"
"            3  msgstr\n"
"            4  end\n"
"        "
msgstr ""

#: bin/transcheck:280
msgid ""
"check a translated template against the original one\n"
"       search also <MM-*> tags if html is not zero"
msgstr ""

#: bin/transcheck:327
msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs"
msgstr ""

#: bin/unshunt:20
msgid ""
"Move a message from the shunt queue to the original queue.\n"
"\n"
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [directory]\n"
"\n"
"Where:\n"
"\n"
"    -h / --help\n"
"        Print help and exit.\n"
"\n"
"Optional `directory' specifies a directory to dequeue from other than\n"
"qfiles/shunt.  *** Warning ***  Do not unshunt messages that weren't\n"
"shunted to begin with.  For example, running unshunt on qfiles/out/\n"
"will result in losing all the messages in that queue.\n"
msgstr ""

#: bin/unshunt:85
msgid ""
"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n"
"%(e)s"
msgstr ""

#: bin/update:20
msgid ""
"Perform all necessary upgrades.\n"
"\n"
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
"    -f/--force\n"
"        Force running the upgrade procedures.  Normally, if the version "
"number\n"
"        of the installed Mailman matches the current version number (or a\n"
"        `downgrade' is detected), nothing will be done.\n"
"\n"
"    -h/--help\n"
"        Print this text and exit.\n"
"\n"
"Use this script to help you update to the latest release of Mailman from\n"
"some previous version.  It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n"
msgstr ""

#: bin/update:107
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr ""

#: bin/update:196 bin/update:711
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr ""

#: bin/update:215
msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
msgstr ""

#: bin/update:221
msgid "Updating the held requests database."
msgstr ""

#: bin/update:243
msgid ""
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file.  This won't work with\n"
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
msgstr ""

#: bin/update:255
msgid ""
"\n"
"%(listname)s has both public and private mbox archives.  Since this list\n"
"currently uses private archiving, I'm installing the private mbox archive\n"
"-- %(o_pri_mbox_file)s -- as the active archive, and renaming\n"
"        %(o_pub_mbox_file)s\n"
"to\n"
"        %(o_pub_mbox_file)s.preb6\n"
"\n"
"You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n"
"script.\n"
msgstr ""

#: bin/update:270
msgid ""
"%s has both public and private mbox archives.  Since this list\n"
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
"archive file (%s) as the active one, and renaming\n"
"        %s\n"
"    to\n"
"        %s.preb6\n"
"\n"
"You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n"
"script.\n"
msgstr ""

#: bin/update:287
msgid "- updating old private mbox file"
msgstr ""

#: bin/update:295
msgid ""
"    unknown file in the way, moving\n"
"        %(o_pri_mbox_file)s\n"
"    to\n"
"        %(newname)s"
msgstr ""

#: bin/update:309
msgid "- updating old public mbox file"
msgstr ""

#: bin/update:317
msgid ""
"    unknown file in the way, moving\n"
"        %(o_pub_mbox_file)s\n"
"    to\n"
"        %(newname)s"
msgstr ""

#: bin/update:353
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
msgstr ""

#: bin/update:361
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
msgstr ""

#: bin/update:363
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
msgstr ""

#: bin/update:366
msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched"
msgstr ""

#: bin/update:396
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
msgstr ""

#: bin/update:399
msgid "removing %(src)s"
msgstr ""

#: bin/update:403
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
msgstr ""

#: bin/update:408
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
msgstr ""

#: bin/update:412
msgid "updating old qfiles"
msgstr ""

#: bin/update:455
msgid "Warning!  Not a directory: %(dirpath)s"
msgstr "Mal directorio de cauda: %(dirpath)s"

#: bin/update:530
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
msgstr ""

#: bin/update:544
msgid "Warning!  Deleting empty .pck file: %(pckfile)s"
msgstr ""

#: bin/update:563
msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database"
msgstr ""

#: bin/update:574
msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database"
msgstr ""

#: bin/update:598
msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s"
msgstr ""

#: bin/update:614
msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s."
msgstr ""

#: bin/update:667
msgid "getting rid of old source files"
msgstr ""

#: bin/update:677
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr ""

#: bin/update:684
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
msgstr ""

#: bin/update:689
msgid "done"
msgstr ""

#: bin/update:691
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr ""

#: bin/update:694
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr ""

#: bin/update:699
msgid "- nothing to update here"
msgstr ""

#: bin/update:722
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr ""

