/usr/share/help/el/hig/writing-style.page is in gnome-devel-docs 3.14.1-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="writing-style" xml:lang="el">
<info>
<credit type="author">
<name>Allan Day</name>
<email>aday@gnome.org</email>
</credit>
<credit>
<name>Calum Benson</name>
</credit>
<credit>
<name>Adam Elman</name>
</credit>
<credit>
<name>Seth Nickell</name>
</credit>
<credit>
<name>Colin Robertson</name>
</credit>
<include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
<desc>Γράφοντας κείμενο για τη γραφική διεπαφή, συμπεριλαμβανομένων των κανόνων κεφαλαιοποίησης.</desc>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME</mal:name>
<mal:email>team@gnome.gr</mal:email>
<mal:years>2014</mal:years>
</mal:credit>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Θάνος Τρυφωνίδης</mal:name>
<mal:email>tomtryf@gmail.com</mal:email>
<mal:years>2014</mal:years>
</mal:credit>
</info>
<title>Στυλ συγγραφής</title>
<p>Το κείμενο παίζει σημαντικό ρόλο στη διεπαφή του χρήστη. Πάρτε το χρόνο σας και εξασφαλίστε πως το κάθε κείμενο που χρησιμοπιείτε είναι ξεκάθαρα γραμμένο και γίνεται εύκολα κατανοητό.</p>
<section id="guidelines">
<title>Οδηγίες</title>
<p>Ο βασικός σας στόχος είναι να εξασφαλίσετε πως το κείμενο σας είναι εύκολο να κατανοηθεί και να διαβαστεί.</p>
<list>
<item><p>Keep text short and to the point. This improves speed of comprehension for the user. It also reduces the expansion of text when translated (remember that translated English text can expand up to 30% in some languages).</p></item>
<item><p>Μην συντομεύετε τις ετικέτες σας σε σημείο απώλειας του νοήματος. Μια ετικέτα με τρεις λέξεις που παρέχει σαφείς πληροφορίες είναι καλύτερη από ετικέτα μιας λέξης που είναι διφορούμενη ή ασαφής. Βρείτε τις λιγότερες δυνατές λέξεις που ικανοποιούν την μεταφορά του νοήματος της ετικέτα σας.</p></item>
<item><p>Use words, phrases, and concepts that are familiar to the people who will be using your application, rather than terms from the underlying system. This may mean using terms that are associated with the tasks your application supports. For example, in medicine, the paper folder that contains patient information is called a “chart”. Hence, a medical application might refer to a patient record as a “chart” rather than as a “patient database record”.</p></item>
<item><p>Use the standard GNOME terms when referring to parts of the user interface, such as ‘pointer’ and ‘window’. You can find a full list of these in the GNOME Documentation Style Guide, Recommended Terminology.</p></item>
<item><p>Αποφύγετε την επανάληψη όπου είναι δυνατό.</p></item>
</list>
</section>
<section id="capitalization">
<title>Κεφαλαιοποίηση</title>
<p>Two styles of capitalization are used in GNOME user interfaces: header capitalization and sentence capitalization.</p>
<section id="header-capitalization">
<title>Κεφαλαιοποίηση επικεφαλίδας</title>
<p>Header capitalization should be used for any headings, including header bar headings and page, tab and menu titles. It should also be used for short control labels that do not normally form proper sentences, such as button labels, switch labels and menu items.</p>
<p>Capitalize the first letter of:</p>
<list>
<item><p>All words with four or more letters.</p></item>
<item><p>Verbs of any length, such as “Be”, “Are”, “Is”, “See” and “Add”.</p></item>
<item><p>The first and last word.</p></item>
<item><p>Hyphenated words; for example: “Self-Test” or “Post-Install”.</p></item>
</list>
<p>For example: “Create a Document”, “Find and Replace”, “Document Cannot Be Found”.</p>
</section>
<section id="sentence-capitalisation">
<title>Κεφαλαιοποίηση πρότασης</title>
<p>Sentence capitalization should be used for labels that form sentences or that run on to other text, including labels for check boxes, radio buttons, sliders, text entry boxes, field labels and combobox labels. It should also be used for explanatory or body text, such as in dialogs or notifications.</p>
<p>Capitalize the first letter of:</p>
<list>
<item><p>The first word.</p></item>
<item><p>Any words normally capitalized in sentences, such as proper nouns.</p></item>
</list>
<p>For example: “The document cannot be found in this location.” “Finding results for London.”</p>
</section>
</section>
<section id="ellipses">
<title>Ellipses (…)</title>
<p>Use an ellipsis (…) at the end of a label if the action requires further input from the user before it can be carried out. For example, <gui>Save As…</gui>, <gui>Find…</gui> or <gui>Rename…</gui>.</p>
<p>Do not add an ellipsis to commands like <gui>Properties</gui> or <gui>Preferences</gui>. While these commands open windows that can incorporate further functionality, the label does not specify a particular action, and therefore does not need to communicate that further input is required.</p>
</section>
</page>
|