#: bin/update:736
msgid ""
"\n"
"\n"
"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n"
"\n"
"    You are upgrading an existing Mailman installation, but I can't tell "
"what\n"
"    version you were previously running.\n"
"\n"
"    If you are upgrading from Mailman 1.0b9 or earlier you will need to\n"
"    manually update your mailing lists.  For each mailing list you need to\n"
"    copy the file templates/options.html lists/<listname>/options.html.\n"
"\n"
"    However, if you have edited this file via the Web interface, you will "
"have\n"
"    to merge your changes into this file, otherwise you will lose your\n"
"    changes.\n"
"\n"
"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n"
"\n"
msgstr ""

#: bin/update:793
msgid "No updates are necessary."
msgstr ""

#: bin/update:796
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
"Exiting."
msgstr ""

#: bin/update:801
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr ""

#: bin/update:810
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
"\n"
"The locks for some lists could not be acquired.  This means that either\n"
"Mailman was still active when you upgraded, or there were stale locks in "
"the\n"
"%(lockdir)s directory.\n"
"\n"
"You must put Mailman into a quiescent state and remove all stale locks, "
"then\n"
"re-run \"make update\" manually.  See the INSTALL and UPGRADE files for "
"details.\n"
msgstr ""

#: bin/version:19
msgid "Print the Mailman version.\n"
msgstr ""

#: bin/version:26
msgid "Using Mailman version:"
msgstr ""

#: bin/withlist:20
msgid ""
"General framework for interacting with a mailing list object.\n"
"\n"
"There are two ways to use this script: interactively or programmatically.\n"
"Using it interactively allows you to play with, examine and modify a "
"MailList\n"
"object from Python's interactive interpreter.  When running interactively, "
"a\n"
"MailList object called `m' will be available in the global namespace.  It "
"also\n"
"loads the class MailList into the global namespace.\n"
"\n"
"Programmatically, you can write a function to operate on a MailList object,\n"
"and this script will take care of the housekeeping (see below for "
"examples).\n"
"In that case, the general usage syntax is:\n"
"\n"
"%% bin/withlist [options] listname [args ...]\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"    -l / --lock\n"
"        Lock the list when opening.  Normally the list is opened unlocked\n"
"        (e.g. for read-only operations).  You can always lock the file "
"after\n"
"        the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
"        Note that if you use this option, you should explicitly call m."
"Save()\n"
"        before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
"        automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
"        the list).\n"
"\n"
"    -i / --interactive\n"
"        Leaves you at an interactive prompt after all other processing is\n"
"        complete.  This is the default unless the -r option is given.\n"
"\n"
"    --run [module.]callable\n"
"    -r [module.]callable\n"
"        This can be used to run a script with the opened MailList object.\n"
"        This works by attempting to import `module' (which must be in the\n"
"        directory containing withlist, or already be accessible on your\n"
"        sys.path), and then calling `callable' from the module.  callable "
"can\n"
"        be a class or function; it is called with the MailList object as "
"the\n"
"        first argument.  If additional args are given on the command line,\n"
"        they are passed as subsequent positional args to the callable.\n"
"\n"
"        Note that `module.' is optional; if it is omitted then a module "
"with\n"
"        the name `callable' will be imported.\n"
"\n"
"        The global variable `r' will be set to the results of this call.\n"
"\n"
"    --all / -a\n"
"        This option only works with the -r option.  Use this if you want to\n"
"        execute the script on all mailing lists.  When you use -a you "
"should\n"
"        not include a listname argument on the command line.  The variable "
"`r'\n"
"        will be a list of all the results.\n"
"\n"
"    --quiet / -q\n"
"        Suppress all status messages.\n"
"\n"
"    --help / -h\n"
"        Print this message and exit\n"
"\n"
"\n"
"Here's an example of how to use the -r option.  Say you have a file in the\n"
"Mailman installation directory called `listaddr.py', with the following\n"
"two functions:\n"
"\n"
"def listaddr(mlist):\n"
"    print mlist.GetListEmail()\n"
"\n"
"def requestaddr(mlist):\n"
"    print mlist.GetRequestEmail()\n"
"\n"
"Now, from the command line you can print the list's posting address by "
"running\n"
"the following from the command line:\n"
"\n"
"%% bin/withlist -r listaddr mylist\n"
"Loading list: mylist (unlocked)\n"
"Importing listaddr ...\n"
"Running listaddr.listaddr() ...\n"
"mylist@myhost.com\n"
"\n"
"And you can print the list's request address by running:\n"
"\n"
"%% bin/withlist -r listaddr.requestaddr mylist\n"
"Loading list: mylist (unlocked)\n"
"Importing listaddr ...\n"
"Running listaddr.requestaddr() ...\n"
"mylist-request@myhost.com\n"
"\n"
"As another example, say you wanted to change the password for a particular\n"
"user on a particular list.  You could put the following function in a file\n"
"called `changepw.py':\n"
"\n"
"from Mailman.Errors import NotAMemberError\n"
"\n"
"def changepw(mlist, addr, newpasswd):\n"
"    try:\n"
"        mlist.setMemberPassword(addr, newpasswd)\n"
"        mlist.Save()\n"
"    except NotAMemberError:\n"
"        print 'No address matched:', addr\n"
"\n"
"and run this from the command line:\n"
" %% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n"
msgstr ""

#: bin/withlist:164
msgid ""
"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n"
"\n"
"    This does not get run if the interpreter exits because of a signal, or "
"if\n"
"    os._exit() is called.  It will get called if an exception occurs "
"though.\n"
"    "
msgstr ""

#: bin/withlist:175
msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s"
msgstr ""

#: bin/withlist:179
msgid "Finalizing"
msgstr ""

#: bin/withlist:188
msgid "Loading list %(listname)s"
msgstr ""

#: bin/withlist:190
msgid "(locked)"
msgstr ""

#: bin/withlist:192
msgid "(unlocked)"
msgstr ""

#: bin/withlist:197
msgid "Unknown list: %(listname)s"
msgstr ""

#: bin/withlist:237
msgid "No list name supplied."
msgstr ""

#: bin/withlist:246
msgid "--all requires --run"
msgstr ""

#: bin/withlist:266
msgid "Importing %(module)s..."
msgstr ""

#: bin/withlist:270
msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
msgstr ""

#: bin/withlist:291
msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance"
msgstr ""

#: cron/bumpdigests:19
msgid ""
"Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n"
"\n"
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname ...]\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"    --help/-h\n"
"        Print this message and exit.\n"
"\n"
"The lists named on the command line are bumped.  If no list names are "
"given,\n"
"all lists are bumped.\n"
msgstr ""

#: cron/checkdbs:20
msgid ""
"Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
"\n"
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"    -h/--help\n"
"        Print this message and exit.\n"
msgstr ""

#: cron/checkdbs:108
msgid ""
"Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
"\n"
msgstr ""

#: cron/checkdbs:121
msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
msgstr ""

#: cron/checkdbs:124
msgid "%(realname)s moderator request check result"
msgstr ""

#: cron/checkdbs:144
msgid "Pending subscriptions:"
msgstr ""

#: cron/checkdbs:155
#, fuzzy
msgid "Pending unsubscriptions:"
msgstr "Confirma le requesta de disabonamento"

#: cron/checkdbs:162
msgid ""
"\n"
"Pending posts:"
msgstr ""

#: cron/checkdbs:169
msgid ""
"From: %(sender)s on %(date)s\n"
"Subject: %(subject)s\n"
"Cause: %(reason)s"
msgstr ""

#: cron/cull_bad_shunt:20
msgid ""
"Cull bad and shunt queues, recommended once per day.\n"
"\n"
"This script goes through the 'bad' and 'shunt' queue directories and,\n"
"if mm_cfg.BAD_SHUNT_STALE_AFTER is > 0, it removes all files more than\n"
"that many seconds old.\n"
"\n"
"If mm_cfg.BAD_SHUNT_ARCHIVE_DIRECTORY is a writable directory, the old\n"
"files are moved there. Otherwise they are deleted.\n"
"\n"
"Only regular files immediately subordinate to the 'bad' and 'shunt'\n"
"directories are processed. Anything else is skipped.\n"
"\n"
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
"    -h / --help\n"
"        Print this message and exit.\n"
msgstr ""

#: cron/disabled:20
msgid ""
"Process disabled members, recommended once per day.\n"
"\n"
"This script cruises through every mailing list looking for members whose\n"
"delivery is disabled.  If they have been disabled due to bounces, they will\n"
"receive another notification, or they may be removed if they've received "
"the\n"
"maximum number of notifications.\n"
"\n"
"Use the --byadmin, --byuser, and --unknown flags to also send notifications "
"to\n"
"members whose accounts have been disabled for those reasons.  Use --all to\n"
"send the notification to all disabled members.\n"
"\n"
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
"    -h / --help\n"
"        Print this message and exit.\n"
"\n"
"    -o / --byadmin\n"
"        Also send notifications to any member disabled by the list\n"
"        owner/administrator.\n"
"\n"
"    -m / --byuser\n"
"        Also send notifications to any member disabled by themselves.\n"
"\n"
"    -u / --unknown\n"
"        Also send notifications to any member disabled for unknown reasons\n"
"        (usually a legacy disabled address).\n"
"\n"
"    -b / --notbybounce\n"
"        Don't send notifications to members disabled because of bounces "
"(the\n"
"        default is to notify bounce disabled members).\n"
"\n"
"    -a / --all\n"
"        Send notifications to all disabled members.\n"
"\n"
"    -f / --force\n"
"        Send notifications to disabled members even if they're not due a "
"new\n"
"        notification yet.\n"
"\n"
"    -l listname\n"
"    --listname=listname\n"
"        Process only the given list, otherwise do all lists.\n"
msgstr ""

#: cron/disabled:145
msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]"
msgstr ""

#: cron/gate_news:19
msgid ""
"Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.\n"
"\n"
"Usage: gate_news [options]\n"
"\n"
"Where options are\n"
"\n"
"    --help\n"
"    -h\n"
"        Print this text and exit.\n"
"\n"
msgstr ""

#: cron/mailpasswds:19
msgid ""
"Send password reminders for all lists to all users.\n"
"\n"
"This program scans all mailing lists and collects users and their "
"passwords,\n"
"grouped by the list's host_name if mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW is true.  "
"Then\n"
"one email message is sent to each unique user (per-virtual host) containing\n"
"the list passwords and options url for the user.  The password reminder "
"comes\n"
"from the mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST, which must exist.\n"
"\n"
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
"    -l listname\n"
"    --listname=listname\n"
"        Send password reminders for the named list only.  If omitted,\n"
"        reminders are sent for all lists.  Multiple -l/--listname options "
"are\n"
"        allowed.\n"
"\n"
"    -h/--help\n"
"        Print this message and exit.\n"
msgstr ""

#: cron/mailpasswds:216
msgid "Password // URL"
msgstr ""

#: cron/mailpasswds:222
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
msgstr ""

#: cron/nightly_gzip:19
msgid ""
"Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n"
"\n"
"This script should be run nightly from cron.  When run from the command "
"line,\n"
"the following usage is understood:\n"
"\n"
"Usage: %(program)s [-v] [-h] [listnames]\n"
"\n"
"Where:\n"
"    --verbose\n"
"    -v\n"
"        print each file as it's being gzip'd\n"
"\n"
"    --help\n"
"    -h\n"
"        print this message and exit\n"
"\n"
"    listnames\n"
"        Optionally, only compress the .txt files for the named lists.  "
"Without \n"
"        this, all archivable lists are processed.\n"
"\n"
msgstr ""

#: cron/senddigests:20
msgid ""
"Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n"
"\n"
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
"    -h / --help\n"
"        Print this message and exit.\n"
"\n"
"    -l listname\n"
"    --listname=listname\n"
"        Send the digest for the given list only, otherwise the digests for "
"all\n"
"        lists are sent out.  May be repeated to do multiple lists.\n"
"\n"
"    -e listname\n"
"    --exceptlist listname\n"
"        Don't send the digest for the given list.  May be repeated to skip\n"
"        multiple lists.\n"
msgstr ""

#~ msgid "The message headers matched a filter rule"
#~ msgstr "Le capites del message equalava a un regula de filtro"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>If <a\n"
#~ "             href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
#~ "             dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
#~ "             action other than Accept, that action rather than this is\n"
#~ "             applied"
#~ msgstr ""
#~ "Texto a includer in ulle\n"
#~ "             <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action"
#~ "\"\n"
#~ "             >notitia de rejection</a>\n"
#~ "             inviate a membros moderate qui scribe al lista."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "    who\n"
#~ "        See everyone who is on this mailing list.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "    who\n"
#~ "        Vide omne personas qui es in iste lista de diffusion.\n"

#~ msgid ""
#~ "Should Mailman filter the content of list traffic according\n"
#~ "             to the settings below?Remove message attachments that have a "
#~ "matching content\n"
#~ "             type."
#~ msgstr ""
#~ "Debe Mailman filtrar le contento del traffico del lista secundo\n"
#~ "             le preferentias in basso?Remover attachamentos de messages "
#~ "que ha un typo de contento\n"
#~ "             que corresponde al definitiones."